Kitabı oku: «Ведьма Моргана в эпоху роботов»

Yazı tipi:

AMY BOND

MORGANA MAGE AND THE ROBOTIC AGE

© Скляр М., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

* * *

Маме и папе


Глава первая


Моргана нередко жалела, что она ведьма, но временами, как сейчас, она просто хотела быть сколь-нибудь стÓящей ведьмой. Не то чтобы ей особо хотелось летать, просто Моргана терпеть не могла, когда над ней смеются, и ей было прекрасно слышно, что вокруг неё посыпались смешки. Ну, точнее, как раз над ней, ведь все остальные дети парили над землёй на разнообразных предметах, которые им удалось поднять в воздух. Моргана же оставалась неколебимо на земле. Чтобы попробовать взлететь, она выбрала избитую старую метлу, решив, что та будет легка на подъём.

– Давай же, дурацкая ты метла, – пробормотала Моргана, крепко зажмурив глаза.

Отчаявшись, она попробовала немного подпрыгнуть для начала, но в результате умудрилась запутаться в собственных ногах и растянулась лицом вниз.

Вот теперь все просто заходились от смеха. Дети гоготали так, что не могли сосредоточиться на своих заклятиях, так что многие посыпались на землю. Только Эстер, лучшая подруга Морганы, сохранила самообладание и осталась парить в своей старой жестяной лохани.

Мать Морганы беспомощно смотрела на кучу-малу из доброй дюжины детей, которых она должна была учить, и тяжело вздохнула.

– О’кей, народ, думаю, на этом мы поставим точку в утренних занятиях. Но после обеда нам придётся хорошенько потрудиться. Сегодня вечером мы перейдём от парения к полёту – и постараемся взять хороший старт. – Она бросила на Моргану взгляд, в котором в равных долях мешались жалость и усталое раздражение. Они обе отлично знали, что ей ни за что не преуспеть в этом упражнении.

Эстер скользнула вниз к подруге. Моргана сразу поняла, что она собирается ляпнуть что-то утешительное.

– Забудь, – сказала Моргана. – Я просто безнадёжна.

Прежде чем Эстер успела запротестовать, позади неё нарисовался мистер Рош.

– По-прежнему без улучшений, как я погляжу, – процедил он и скользнул по Моргане уничижительным взглядом, а сидящий у него на плече ворон вперил в неё ещё более пронизывающий взор.

– Ну, по крайней мере, она посещает занятия, – проговорила миз Гарсия. Она даже не смотрела на Моргану, зато её горностай поглядывал на девочку из кармана мантии. – Однако по-прежнему ни толики магических способностей.

– Мама! – воскликнула Эстер. – Так нечестно!

Моргана знала, что ей не следует убегать в сердцах от деревенских старейшин, но раз они взялись обсуждать её так, будто она пустое место, то пускай продолжают без неё. Может, сбегать и невежливо, но если она помедлит, то просто плюнет на вежливость.

Моргана протопала мимо овощных грядок и, проходя мимо загона, всполошила овец. Она всё ещё кипела от гнева, когда добралась до деревенской околицы – если можно назвать пятнадцать шатких домишек деревней. Она влетела в семейную хижину так стремительно, что чудом не сбила метлу, которая сама по себе мела пол, и, надувшись, села к столу.

Она даже не подняла глаз, когда через несколько минут мама вошла в дом и села рядом.

– Ты могла бы немножко постараться, Моргана, – произнесла мама, когда деревянная миска Морганы, до краёв наполненная жарким, прилетела от костра на улице и мягко плюхнулась перед девочкой. – Если бы ты не пропустила последний урок…

– Ничего бы не изменилось, мам. Магия во мне недостаточно сильная, вот и всё.

– Магия приходит не изнутри, – сказала мать, и голос её сделался строгим. – Уж столько-то ты знаешь, Моргана. Магия в мире вокруг тебя – в воздухе, в солнечном свете, в воде, в огне. Ты могла бы сплотить себя с элементами так же сильно, как любой из ребят, если бы ты только открылась им, попыталась понять их. У тебя обнаружится природная связь с одним из элементов, и это откроет дверь ко всем остальным – тебе просто нужно выяснить, который особенно созвучен тебе. И тебе необходимо заниматься.

– Я и так делаю всё, что могу, – промямлила Моргана. Она вставила ложку в жаркое и мрачно помешала. – А все только злорадствуют по поводу моей магии. Или осуждают меня, или смеются надо мной. Не особо мотивирует.

– Вот поэтому я и пытаюсь тебе помочь, – заявил старший брат Морганы Турлах, который как раз вошёл, сражаясь с белкой – он пытался убедить её сидеть в капюшоне своей мантии. – Тебе стоит взять в оборот брата, который однажды сделается деревенским старейшиной.

Старейшинами общины становились ведьмы и ведьмаки, у которых были фамилиары. Звери редко выбирали магов себе в товарищи, но и пары недель не проходило, чтобы Турлах не убеждал себя, что очередное животное запало на него. Сегодняшняя белка была последней в длинной череде; пытаясь дать дёру, бедняга запуталась в каштановых кудрях человека. Моргана была немало впечатлена, когда брат умудрился продолжить:

– Я помогу улучшить твою магию. Все станут лучше к тебе относиться, когда увидят, что ты совершенно такая же, как все мы.

«Но что, если не такая, как все вы?» – подумала Моргана. Она знала, что брат хочет её защитить, помочь ей стать счастливее. Но единственным его решением было сделать её как все. Даже её собственный брат не желал принять её такой, какая она есть.

В дом вошёл отец, который кормил животных.

– Во второй половине дня я собираюсь отправиться в город за кое-каким сырьём для зелий, – сказал он. – Я тут подумал, может, Моргане пойти со мной?

Моргана оживилась и оторвала глаза от стола, стараясь, впрочем, сохранять невозмутимый вид. Она знала, что радоваться тут нечему: если уж начистоту, поход в город воспринимался деревенскими как наказание, поскольку был связан с необходимостью находиться среди недолюбливавших их горожан и их противоестественных машин. Но Моргану город всегда завораживал. Она знала, что восхищаться им не стоит, но всё равно восхищалась. Она уже обдумывала, как бы исхитриться удрать в лес, чтобы избежать нового унижения на вечернем уроке магии. Моргана облюбовала одно дерево, с которого открывался самолучший вид на раскинувшийся внизу город. Она могла часами смотреть на него, воображая, как жилось бы ей в таком месте, где совсем не важно, что у неё не выходят заклятия. Она поверить не могла, что она взаправду там побывает – ну если, конечно, мама согласится.

– Хм… а она не слишком мала? – Мать Морганы с сомнением покосилась на дочь. Моргана стиснула зубы, чтобы не запротестовать. Ей уже одиннадцать, а Турлах побывал в городе, когда ему было всего десять. – И сегодня вечером лётный урок…

Папа Морганы пожал плечами.

– Рано или поздно ей придётся там побывать, – ответил он. – Она должна понимать, чему мы противостоим. Ну и потом, она же не одна пойдёт. Я всё время буду рядом.

Глава вторая


– Я слышал, что сегодня утром урок не задался, – сказал отец, когда они спускались по склону горы. – Не переживай, Моргана. Твоя магия проявится в своё время и как-нибудь по-своему.

Моргана ничего не отвечала. Она едва слышала, что он говорит. Она была полностью заворожена видом, открывшимся перед ними.

Город высился, бросая вызов горам, металл и стекло ярко горели на ясном утреннем солнце. Три громадных диска поддерживали его здания, и самые высокие из небоскрёбов поднимались выше гор. Но величественнейшим из городских зданий была башня, которую обводили все три уровня, она тянулась из самого центра всё вверх и вверх и наконец пронзала облака.

Моргана держалась рядом с отцом, пока они шли по дороге, ведущей к городу, разглядывая поток автомобилей, движущийся по автострадам, обведённым специальными воздушными потоками, по которым летели автолёты. Моргана только дивилась, как они не сталкиваются с поездами: они пересекали дороги так стремительно, что глаза едва за ними поспевали, и исчезали быстрым всполохом в подземке или же поднимались по вертикальным рельсам к самым дальним городским высям.

На вершине одного из зданий не переставая били вспышки света. Моргана указала туда:

– Что это за огни, папа?

– Люди, прибывающие путём телепортации, – произнёс он с явным неодобрением в голосе. – У них есть какой-то способ исчезать из одного места и появляться в другом.

Моргана как заворожённая смотрела на вспышки света. «И летать не нужно», – подумала она.

– Пойдём. – Отец потянул её вперёд. – У нас совсем немного времени, магазины скоро закроются.

Моргана знала, что это неправильно – так восторгаться городом, где столько людей ненавидит ведьм и ведьмаков, столько людей пытается запретить сам жизненный уклад её общины, и всё же девочка не сдержала разочарованного вздоха. Она знала, что все магазины, в которые зайдёт отец, будут расположены на нижних ярусах города, где до сих пор живёт кое-кто из магического народа, хотя магия и находится под запретом. Не эту часть города она высматривала, свешиваясь с деревьев.

До города оставалось уже недалеко, и она видела, что они направляются к основанию трёх громадных дисков. А когда они дошли, она затаила дыхание и с волнением ступила на огромную плиту мегаполиса. Она невольно боялась, что окажется тем самым человеком, который нарушит равновесие и обрушит всю конструкцию.

По мере того как они проходили дальше в город, улицы делались более людными. Моргане поначалу тут было почти что невыносимо, ей всё казалось, что она вот-вот задохнётся в толпе. Она и вообразить не могла, что в целом мире есть столько людей, сколько видела теперь на одной-единственной улице, по которой они шли. И все эти люди, казалось, были совсем помешанные – они все болтали с воздухом.

– С кем это он говорит, папа? – спросила Моргана, когда они прошли мимо мужчины средних лет, погружённого в серьёзную беседу с кем-то невидимым.

Её отец ответил мрачно:

– У них ушные вкладыши, Моргана, – крохотные аппараты, которые позволяют им говорить с людьми, которые находятся где-то далеко, так, как будто они стоят прямо перед ними. Это противоестественно.

Моргана выпучила глаза. Это показалось ей просто поразительным – не нужно мучиться, посылая сообщения по ветру.

Время от времени им встречались странного вида фигуры, будто бы сделанные из серебристого металла, примерно такого же, как тот, из которого дома были изготовлены кастрюли и сковородки.

– Что это? – Моргана снова потянула отца за рукав.

– Роботы, – прошипел он, и глаза его над косматой бородой сузились. – Держись от них подальше. Это опаснейшие создания.

Моргана с куда большим подозрением оглядывала следующего робота, попавшегося ей на глаза, и, глядя, как он приближается, споткнулась о серебристый башмак. Подняв глаза, девочка увидела, что за башмаком шла нога в комбинезоне, который на первый взгляд казался серебряным, но потом становился переливчато-перламутровым, на свету он простреливал всеми мыслимыми оттенками. Голова с высокой копной светлых волос и наморщенным в отвращении носом завершала облик.

– Фу, – сказала женщина кому-то, кого Моргана не могла видеть. – Я чуть не налетела на маленького ведьмовского ребёнка. И почему их вообще пускают в город? Их место в Подгороде.

Моргана ничуть не удивилась грубости этой женщины. Единственными горожанами, которых встречала до этого, были школьные инспектора – куча хамов, периодически появлявшихся в лесах. Они якобы разыскивали детей школьного возраста. На самом же деле это был лишь предлог, чтобы перевернуть лагерь вверх дном и запугать магическое население. Никто из городского люда не желал, чтобы дети ведьм и ведьмаков посещали их школы.

Женщина прошествовала дальше, отпихнув локтем отца Морганы. Робот, с которым Моргана очень старалась не встретиться, шёл за женщиной по пятам, неся множество ярких пакетов и коробок с покупками. Моргана подавила свербящее желание протянуть руку и дотронуться до этого создания, когда оно проходило мимо.

Роботы, казалось, были повсюду: одни плелись следом за людьми, как и тот, которого они только что повстречали, некоторые целеустремлённо шагали по улицам сами по себе, третьи были заняты делом. Она видела, как один начищал витрину, другой регулировал дорожное движение.

– Не волнуйся, – подбодрил её отец, заметив, как она выворачивает шею, пытаясь не упустить ничего вокруг. – Мы уже скоро уйдём от этого столпотворения. В Подгороде ещё остаются наши люди, и туда-то мы и направляемся.

Моргана попыталась скрыть своё разочарование, когда они покинули широкую городскую артерию и стали спускаться по длинной лестнице, ведущей к заземлённой части города под одним из парящих дисков.

Здесь дома были низкие – по большей части четырёх- или пятиэтажные, они были построены из тусклого кирпича, разительно контрастировавшего с сияющей белизной, зеркальным стеклом и нежными пастельными оттенками башен наверху. И вдобавок они выглядели довольно ненадёжными. Большинство клонились друг к дружке, словно пытаясь удержаться, стены заваливались на сторону, кирпичи крошились. Хотя здесь было меньше народа, узкие петляющие мощёные проулки казались такими же людными, как и авеню наверху.

Отец Морганы остановился перед невразумительным зданием, очевидно, магазинчиком, хотя ничто не указывало на то, чем именно торгуют внутри.

– Я заскочу сюда кое за каким сырьём. Тебе лучше подождать снаружи. Я на минутку.

Как только отец скрылся за порогом, Моргане стало не по себе. Она чувствовала себя ужасно маленькой и незначительной, ей казалось, что она только путается под ногами у всех этих людей, не глядя проталкивающихся мимо неё. Но скоро она пожалела, что нельзя было так и оставаться незамеченной.

– И кто же ты такая, малышка? – раздался чей-то шёпот у самого её уха.

Моргана так заполошно подскочила, что ей показалось, будто у неё скелет выпрыгнул из тела. Обернувшись, она увидела сморщенное лицо древней старухи, такой сгорбленной, что они смотрели друг другу в глаза. Старуха была одета примерно в такого же покроя мантию, как те, что носили в горах, только её плащ был так засален и заляпан грязью, что, казалось, не даёт ей пошевелиться. Старуха криво улыбнулась Моргане, и в ушах у девочки разом зазвучали все материнские предостережения.

«В городе встречаются странные типы, – сказала она ей, когда они собирались уходить. – Внизу даже ведьмы и ведьмаки с подозрением встречают новые лица. Будь осторожна».

Поэтому она ничего не ответила на вопрос старухи, только попятилась от неё – и в результате натолкнулась на стоявшего позади мужчину, которого и не заметила. Он тоже был невероятно древний, желтоватая кожа складками висела вокруг его лица. Когда он заговорил, Моргана мельком увидела его коричневые зубы.

– Только не надо грубить, юная леди. Почему бы тебе просто не ответить на вопрос? Какое у тебя здесь дело?

У Морганы пересохло во рту, так что при всём желании она не смогла бы ничего сказать. Она чувствовала, как у неё сдавило и затрепетало сердце, и, не придумав ничего лучше, попыталась убежать, однако когда она пыталась ускользнуть, старик схватил её за плечо.

– Только не надо удирать, когда мы всего лишь хотим поболтать с тобой по-дружески.

В его голосе не было ничего дружеского.

Неожиданно ещё одна фигура продвинулась как раз туда, где Моргана собиралась прорываться на волю. Вновь объявившийся мужчина был помоложе, низкорослый, коренастый, с бычьей шеей.

– Чужая, а? – спросил он сипло. – Быть может, робот-шпион?

– Эхе, – старик сплюнул на землю, – тебе не хуже меня известно, что их не могут делать похожими на людей. У них тоже есть свои законы. Что не отменяет того, что она может быть соглядатаем.

– Что будем с ней делать?

Моргана не дала им шанса прийти к какому-либо решению. Она вывернулась из хватки старика и прицельно пнула мужчину помоложе в голень. Когда тот взвыл, она припустила, словно борзая, между их ног. Лишь в конце улицы она рискнула оглянуться через плечо. Она увидела, что её преследуют – и не только та троица, что загнала её в угол, к ним присоединилось немало других прохожих.

Но Моргана была меньше и проворнее. Она петляла по плотно застроенным улочкам и, вскоре оставив сердитую толпу где-то позади, метнулась в переулок, крутя головой в поисках убежища. Облезлая кошка зашипела на неё из-за переполненной мусорки. Девочка задержала дыхание, прыгнула за гору мусора и затаилась, пригнувшись к земле.

Выглядывая преследующих её людей, она чувствовала, как её охватывает страх. Пытаясь оторваться от них, она столько раз круто поворачивала, что теперь уже не понимала, где находится. А даже если б она и помнила, как вернуться к отцу – как ей пройти мимо этих жутких городских ведьм и ведьмаков?

Кошка, что недавно шипела на ней, теперь опасливо подошла и, осмелев, мягко боднула головой руку девочки. Моргана ласково погладила её по спине, но тотчас отдёрнула руку, ощутив что-то твёрдое и холодное. Осмотрев животное повнимательнее, она разглядела металлические участки, проглядывающие между худо-бедно прикрывающими их островками грязного рыжего меха. После первого же прикосновения животинка потеряла всякий страх и уже уселась у ног девочки, яростно мурлыча и не сводя с неё сияющих зелёных глаз. Страх Морганы истаял, стоило ей посмотреть на эту умильную мордочку.

– Хорошая киска, – сказала она, поглаживая её от души и даже наслаждаясь необычным ощущением от меха, скользящего по гладкому металлу.

Но эта передышка длилась недолго, вскоре по переулку пронёсся жужжащий звук, который, похоже, направлялся именно к ним. Когда Моргана вскинула голову, она увидела, что возле того места, где она пряталась, остановилась серебристая фигура и внезапно толкнула в сторону мусорный бак. Девочка подняла глаза и открыла рот.

Это был робот!

Металлическое тело ярко блестело среди грязного переулка. Сверху силуэт напоминал человеческий, но в отличие от того первого робота, которого она видела, на этом всё сходство с человеком заканчивалось. Ниже талии была цельная колонна, заканчивающаяся парой колёс.

– Я робот городского контингента полиции, – сказал он ясным и чётким голосом, безэмоциональность которого показалась Моргане скорее успокаивающей. – Пожалуйста, посмотрите на мой официальный идентификатор, – продолжал он, доставая жетон из специального отсека у себя на туловище. – Я чувствую, что ты несовершеннолетний, попавший в беду. Могу ли я чем-то помочь?

Моргана какое-то время стояла, обескураженно молча, но создание не проявляло никаких признаков нетерпения.

– Я потерялась, – проговорила она наконец слабым голосом.

– Тебя сопровождал один из родителей?

– Да, мой отец.

– Находится ли он до сих пор в радиусе одного километра, принимая во внимание то место, где ты его оставила, и среднюю человеческую скорость передвижения?

– Думаю, да, – ответила Моргана, не вполне уверенная в том, что она правильно поняла вопрос.

– Я определю его местонахождение, – сказал робот. Странная антенна появилась у него из головы, легонько коснулась головы девочки, а затем описала круг в воздухе. Раздался писк, и антенна указала в направлении, откуда Моргана, по всей вероятности, пришла.

– Я идентифицировал взрослого мужчину с совпадающей с твоей ДНК в этом направлении. Ты позволишь мне проводить тебя к нему? Или ты предпочитаешь, чтобы был вызван другой офицер, который приведёт его сюда, пока я буду ждать вместе с тобой?

– Я пойду с тобой, – не колеблясь, ответила Моргана. Она знала, что это не настоящий человек, но робот держался с ней с большей добротой и сердечностью, чем любой из людей, которых она повстречала в этот день. Она выпрямилась, чтобы взять металлическую руку, которую тот подал ей.

Так они и прошли обратно по улицам, а животинка, которую Моргана мысленно окрестила Кисулей, вышагивала рядом с ними. О толпах можно было больше не беспокоиться – все исчезали с их пути, хотя Моргана видела, как их провожают довольно-таки злыми взглядами. Наконец она заметила отца, вокруг которого толпились те самые люди, что гнали её прочь, но теперь, когда рядом с ней был этот металлический полицейский, она никого не боялась.

– Папа! – закричала она, взмахнув свободной рукой.

– Моргана! – отозвался её отец и, бросившись вперёд, вырвал её у робота, не сказав тому ни слова. Моргана попыталась извернуться в руках отца, чтобы попрощаться с роботом-полицейским, но он уже покатился прочь по дороге, оставив за собой негодующую толпу. Кисуля прижалась к ноге Морганы.

– Просто безвинная ведьмочка, говоришь, – выговаривала согбённая старуха отцу Морганы. – Однако ж ни слова нам не говорит, а потом заявляется как ни в чём не бывало с этим подонком-роботом. Шпионы, вы оба, я вам говорю.

– Пойдём, Моргана, – велел отец, бросив сердитый взгляд на старуху. – Пора возвращаться домой, как мне кажется.

Двинувшись прочь, Моргана опустила глаза, чтобы посмотреть, идёт ли Кисуля следом, но оказалось, что создание исчезло. Она оглянулась. Одна из ведьм, по всей видимости, собиралась отправить кошечку в канаву пинком ноги. Решение пришло к Моргане мгновенно: Кисуля отправляется домой вместе с ними. Она метнулась назад, схватила кошку, и башмак, нацеленный в кошачий бок, попал ей по руке.

– Всё хорошо, Кисуля, – шепнула она роботу и поспешила нагнать поднимающегося по лестнице отца, пока он не понял, что она отстала.

Он не останавливался, пока они не вернулись на первый уровень.

– Ты в порядке? – вполголоса спросил он у Морганы и, не дожидаясь ответа, заключил дочь в объятия. – Что это? – спросил он, заметив Кисулю. – Моргана, ты не можешь принести это домой. Твоя мать убьёт меня.

– Она ничего не узнает! Я обещаю, что буду держать её подальше ото всех. Пожалуйста, папа! – Моргана подняла на него широко раскрытые глаза, которым, она прекрасно знала, он не мог противиться.

– Ох, ладно уж, – вздохнул он наконец. – Но имей в виду: ты держишь её в секрете. Если твоя мать или брат увидят её, они мне до конца века будут об этом поминать.

Они зашагали вместе обратно в направлении гор.

– Эти люди были такие страшные, – проговорила Моргана.

– Им нелегко приходится, городским ведьмам и ведьмакам, – объяснил он. – Поэтому они не склонны никому доверять. Но и ты тоже стала бы недоверчивой, если бы тебе пришлось каждый день иметь дело с этими горожанами – пытающимися изгнать тебя, запрещающими практиковать магию в черте города, подсылающих соглядатаев, чтобы поймать тебя за колдовством. Когда мы открылись им, мы надеялись, что немагический народ сделался достаточно просвещённым, чтобы просто принять нашу магию, однако хоть они и смеются над нами, в глубине души они по-прежнему боятся нашего могущества. Они не желают этого признавать, конечно, вот поэтому их гонения принимают менее очевидные формы.

– Вроде школьных инспекторов? – спросила Моргана.

Папа Морганы кивнул.

– Мы ещё легко отделались. Как по мне, ведьмам и ведьмакам, продолжающим жить в городе, было бы намного лучше в горах, но я их понимаю, они не хотят бросать свои дома. Ведь это бы значило, что они сдались.

Моргана посмотрела на него взглядом, ясно говорившим, что ему не пробудить в ней сочувствия, только не сейчас, не после всего, что ей пришлось пережить.

– Ладно, как бы там ни было, нам пора домой. Полагаю, тебе сегодняшних приключений хватит на всю жизнь. Не думаю, что тебе когда-нибудь захочется вернуться в город.

Моргана ничего не ответила. Она и не слушала. Она уже планировала следующий визит – и не в Подгород, а в сам город с его безумными одеяниями и поразительными технологиями… и, самое замечательное, с его роботами. Но если она собирается вернуться, ей понадобится помощь.

Yaş sınırı:
6+
Litres'teki yayın tarihi:
06 haziran 2022
Çeviri tarihi:
2022
Yazıldığı tarih:
2019
Hacim:
187 s. 30 illüstrasyon
ISBN:
978-5-04-169092-2
Telif hakkı:
Эксмо
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu