Kitabı oku: «Тай-чи языка, или Вас невозможно научить иностранному языку», sayfa 18

Yazı tipi:

Мне в детстве приходилось тратить даже не дни, а месяцы жизни на заучивание одного-единственного музыкального произведения, вырабатывая таким образом устойчивые мышечные навыки – пальчики мои бегали и летали. А когда, повзрослев, я захотел – теперь уже сам захотел! – научиться играть на другом музыкальном инструменте, с добавлением мотивации мышечные навыки выработались на порядок быстрее – и понятно почему!

Так и в методе Николая Федоровича Замяткина: вы работаете над каждым матричным диалогом, как над музыкальным произведением – работаете до тех пор, пока не научитесь легко и непринужденно его исполнять. Исполнительским инструментом здесь является ваш голос, ваше тело – ваш артикуляционный аппарат.

И, конечно же, заставляешь себя работать только ты сам! Сколько захочется, столько и делаешь, а заоблачные цифры назначены только для подчеркивания отличия – мы ищем не «смысл» какого-то предложения (по необходимости бедный и однобокий!), а познаём многоуровневые тонкости настоящего живого языка, звучание, вибрацию каждого отдельного слова и звука, мельчайшие нюансы и оттенки – всего того, что поверхностный «смысл» только мешает различить. Но это можно расслышать и впитать в себя при серьезной работе. Кстати, она доставляет настоящее удовольствие, отбирает разумное количество времени – если подходить с умом! – и чрезвычайно полезна не только для изучения иностранного языка, но и для понимания звуковой динамики в родном языке.

Б. …

А. Бульдозером матрицы мы безжалостно сносим, беспощадно выкорчевываем поверхностные дебри заболоченно-непроходимой «логики», обнажая у нас под ногами твердый гранит дороги, которая, оказывается, там есть да и всегда была, хотя и не очевидным для нас образом – будучи скрытой непролазными зарослями внешней «логики». Именно по этой теперь расчищенной матрицей твердой дороге истинного знания мы и будем уверенно продвигаться вперед – к овладению языком.

Б. …

А. Спросите у любого послушника, монаха, учителя любой практикующей медитацию религии, или даже простого немытого шамана с бубном в руках и бельмом на глазу, и они вам объяснят, как с помощью длительного повторения простых фраз (мантры, коана и пр.) отключается логическое мышление и внутренний диалог, что является первой и обязательной ступенью на пути к продуктивной медитации.

Спросите у психологов или адептов нейро-лингвистического программирования, как с помощью особых словесных воздействий люди вводятся в измененные состояния сознания с повышенной – на порядки – продуктивностью.

Еще больше полстолетия назад выдающийся языковед Щерба в споре сторонников прямого и переводного методов изучения иностранных языков сетовал, что «мы можем изгнать родную речь из классов, но мы не можем изгнать ее из голов наших учеников».

Оказывается, можем, и как раз об этом говорит многотысячелетний опыт восточных религий и новейшие достижения науки, только узость мышления и зашоренность и консервативность – покрытая плесенью самодовольная законсервированность! – «методистов» не дают это применить.

Б. …

А. Рамакришна говорил своим ученикам, которые иногда требовали от него некоего «точного знания»:

«Вы пришли в этот манговый сад, чтобы насладиться плодами манго. Так вкушайте же эти плоды! Вот они перед вами! Зачем вы пытаетесь считать листья на манговых деревьях?»

Так и в матричном методе: вам предлагается не «пересчитывать» суффиксы, падежи и спряжения в изучаемом языке (впрочем, надо иметь в виду, изучение грамматики в чистом виде не запрещается, но просто отодвигается с привычного первого – и мешающего овладению языком! – плана на несколько задний план), а практически пользоваться и наслаждаться этим языком.

Б. …

А. Человеческая психика имеет свойство переключения внимания – ни один объект невозможно удерживать в его фокусе больше 20-30 секунд. Поэтому первоначальная концентрация на смысле фразы, полностью устранится после нескольких прослушиваний. Фокус внимания переключится затем на смысл слов, которых побольше. И только очень длительное прослушивание сможет «затереть» и выбить из фокуса внимания и этот уровень и сконцентрировать его на самых мельчайших единицах информации – звуках и фонемах, количество которых в отрывке такое, что позволяет на них удерживать внимание почти неограниченное количество времени.

Речь имеет свойство фрактала и на каждом уровне информации заложено на порядки больше, чем на предыдущем. Но мы всем жизненным опытом натренированы отдавать переработку этой информации на подсознательный уровень, фиксируя внимание только на самом верхнем уровне – уровне «смысла».

Отключить эту привычку сознательным волевым усилием невозможно, как невозможно усилием воли заставить себя перестать уметь плавать или ездить на велосипеде. Но мы можем убрать концентрацию на верхнем уровне путем его экспозиции в количестве, явно превышающим возможности удерживания внимания на нем, и тогда нам начнут открываться тайны более глубоких уровней.

Б. …

А. Матрица – это маленький мотор, стартер большого и неповоротливого «двигателя»-языка. Стартер служит для запуска большого двигателя – для его первоначальной раскрутки. На одном стартере, конечно, далеко не уедешь, но ведь не для этого он и предназначен. Уберите стартер, и без него большой двигатель останется холодным и неподвижным.

Б. …

А. Такой путь в изучении языка пока мало исследован и изучен, хотя огромная потребность в таких методах существует и чувствуется на рынке, хотя бы судя по громадному количеству всяческих «чудодейственных» методик, «секретных разработок», «25-х кадров», «илон давыдовых», «слов бегом» и прочей жульнической псевдонаучной ахинеи, в мутно-зловонном потоке которой теряются и тонут действительно здравые зерна.

Подход Николая Федоровича Замяткина, впрочем, именно в своей элегантной простоте обещает дать самый что ни на есть решительный бой всем этим крикливым «суперметодам», изобретенным профессиональными мошенниками исключительно для бесстыдного грабежа наивного народонаселения!

Б. …

А. Как раз парадоксальность мыслей и рекомендаций Николая Федоровича Замяткина вкупе с элегантностью предлагаемого им подхода и привлекает огромное количество последователей. Налицо явные признаки чего-то действительно революционного!

Первоначально последователей привлекает именно парадоксальность предлагаемой логики и необычность матричного метода, а уже затем сама каждодневная кропотливая работа с языковой матрицей (как и в моем случае!) дает понимание того, что метод действительно работает и что к изучению иностранного языка надо подходить именно так,

только так и никак иначе!

Брёвнышко, господа, брёвнышко!

В один из тех июльских дней, которые уже с самого раннего утра обещают быть жаркими, я появился на нашем школьном дворе. Малышня уже возилась с лейками около цветочных клумб, несолидно брызгалась водой, смеялась и пищала. Я в числе группы из 7-8 старшеклассников был направлен в распоряжение преподавателя «трудов», который объяснил нашу задачу: мы должны были строить – или принимать участие в стройке – деревянные навесы для тракторов системы ДТ-75 и другой школьной техники. У нас была так называемая «летняя трудовая практика».

Технология строительства навеса требовала вкапывания в углах этого самого будущего навеса деревянных бревен-столбов, на которые потом воздвигалась крыша – работа для профессиональных плотников, а мы должны были завершить подготовительный цикл – водрузить в уже выкопанные кем-то ямки бревна, которые были заблаговременно привезены и свалены в кучу неподалеку.

Бревна были изрядных размеров – навесы собирались строить основательно. Впрочем, размеры бревен меня не испугали – я был молод и полон сил и к тому же нас было много. Один за всех – и все за одного! «Трудовик» подвел нас к куче бревен и указал на одно из них. Мы ухватились за него, подняли его на плечи и понесли.

Или попытались понести. Будущий столб почему-то оказался неожиданно тяжелым. А ведь нас было достаточно много для того, чтобы без особого напряжения донести столб до его ямки, которая была метрах в пятидесяти от нас. Однако мои ноги подгибались и отказывались повиноваться – столб неумолимо давил и прижимал меня к земле. Каждый шаг был мучительным и неуверенным – нас шатало и тянуло то вправо, то влево. Дыхание мое перехватывало и пот заливал глаза.

К тому же во мне появилось и стало быстро расти очень неприятное чувство недоумения и непонимания того, что происходит: я едва мог дышать, а другие «носители» бревна не испытывали, по-видимому, такого рода дискомфортных ощущений – они пересмеивались, по-дружески переругивались и вообще никак не выказывали физического напряжения, которое должны были чувствовать – не могли не чувствовать!

Меня озарило только в конце дороги – уже почти у самой ямки. Странно, что понимание не пришло ко мне раньше. А ведь загадка была очень проста и незамысловата: из всей группы бревно несли только я и еще один или два человека! Остальные просто за него держались – и не более того!

Вы опять раздражены? Вам опять не понятно, зачем я все это рассказываю? Не для того ли, чтобы просто еще раз испытать ваше ангельское терпение своими любительскими психологическими этюдами? Вы это подозреваете? Какое отношение возможно уже давно сгнившее или сгоревшее бревно в глухой сибирской деревне может иметь к вашему изучению иностранного языка?

Самое прямое отношение. Думаю, что те, кто столь исправно нес – и до сих пор «несет свое бревно» – уже догадались, к чему я клоню. Для остальных я объясню. Или попытаюсь объяснить.

Когда вы изучаете иностранный язык, есть только вы и этот язык – это самое ваше языковое «бревнышко». Я – на этот раз – не смогу понести бревно за вас – ни на шаг, ни на полшага. И вовсе не потому, что за прошедшие годы и десятилетия я так уж сильно обленился и ослабел. Просто конкретно это бревнышко, перед которым вы сейчас в задумчивости стоите, является бревнышком такой интересной конструкции, что нет и не может быть никого, кто бы его понес вместо вас.

Ваше отчетливое внутреннее убеждение в своей чрезвычайной «продвинутости» вам не поможет. Количество и качество колец в вашем носу – и в более интимных местах – тоже не помогут. Стоимость и привлекательность вашего «прикида» не будут иметь ни малейшего значения – будь это «армани», «диор» или «версаче» самого лучшего китайского производства. Вы можете иметь на голове завивку точь в точь как у очередного безголосого певчишки непонятного пола, скачущего на экране, вы можете быть густо намазаны черной помадой и с ног до головы увешаны разнокалиберными цепями – в отношениях с иностранным языком это вам нисколько не поможет. Вы не сможете обмануть иностранный язык и, хихикая, увильнуть в сторону от работы, даже если ваши филейные части «изукрашены» разноцветными татуировками. «Остроумные» рассуждения, позаимствованные, конечно же, у телеостроумцев, и заготовленные на все случаи жизни отговорки типа «Работа не волк – в лес не убежит! Гы-гы!» не сдвинут ваше языковое «бревно» с места…

Нельзя не видеть, конечно, что сейчас «ситуация с бревном» еще более печальна, чем в «благословенные» советские времена. С тех пор мы пали гораздо, гораздо ниже. Застарелая внутренняя болезнь приняла до предела четко выраженные внешние – и отвратительные! – формы. Нести бревно теперь уже не хочет практически никто. О чем как не об этом громко говорят повсеместно заросшие бурьяном – а местами уже и березами! – поля. Что с нами происходит, если не окончательный распад и умирание? Когда на нашей земле такое было в последний раз? Во времена монголо-татарского нашествия? Но ведь тогда эти поля были усеяны бесчисленными трупами землепашцев, убитых монголами, и только по этой причине на земле было некому работать.

Сейчас же по-другому. Произошло и происходит не внешнее, убивающее тела нашествие, но внутреннее нашествие на сердца и души, и его результат пугает: людские трупы, толпы трупов, внешне довольно похожих на живых людей, разгуливают повсюду, нагло посасывая гнилое пивко, поплевывая направо и налево и источая из себя невыносимое зловоние. Для них работать «немодно». Работать «стыдно». Гораздо более стыдно, чем даже во времена моей юности. А ведь уже тогда родители кричали на своих детей, принесших домой «двойку»: «Ты что, землю пахать хочешь!?»

В новые же времена действительных целей нашествия уже почти и не считают нужным скрывать: официальные и полуофициальные телевизионные суккубы и инкубы день и ночь профессионально разлагают, развращают и растлевают, открыто внушая с экрана, что «умные не работают», что вам нужна некая «удача», а не упорный каждодневный труд. Крутни «рулетку жизни» – и все будет «в шоколаде»! Вы «заслуживаете лучшего»! «Схвати удачу за хвост!» «Ты должен жить красиво, и мы научим тебя как!»

Вас почти – или уже? – заставили поверить в то, что трясти гениталиями со сцены, качаться с початой бутылкой какой-нибудь дряни на остановке, торговать своим телом, красть или выходить с пистолетом на большую дорогу является более почетным занятием, чем пахать землю или доить корову. На Руси стало стыдно пахать землю!

Вас – весь народ! – заставили поверить в то, что бревно за вас понесет кто-то другой – кто-то «непродвинутый» и недалекий. Именно с таким настроением вы подходите и к иностранному языку. В полном соответствии с полученными от «верховного главнокомандования красивой жизни» идеологическими установками вы хотите его обмануть, обхитрить, «объехать на кривой кобыле». Вы же «умный»! Ведь вам столько говорят с экрана о вашем «исключительном уме» и «благородном достоинстве» – качества, в вашем умело сформированном продавцами «красивой жизни» воображении несовместимые с необходимостью трудиться!

Ничего не выйдет, господа продвинутые «умники», – ноги должны будут подгибаться именно у вас, и пот должен будет покрывать именно ваше лицо, а не чье-то другое, и именно ваше дыхание должно будет перехватывать от напряжения. Ваше! Забудьте то, о чем вам так ласково и проникновенно нашептывают с экрана ваши лакированные «удачежелатели»! Станьте – вопреки их советам! – наивным. Станьте простым. Станьте «непродвинутым».

И в простоте своей возьмите брёвнышко – и несите его! Несите! Другого пути к овладению иностранным языком просто нет…

Точка опоры и вкус языка

Когда вы впервые подходите к изучению иностранного языка, вы не знаете, что вас ждет. Вы просто чувствуете перед собой нечто гигантское и непонятное, притягательное для вас, но уходящее от вас, когда вы пытаетесь к нему приблизиться, – чужой для вас мир, который называют иностранным языком. Вы хотите войти внутрь, но не можете найти дверь. Вы пытаетесь за что-то ухватиться, но не можете нащупать ничего осязаемого. Иногда вам кажется, что схватились за что-то твердое, но оно уходит из рук и вы снова оказываетесь ни с чем. Вы пытаетесь продвигаться вперед, но скоро оказывается, что вы практически в исходной точке. Происходит своеобразный бой с тенью, когда ваши удары уходят в пустоту. Или же наоборот, это гладкий монолит, в котором вы не можете найти ни единой зацепки – ваши пальцы соскальзывают с совершенно гладкой поверхности. У вас нет точки опоры, с которой вы можете все начать, нет плацдарма, с которого вы можете развить свое дальнейшее наступление на глубоко эшелонированную оборону иностранного языка.

Матричный подход дает вам такую точку опоры и такой плацдарм. С первых дней занятий вы можете ощутить реальность изучаемого языка, почувствовать его вкус, так сказать, на своих губах. Чужой язык будет звучать в вас, вибрировать и наполнять вас. Вы будете физически его ощущать. Он будет действовать на вас как извне (прослушивание), так и изнутри (начитывание вслух). Продвигаясь по матрице обратного резонанса, вы сможете четко отмечать ваш физический прогресс (по числу конкретных строчек, страниц, диалогов, которые вы отработали), что жизненно важно в любом роде деятельности. Пугающе бесформенный в самом начале иностранный язык постепенно приобретает четкие очертания и формы. Теперь вам есть за что ухватиться и на что опереться для развития своего первоначального успеха.

Ваше продвижение вперед будет методичным и неумолимым. Вы не должны будете тратить свои силы на второстепенные и часто даже совершенно ненужные действия. Вы не будете сворачивать на боковые тупиковые тропинки, чтобы в конце концов обнаружить, что они ведут вас куда-то не туда – у вас с самого начала будет четкая и понятная карта движения. В вашей деятельности по отработке матрицы все до самых последних мелочей продумано, рационально и необходимо. Вся ваша энергия пойдет на достижение вашей цели – на возможно более быстрое и успешное овладение иностранным языком.

В вас не будет никаких разъедающих вашу решимость сомнений, правильным ли вы путем идете – этот путь многократно проверен на практике и абсолютно верен. В матричном подходе нет никаких изъянов, подводных камней и невыполнимых обещаний – все, что вы здесь услышали, я извлек из своего собственного опыта и опыта многих других людей, успешно овладевших иностранным языком. Здесь нет никаких умозрительных построений – только обобщение многолетнего опыта. Впрочем, вы сможете судить об этом и сами. Надеюсь, что это произойдет очень скоро. Успеха вам. Удачи я вам не желаю, поскольку в изучении иностранного языка она совершенно не нужна – изучение иностранного языка не является рулеткой! Работоспособность, упорство, самодисциплина – вот что вам нужно. Еще нужно знать, в каком направлении идти и как именно это делать, но сейчас, после прочтения этого трактата, у вас есть в полной мере и эта компонента.

Так что желаю вам только успеха!

Заключение и оно же начало

Вот мы и закончили наши с вами неторопливые беседы, столь любезный моему сердцу собеседник. К сожалению ли, к счастью ли, но всё имеет свое начало и свой конец. Идите же и дерзайте. Теперь для успешного изучения иностранных языков у вас есть все необходимые знания и инструменты. Сейчас вы знаете об изучении языков все, что знаю я, а это весьма немало. Трудитесь, возделывайте свой сад, позволяя себе лишь редкие минуты отдыха. В минуты же эти – за чашкой чая с вареньем из лепестков лотоса – возвращайтесь к этой книге и нашим с вами беседам: я буду ждать, ведь без вас мне будет одиноко…

У меня нет ни малейших сомнений в том, что вы, мой трудолюбивый собеседник, будете знать один, три, пять или больше иностранных языков, ездить по такому большому и интересному для вас миру и, наконец, – быть может, через много-много лет – поймете, что ваш родной язык все-таки русский, что нет ничего лучше чая из смородины в занесенной по крышу снегом неказистой избушке, что за речкой у монастыря, а ваша страна, которую вам ничто и никогда не заменит, – это наша Святая Русь. Пока же вы, конечно, не понимаете этого, мой юный, полный мечтаний о чужих прекрасных берегах друг, но я не держу на вас зла за это, ведь вы только в самом начале пути, только в самом его начале…

Подольск – Елань – Сиэтл – Подольск.. Весна – лето, 2006 год.

Постскриптум

Я постарался изложить свои рекомендации как можно более просто и понятно с тем, чтобы любой, прочитавший их, мог самостоятельно приступить к изучению иностранного языка без каких-либо дальнейших инструкций. Любой может самостоятельно – при наличии соответствующей аппаратуры, конечно – и без чьей бы то ни было помощи приготовить матрицу обратного резонанса и пользоваться ею. Если у вас есть какие-то вопросы и неясности, то вы можете зайти на мой форум, где обсуждаются разнообразные нюансы изучения иностранных языков, и адрес которого я даю ниже.

Ругательных писем прошу без чрезвычайной в том нужды не присылать – они могут огорчить меня, а я ведь так привык к исключительно приятным и полезным для моего организма эмоциям.

Впрочем тут имеется и другая сторона медали: комплименты – это, конечно, всегда неплохо, но они как-то размягчают и усыпляют бдительность. К тому же я все больше и больше стал замечать, что комплименты обыкновенно делаются нами нехотя, через силу, определенным образом сквозь зубы – с преодолением сопротивления некоего таинственного внутреннего противника. Почему-то комплименты никогда не бывают искренними до конца и полностью свободными – наши добрые слова в адрес других нужно выжимать из себя буквально по капле, по полкапли. Соответственно, звучат они несколько сдавленно, однообразно и скучно – мы вроде бы чувствуем себя обязанными сказать эти слова, но рождаем их явно в муках и без вдохновения.

Тогда как брань всегда вдохновенна, искренна, спонтанна, идет из самых глубин нашего сердца и наитончайших атомов и фибр души и весело течет полноводной бурливой рекой, обдавая окружающих своими освежающими брызгами. Ругань неизменно бодра, изобретательна, интересна и зачастую даже витиевата. Узоры ее нескончаемо вьются, не повторяясь – этакий чарующе-искрометный словесный калейдоскоп. В брань мы всегда вкладываем всю нашу изобретательность и душу без остатка. Уж здесь-то – в отличие от добрых слов – мы не экономим, радостно отдавая обругиваемому все, что есть самого сокровенного в закромах нашей вдруг становящейся неистощимой фантазии (уверен, впрочем, что к вам, щедрый на искренние похвалы своим ближним и этим любезный моему сердцу собеседник, вышеприведенный психологический этюд не имеет ни микроскопически малейшего отношения)…

Так что тщательно взвесив все плюсы и минусы, я пришел к выводу, что согласен ознакомиться с мнениями любого рода: пишите всё, что пожелаете, но с одним совершенно пустяковым условием – если уж без ругани никак нельзя будет обойтись, то излагайте, пожалуйста, эту ругань на русском языке, а не на каком-нибудь «эрзац-языкене» – ваш родниково-чистый – я даже согласен на просто добротный – русский язык сделает боль от обидных обвинений в мой адрес не такой непереносимой для меня. Договорились?

Напомню также, что в настоящее время у вашего покорного слуги имеются готовые курсы языкового тай-чи для восьми языков: английского (британская и американская версии), французского, немецкого, испанского, итальянского, казахского, русского для иностранцев и церковнославянского.

Эти авторские курсы великолепного качества вы можете приобрести тут:

http://zamyatkin.com.

Засим разрешите окончательно раскланяться…

Результаты: говорят ученики

Вливать в себя язык – это невероятное счастье и свобода! Я бесконечно признательна Николаю Федоровичу за то, что благодаря его методу я смогла начать работать – я журналист – на английском. Это дало мне хороший уровень дохода – купила квартиру! – и возможность расти профессионально. Недавно работала на международном медицинском симпозиуме – синхрониста в наушниках не слушала. Общалась с американским консультантом: присланный для помощи переводчик, немного послушав нас, сказал, что переводчик нам не нужен – и удалился. Сейчас занимаюсь французским, после которого хочу приступить к китайскому.

Славояра

После многих лет, потраченных на изучение языка, кучи испробованных методик и смены большого количества курсов и репетиторов я наконец-то получила реальный результат. До языкового тай-чи я только тесты умела сдавать, ну и еще могла читать и писать на «темы» более или менее, но вот говорить… Это всегда было огромной проблемой. За границей спасал французский, который я знаю благодаря долгому проживанию во франкоязычной стране… Когда прочитала книгу, то поняла, что матричный метод – для меня. Именно так, кстати, в музыкальной школе я училась играть. Подобным образом, многократно повторяя все за местными жителями, я выучила французский.

Я купила курс и стала по нему заниматься. Через пару месяцев поехала отдыхать на море. В отеле ни одного говорящего по-русски или по-французски не оказалось. Первый день пребывала в состоянии ужаса, но потом решила использовать ситуацию. Телевизор смотрела только на английском. Книжку на русском, привезенную с собой, отложила до лучших времен. Домой не звонила. В итоге к концу недели была знакома с добрым десятком постояльцев. Обсуждали по-английски разные темы: от системы обучения иностранному языку в школе – до вторжения наших войск в Чехословакию в 1968 году.

Матричный метод прекрасно работает!

Анна

Я уже почти поверил в невозможность изучить английский язык, но тут получил ссылку на книгу Николая Федоровича. Прочитав ее, я поверил в себя, приобрел курс и приступил к штурму бастионов английского языка. Прошло чуть менее двух лет: я читаю художественную литературу, в Канаде общался с местными жителями. В мои 50 лет я не вижу иного способа освоить иностранный язык.

Следующий бастион – испанский, и тоже только матричным методом!

Сергей Кевлар

Прошло менее трех месяцев изучения испанского по матричному методу, а я уже сейчас понимаю испанский не хуже английского и в письменном виде и на слух, да и объяснюсь на нем не хуже, чем на английском, который я «мучил» лет 20. Но это почти ежедневные занятия, чтение, прослушивание диалогов и сильное желание овладеть испанским языком. Методика, описанная в книге, работает – без всякого сомнения. Курс заказывал из первых рук – у автора. И всем рекомендую!

Геннадий

Отличные рекомендации по изучению языка! Матричная методика реально работает. Слушать по два-три часа в день, сверяясь с текстом, прочитывать громко вслух – это все необходимо делать.

Уже применяю эту методику в работе с учениками – в Москве преподаю английский. Результаты поразительные! Никто и ничто, только вы сами способны научить себя иностранному языку. Только ваше страстное желание и ежедневная работа!

Попробуйте пару недель, и вы увидите результаты!

Алиса

Вернулся из Германии, где проверял свои матричные навыки в, так сказать, боевых условиях. Главное впечатление – мне это нравится, нравится, нравится! Безумно приятно – до эйфории, когда тебя понимают, и ты понимаешь… Есть, конечно, над чем работать: с «вершины горы», на которую я поднялся, хорошо видно, как много вершин еще впереди, но все это уже в рабочем порядке. Кстати, какого-то особо торжественного ощущения у меня нет – скорее, есть некое буднично-текущее, но такое приятное осознание успеха…

Вальтер

Меня зовут Ольга, и это письмо – благодарность вам. За книгу, за труд, который вы в нее вложили, а более всего – за смелость говорить правду. Действительно, честная до последней запятой книга. Все работает именно так, как вы написали – я проверила это на себе.

Два года назад я совсем не говорила по-английски. Я обзавелась курсом, прослушивала ее, начитывала. В нужный момент перешла к этапу марафонского чтения, успешно прочла 3000 страниц (и сейчас постоянно читаю на английском). На работу с курсом и марафон у меня ушел ровно год. А дальше… дальше – как вы и писали: мне осталось только прислушиваться к собственным ощущениям. Я читала, слушала и смотрела все, что душа пожелает. Много-много всего. Чем больше, тем лучше. Занималась минимум по четыре часа в день. Сколько фильмов я увидела! Никогда столько фильмов не смотрела. А уж подкасты и радиопрограммы просто стали на тот период моей музыкой. В проигрывателе только они и были. Если вдруг хотелось говорить – говорила: монологи. Так же, как и при проработке курса, старалась говорить как можно громче. Это настоящее удовольствие – чувствовать, что речевой аппарат может воспроизвести звуки именно так, как они «слышатся» в уме.

Невозможно оценить, как много дает знание иностранного языка. Это можно только почувствовать. Я почувствовала и иначе как «хронический восторг» чувство это я назвать не могу. Недавно я вернулась из США – ездила в отпуск. Две недели я провела в Нью-Йорке. Каждый день я знакомилась и разговаривала с людьми. И каждый – каждый! – делал мне комплимент по поводу моего английского. Иногда было так забавно. «Вы откуда? Из России, из Москвы. Откуууда?» А уж когда они узнавали, что язык я выучила всего за два года…

Я продолжаю заниматься английским. Хотя «заниматься» – это не то слово. Английский теперь часть меня самой. Он уже не воспринимается как иностранный, другой язык. Он теперь мой родной, мой хороший, мой близкий. Я постоянно читаю, смотрю фильмы, разговариваю. Даже печатать на латинице вслепую научилась.

Кстати, в течение всего периода, что я осваивала английский, я работала на серьезной должности и с большой нагрузкой. Но когда есть желание – время находится.

Ваш замечательный метод не только помог мне овладеть иностранным языком – он позволил мне обнаружить в самой себе прекрасные качества, выработать привычку добираться до сути вещей, не бояться критически оценивать общепризнанное и задавать вопросы. Сегодня я намного радостнее, спокойнее, внутренне целостнее, свободнее и счастливее, чем два года назад. Спасибо, спасибо, спасибо вам, Николай Федорович!

Ольга Зима

Сегодня из запыленных залежей в шкафу извлек книгу на английском, которую 8 лет назад я пытался переводить с помощью грамматического справочника и словаря – каждое слово с изучением и объяснением грамматических форм.

Смысл книги был мне понятен, хотя к грамматике я сейчас и на пушечный выстрел не подхожу, и самое главное, что уже в самом начале чтения возник интерес – что же там будет дальше? А ведь 8 лет назад, после «изучения» грамматических правил и перевода каждого слова со словарем, меня от одного только вида каждой новой страницы в дрожь бросало.

После нескольких недель матричных диалогов, которые у меня в работе по 5-10 часов ежедневно, книгу эту я прочитал на одном дыхании – такое ощущение, что читал на русском!!!

Для меня это очень большое открытие себя – своих новых возможностей!

Андрей

Иностранный язык стал для меня обыденностью – как и родной язык: я говорю по-английски, а до курса языкового тай-чи, конечно, не говорил. Читаю, смотрю фильмы, слушаю радио. И восторг по этому поводу уже не особо испытываю, потому что владение английским для меня сейчас – это норма.

Постоянно общаюсь на английском с американцами и другими иностранцами – общение как общение, с обычными проблемами и радостями, которые к языку никак не относятся…

Вы фактически перевернули всю мою жизнь. Даже не знаю, как благодарить вас. Это больше чем английский – я стал совсем другим человеком! Спасибо…

Сергей

Сегодня имел возможность проверить на практике итоги своей работы с курсом, книжным марафоном, слушанием подкастов и радио.

По работе выпало участвовать во встрече с англичанином, который полтора часа рассказывал о разных сложных деловых концепциях. Поначалу я немного робел – особой практики-то разговорной нет – да и голоса дикторов подкастов уже как родные, а тут совсем незнакомый человек.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
29 haziran 2017
Yazıldığı tarih:
2006
Hacim:
370 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu