Скверный, небрежный перевод (с языка-посредника, как я поняла из предисловия). Текст не прогнали даже по проверке орфографии в ворде.
Познавательность стремится к нулю. Сведения о японском быте, приведенные в рассказе, хоть и верны в большинстве своем, но сейчас настолько общеизвестны, что вряд ли кто-то почерпнет что-то новое из этого немудреного рассказа. Транслитерация при двойном переводе сильно исказила японские слова, а переводчик не дал себе труда проверить названия реалий. Не рекомендую.
«Норико-сан, девочка из Японии. Мне хочется, чтобы этот рассказ Астрид Лингрен прочитали русские дети» kitabının incelemeleri