«Маковое море» kitabının incelemeleri, sayfa 4

Индийские имена, названия мест, морские термины... Всё смешалось в голове вначале... Постепенно начало проясняться.

Из плюсов:

+ переводчику/ам отдельное спасибо за интересный перевод, который делает книгу колоритной, яркой, настоящей, местами немного грубоватой, но это её не портит;

+ много информации про местных жителей, пояснений о легендах, традициях, происхождении фраз и т.п.;

+ просто интересный сюжет и прекрасные герои.

Из минусов на данный момент:

- почему 1я часть закончилась? Жаль, 2-3ю придётся читать с перерывом. Прочитала с удовольствием!

---

Отзыв с Лайвлиба.

Неплохая книга, единственный минус - "Маковое море" - первая часть глобального авторского замысла под названием трилогия. А теперь про саму суть данного произведения, постараюсь не сыпать спойлерами. Итак: несколько сюжетных линий, несколько главных героев, объединенных не наркотиками ,а одним местом - море. Их жизненные пути приводят друг к другу, но не объединяют до неразрывных уз. Один человек из богатой касты опускается в самый низ, другая женщина из своей касты попадает в другую, третья, француженка, из-за любви притворяется индианкой. А морские парни - красавцы живут на корабле, дышат морским воздухом и переживают свои личные драмы. Я неравнодушна к Индии и к индийской литературе в частности. Интересно со страниц книг узнавать об обычаях этой страны. Например, в "Маковом море" описаны некоторые обычаи свадебного обряда и похорон. Книгу очень хотелось прочитать, и на последних страницах я подозревала, что это не конец. Огорчилась, но буду ждать продолжения. Амитав Гош, ты еще напишешь, правда?

Отзыв с Лайвлиба.

Перед вами первая книга из трилогии индийского писателя Амитав Гоша о приключениях пяти ярких личностей, судьбы которых переплетаются между собой и с судьбою шхуны Ибис.

События, описанные в книге, попадают в период до начала Первой опиумной войны между Великобританией и Китаем( 1839-1842 г.г) Великобритания, обладая общирными плантациями опиумного мака в Индии, всеми силами стремилась прорваться на азиатский рынк по сбыту готового опиума, который почти полностью пренадлежал Китаю. Китай же ввёл политику запрета морской торговли для английских торговых судов, открыв доступ только в один порт Гуанчжоу, а самим торговцам было не только запрещено покидать его территорию, но и даже учить китайский язык. Навящевые желание одной стороны и жёсткая политика другой стороны и привели к событиям, описаные выше.

В бульоне исторических событий придеться варится пяти героям: сбежавшей от обряда сожжения индийской вдове Дити, американскому матросу Захарии Рею, неожиданно ставшему помощником капитана, обанкротившимуся радже Нилу Раттан Халтеру, ставшему узником, мальчишке-лодочнику Азару Наскар, по прозвищу Джоду, француженке-сироте Полетт Ламбер, пятнадцатилетней дочи ботаника.

Основным местом действия становиться шхуна Ибис, имя которой и дало название всей трилогии. Ранее она перевозила невольников, потом опий, а теперь гирмитов, ищущих лучшей жизни на плантациях Маврикия.

Из всего сообщества героев больше всего я переживала за судьбу Дити. По характеру она мне ближе. Не смотря на сложную судьбу, женщина никогда не падала духом. Её здрамовыслие, стойкость, желание опекать слабого заслуживает высших похвал.

Искрене жалко было Нила. Понимаю, что он пострадал из-за собственной беспечности и недальновидности, но авторская жестокость по отношению к нему зашкаливает. Понятно, что реальность того времени сурова, но моя читательская душенька ждала немного большей обтекаемости острых углов "романтики" того времени.

Склонность к авантуре у юной Полетт поначалу приняла близко к серду: вызывала негодование.(Старею, братцы. Старею) Хотелось, чтобы нашёлся мудрый наставник и вразумил девченку, что её выходки и "без контрольный" язык по добра её не доведут. А потом я стала более непренуждено относиться к поведению юной особы и меня это даже начало забавлять.

У меня сложилось ощущение, что Гош с большим уважением относиться к женским персонажам и с изощренной жестокостью обходиться со всеми мужскими персонажами книги. Причины такого отношения известны только самому автору, а с моей стороны лишь мысли.

Хочется предупредить, что в книге фигурирует матроская брань. Если вы чувствительны к такому, то учитывайте данное неудобство вовремя чтения романа.

Отзыв с Лайвлиба.

Удивительно быстрое чтение (прослушивание). У меня сложилось впечатление, что я должна была прочитать её для вчерашнего урока :-), поэтому я пронеслась сквозь книгу за пару дней. И хотя, подобно классике, это тоже растянутое повествование, история слушается на ура. Огромный список персонажей, но они такие яркие и запоминающиеся, что держать их всех в голове и не путаться, совсем не сложно. А вообще, в книге много всего. Есть и пираты, и наркотики, и даже мужчина, отращивающий сиськи. Предстоящая опиумная война упоминается вскольз, но насыщенно и, для человека ничего об этом не знавшего, исчерпывающе.

Это освежающе, это ароматно, это хорошо. Прочитайте! Перевод прекрасен.

Единственно, что меня расстроило, так это то, что вторая книга трилогии это не прямое продолжение истории (заглянула в отзывы), а третьей ещё нет в переводе.

Отзыв с Лайвлиба.

К своему большому сожалению дочитала «Маковое море» Амитава Гоша и чувствую себя зависимой от этой книги.

Даже не знаю как написать членораздельный и адекватный отзыв, потому что мой восторг бурлит так же как «Чёрная вода» под шхуной Ибис! 

До чего же это масштабный, скрупулезно рассказанный эпичный роман! Целая россыпь разных героев от судьб которых сердце сжималось, а от других кровь закипала в венах!

Гош разбросал героев по берегам Ганга, знакомя нас с каждым из них, неторопливо подводя всех к шхуне Ибис, на борту которой действует лишь один закон «кнута и петли»

Действие разворачивается в 1838 году в колониальной Индии, где у каждого героя своя драма. Молодой Дити грозит смерть на погребальном костре рядом с мужем, раджа Нил Раттан позорно признан банкротом и ссылается на каторгу в Маврикий, юная сирота Полетт бежит от опекунов в поисках себя и морской романтики, молодой метис Закарий пытается утвердиться в команде корабля… и каждая из этих судеб тесно свяжутся на борту шхуны.

Это первая часть из трилогии и она подводит читателя к дальнейшим книгам, заканчиваясь на самом интересном месте! Просто потрясающий слог автора и шикарный перевод не позволяют оторваться от книги, хотя признаюсь первые главы были непонятны из-за обилия корабельных терминов. А дальше лишь оставалось смаковать! Невероятная работа! Амитав Гош не только погружает нас в перипетии морской торговли и Ост-Индской торговой компании, но и в подробный быт людей и безумно интересную мифологию Индии.

С этой книгой нельзя торопиться! Это настоящая услада для мозга и глаз. Книга для неспешного чтения, чтобы полностью насладиться размахом истории! Роман очень гармоничен, любители драмы получат свой лакомый кусок, как и почитатели исторического жанра, а юморные диалоги и весьма бодрый морской слэнг не даст заскучать! Здесь есть место и любви, невинной и лёгкой.

Один из лучших романов года! Рекомендую любителям качественной литературы!

Отзыв с Лайвлиба.

Первая часть трилогии, которая знакомит нас со всеми действующии лицами, их историями как они все попали на один корабль. Герои здесь очень разные и по характеру, и по происхождению. Здесь и представители низших каст и сын раззорившегося раджи, и у каждого из них за плчеами не радостная история. Ав тор очень хорошо прописал всех героев. Помимо самих героев, в книге ярко показана сама Индия,историческая составляющая, религиозные моменты. В моей голове опиумная война была больше связана с Китаем, и я почему то упустила из внимания тот факт, откуда велись поставки опиума.Автору удалось погрузить в атмосферу Индии,преставляешь себе маковые поля и опиумные фабрики, плавучий двороец или улочки в небогатом районе. Эта часть сама по себе довольно неспешная, автор как бы подробно знакомит на со всеми героями, и подготавливает к приключением в продолжении романа

Отзыв с Лайвлиба.

Это та самая книга, которую нельзя читать отвлекаясь. Нельзя думать,что она легкая или что, ее можно читать совместно с другой книгой. Нет, нет. Это не про нее. Во-первых в книге очень много персонажей. По началу я постоянно путалась кто есть кто, и что с ним приключилось. Во-вторых тема серьезная, это продажа опиума, его выращивание, транспортировка и в целом влияние на население. Книга делится на 3 части. Первая далась мне крайне тяжело, но уже со второй меня охватил жгучий интерес, что же будет дальше. Конкретно любимого персонажа выделить не могу,истории всех заинтересовали. Единственным минусом могу упомянуть много "пахабщины", не только слов, но и дел. Но, господа, это Индия, мужской коллектив, что еще можно было ожидать? Правда в конце 3ий части все эти жестокие и мерзкие детали просто зашкаливали. Очень мерзко было. Может это такой прием автора,чтобы читатель сильно не расстраивался что книга вот прямо сейчас закончится на интересном месте?

Отзыв с Лайвлиба.

Эта история, богатая историческими деталями и панорамными видами суши и моря, разворачивается в Индии 1830-х годах, как раз на пороге опиумных войн в Китае.

Гош мастерски сплетает воедино истории разных людей, среди которых вдовствующий опиумный фермер с берегов Ганга, метис, сын квартеронки из Мэриленда, осиротевшая дочь французского ботаника, разорившийся раджа и опиумный наркоман из Китая, умело вовлекая читателя в судьбу этих людей и их близких.

Персонажи столь же разнообразны, как и сама Британская империя, каждый со своим сленгом и диалектом. Все они собраны вместе многочисленными щупальцами опиумной торговли на корабле "Ибис", чтобы отправиться в путешествие, которое навсегда изменит их.

Эта история - мощный и драматичный экскурс в британско-индийскую историю середины XIX века, проникновение в суть торговли опиумом, британской колонизации и глобальной рабской торговли. Очевидно, что автор проделал огромную работу по изучению того периода, и этот роман настолько богат деталями, что мог бы послужить настоящей энциклопедией индийской жизни начала XIX века.

В целом мне понравился роман, но мое читательское удовлетворение и его оценка колебались от одной главы к другой. Некоторые части романа пролетали незаметно, другие казались мучительно медленными, отягощенные ненужными описаниями или вываливанием, имеющейся в запасе у автора, информации. Персонажей было слишком много, и эта проблема усугублялась тем, что у некоторых из них были очень похожие имена, поэтому не скрою, что изначально я постоянно путалась в них.

Зная, что это будет трилогия, понимаешь масштаб этой истории, поэтому резкий финал совсем не вызвал раздражения, как это обычно бывает. В самое ближайшее время планирую продолжить чтение.

Отзыв с Лайвлиба.

Иной раз, спокойно откладывая наполненную приключениями и эмоциями книгу, приходится задуматься, что наверное собственный возраст и опыт делают нас всё невозмутимее, всё более непробиваемыми. А потом в руки попадает такая книга, что переворачивает душу, ты не можешь её отложить (перестать слушать), любишь, ненавидишь, возмущаешься, радуешься за удачный исход и забываешь свои аргументы о возрасте , бесчувственности и опыте. Такой для меня стала книга Амитава Гоша "Маковое море". Хотя, как глупец из пословицы, я выбрала её только по обложке - не могла оставить в покое такую красоту, содержание меня тоже не разочаровало.

Речь идет о пассажирах "Ибиса", и о путях, приведших их на палубу этого судна в новых для них ролях - узник, павший с вершин богатства и почитания; работник - кули, спасший от смерти любимую женщину; беглянка, маскирующаяся складками чужой национальной одежды... Истории их драматичны и разнообразны. В книге много рассуждений и исторической правды о роли Великобритании, чей флаг напоминает восьмилапого паука, давно стремящего обхватить весь мир, - в сплетении опиумных сетей, в которых и доныне барахтается множество жертв - как отдельных людей, так и целых стран с их экономикой.

Когда книга закончилась - а финальная глава была весьма бурной - осталось ощущение, что это лишь первый том из многотомника, а не часть трилогии (которые как правило составлены из цельных произведений, принадлежащих "одной вселенной"). Я почувствовала себя обманутой маркетинговыми уловками, в состоянии острой потребности раздобыть следующие два тома. Но из рецензий читателей оказалось, что следующая книга не продолжает первую. А следовательно обмана нет и первая книга трилогии завершилась так же, как завершаются для нас события из жизни долгих попутчиков, и мы сходим на берег не узнав продолжения, в надежде, что у них дальше всё будет хорошо. Буду с нетерпением ждать озвучки остальных книг.

Отзыв с Лайвлиба.

С одной стороны, книга очень увлекает - интересные герои, интересная страна, детали быта. С другой - столько насилия и несправедливости, что очень тяжело читать. Это надо проговаривать - я считаю что для исторической справедливости нельзя просто запамятовать, что творили англичане в Азии и по всему миру, и строить новые отношения между странами в XXI веке. Но это как-то меня не очень касается, это не моё грязное бельё. Книга даёт более реалистичное представление о "бремени белого человека". Под прикрытием цивилизующего начала англичане творят суд, где белый прав, а местный, будь он хоть раджа, - никто. Вроде как добрые англичане поощряют местную культуру и обычаи, но только там, где это выгодно. И, конечно, всё местное население загоняют в кабалу, заставляя выращивать только мак вместо еды, а потом сокрушаются, как же гадкий китайский император не хочет покупать опий и оставляет без средств к существованию целые регионы Индии. Ну да, британцы тут совсем ни при чём, что император хочет ограничить столь полезный продукт. Стиль кажется совсем чуть-чуть нереальным, фантастические истории людей, которые сплошь преступают принятые правила и ограничения. Может, это как раз даёт более полное представление об этих правилах. Как обычно, в переводе на русский язык как будто приобретает оттенок снисходительности. Или мне всегда кажется? Когда читаешь индийские книги на английском - такого ощущения нет. Есть несколько конкретных претензий к переводчику. Довольно часто при переводе индийской литературы переводчик знает об Индии ровно 0. Переводчик считает своим долгом изобрести все названия мест, имена и названия блюд самостоятельно, даже не подозревая, что все эти термины уже были представлены в русский язык и у них есть вполне закреплённая многовековой традицией транскрипция. Перво-наперво резанул глаз "Сундарбанс". "С" на конце пришёл из английского языка - в бенгальском и русском языке мангровый лес и национальный парк называется Сундарбан. Можно не разбираться в религии и культуре, но это география, никаких изобретений тут не требуется. Так что далее имена богов Ямараджи (переводчик решил окрестить его Джамараджей) и Будды Шакьямуни (переводчик, прости господи, называет его Сакьямуни), уже не были большим сюрпризом. Боже, ну как можно так лажать в эпоху интернета? Тем более, что эти три примера найдутся даже в Большой Советской Энциклопедии, если вы хотите отбрехаться, что дескать интернет не источник. Моя тонкая натура такого не выдерживает, так что придётся трилогию дальше читать по-английски - там хотя бы транскрипцию сам себе в голове проговариваешь.

Отзыв с Лайвлиба.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
₺130,76
Yaş sınırı:
18+
Litres'teki yayın tarihi:
09 aralık 2021
Çeviri tarihi:
2021
Yazıldığı tarih:
2008
Hacim:
473 s. 23 illüstrasyon
ISBN:
978-5-86471-884-1
İndirme biçimi: