«Черная стрела (спектакль)» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 2

...his bald head was seen to be rosy with emotion.

Положение наше кажется безнадежным, но пока есть жизнь, есть и надежда.

— Клянусь распятием, — крикнул он, — что за жалкие псы! Одни изогнулись, как луки, другие тощи, как копья! Друзья, во время битвы я пущу вас вперед; таких, как вы, беречь не стоит, друзья. Дайте мне разглядеть этого старого дурака на пегой кляче! Двухлетний баран верхом на свинье больше похож на солдата, чем ты. А, Клипсби! И ты здесь, старая крыса? Вот человек, которым я совсем не стану дорожить! Ты поедешь впереди всех, а на груди у тебя будет нарисована мишень, чтобы неприятельские стрелки не промахнулись.

Когда теряешь старого друга, мастер Шелтон, лучшее утешение — стать его наследником. Посмотрите, какой сундук. Бьюсь об заклад, там груда золота. Он легко брал и с трудом отдавал, этот Эп-ильярд-лучиик. Упокой, господи, его душу! Почти восемьдесят лет он ходил по земле и добывал добро; а теперь он лежит себе на спине, и ничего ему больше не надо. И если все добро достанется его приятелю, бедному ворчуну, наверное, будет веселее в небесах.

Когда бароны воюют, крестьяне едят корни и траву.

Тот, у кого нет своих убеждений, не должен вытаскивать меч...

"Говорят, что медлить опасно, а, по-моему, опаснее всего спешить." Дэниэл Брэкли

Тот, у кого нет своих убеждений, не должен вытаскивать меча из ножен.

Когда жмет где-нибудь, то вспоминают и о старом башмаке.

Так уж водится в английском королевстве, что если бедный джентльмен не сражается на одной стороне, он непременно должен сражаться на другой. Он не может не сражаться, это противоестественно.