Kitabı oku: «Зай по имени Шерлок», sayfa 22
– Вы хотите сказать, он работал поваром?
Шерлок Зай только усмехнулся в ответ.
– А все-таки вы оказались правы, – сказал я, немного подумав.
– Что вы имеете в виду, друг мой?
– Сказка – ложь, да в ней намек.
– Ах, вон вы о чем, – засмеялся Шерлок Зай, повертел в лапе давно погасшую трубку и по привычке выколотил ее в камин. – Кстати, барон, узнав всю правду, вырвал из когтей Штизеля Котелли и предложил ему место повара.
– Невероятно! – воскликнул я.
– Так что, как говорится, и коты сыты, и великаны целы. Чем не счастливый конец сказки?
– Да, – согласился Листрейд, который, разумеется, не понял, о каких сказках идет речь, и ждал, когда ему все объяснят.
Но тут в дверь постучали, и фрау Хунсон пошла открывать. Вернулась она несколько растерянной, держа в крыле конверт.
– Приходил кот, – сказала она, протягивая конверт Шерлоку Заю. – Он принес вам письмо.
– Любопытно! – Сыщик распечатал конверт и быстро пробежал глазами короткий текст. – Друзья, барон приглашает нас сегодня на ужин!
– Значит, опять не будете ужинать дома, – вздохнула фрау Хунсон и промокнула передником глаза.
– Решено, – воскликнул Шерлок Зай. – Вы идете с нами!
– Что? – встрепенулась старая клушка. – В гости ко льву? Ни-ког-да!
Она порывисто развернулась и скрылась в кухне. Дверь за ней закрылась.
– Признайтесь, Шерлок, – прищурился я, – вы ведь знали, что она откажется.
– Ну откуда мне было знать!
– На званый ужин к баронам ходят только по приглашениям.
– Сдаюсь, – шутливо поднял передние лапы Шерлок Зай. – Но ведь должен же я был как-то ее отвлечь!
Мы засмеялись и принялись за еду – не хотелось обижать нашу добрую хозяйку. К тому же, если честно, фрау Хунсон я немного побаивался. Да нет, шучу, конечно. Хотя в каждой шутке есть доля правды. Как в сказке, не правда ли?