«Моцарт и Сальери» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 2
Как мысли чёрные придут,
Откупори шампанского бутылку
Иль перечти "Женитьбу Фигаро"
Так улетай же! чем скорей, тем лучше.
Где ж правота, когда священный дар,
Когда бессмертный гений – не в награду
Любви горящей, самоотверженья,
Трудов, усердия, молений послан –
А озаряет голову безумца,
Гуляки праздного?
Мне не смешно, когда маляр негодный
Мне пачкает Мадонну Рафаэля.
Мне день и ночь покоя не дает Мой черный человек
МоцартНе вытерпел, привел я скрыпача,
Чтоб угостить тебя его искусством.
Войди!Входит слепой старик со скрыпкой.
Из Моцарта нам что-нибудь!Старик играет арию из Дон-Жуана; Моцарт хохочет.Сальери
И ты смеяться можешь?Моцарт
Ах, Сальери!
Ужель и сам ты не смеешься?Сальери
Нет.
Мне не смешно, когда маляр негодный
Мне пачкает Мадонну Рафаэля,
Мне не смешно, когда фигляр презренный
Пародией бесчестит Алигьери.
Пошел, старик.Моцарт
Постой же: вот тебе,
Пей за мое здоровье.
Надолго, Моцарт! Но ужель он прав, И я не гений? Гений и злодейство Две вещи несовместные. Неправда: А Бонаротти? или это сказка Тупой, бессмысленной толпы – и не был Убийцею создатель Ватикана?
Мне день и ночь покоя не дает
Мой черный человек. За мною всюду
Как тень он гонится. Вот и теперь
Мне кажется, он с нами сам-третей
Сидит.
Звуки умертвив,
Музыку я разъял, как труп.
И я не гений?Гений и злодейство
Две вещи несовместные.Неправда:
А Бонаротти?или это сказка
Тупой,бессмысленной толпы - и не был
Убийцею создатель Ватикана?