Kitabı oku: «На 127-й странице. Часть 1», sayfa 15

Yazı tipi:

Сцена 58

Следующий день прошел ровно и спокойно. Прохладное отношение Элизабет ко мне сохранилось. Она продолжала держать со мной, что называется, дистанцию. Женщины это могут. Смотришь на женщину и понимаешь, что лучше к ней не подходить. Ничего хорошего не будет. Я и не подходил. Раскланивался, когда проходил мимо, приподнимал шляпу и… проходил дальше. Пару раз сталкивался с Терезой Одли. В отличие от Элизабет с Терезой мы обменивались улыбками, с ответом на мое предложение она не спешила, а я ее не торопил. Как я разузнал у капитана Хемпсона, до прибытия в Йокогаму оставалось примерно 4 дня. Примерно, потому многое зависело от ветра, который мог, как подтолкнуть корабль вперед, так и замедлить его движение.

За эти четыре дня нужно было довести дело по поиску часов. Поэтому утром, до того, как Генрих отправился шить, мы с ним прогулялись по палубе. В один момент он схватил меня за руку, что было нашим условным сигналом. Мимо нас проходил здоровый матрос с рыжей бородой. Я и он оглядели друг друга. Ну, что сказать, наглый тип. Смотрел на меня, словно примерялся, как поудобнее вытащить мой бумажник или даже сунуть нож под ребра. Но поскольку мы встретились не в глухом лесу и не в темном переулке, мы спокойно разошлись. Теперь я знал за кем следить. Я знал, что это он вор, что это он взял часы капитана. А вор ничего не знал обо мне. Преимущество было у меня, и поэтому наглый взгляд матроса меня совершенно не задевал.

Генрих ушел к китайцам, а я занял шезлонг на палубе и примерно час наслаждался солнцем и морским соленым ветром. За это время я пару раз видел рыжего матроса и пока никаких признаков беспокойства не заметил. Но пресвитерианцы пели, возвещая о продолжении расследования, пастор продолжал общаться с пассажирами, рассказывая им о своих поисках, и впереди было еще несколько дней для того, чтобы вывести вора из безмятежного состояния.

Потом я отправился на поиски бумаги, которая мне была нужна, чтобы нарисовать чертеж игрушки для Томпсона. Капитана беспокоить я не стал. У нас были с ним вполне хорошие, доброжелательные отношения, но я решил ими не злоупотреблять. Поиски начал с цирюльника, у которого заодно и побрился. Цирюльник ожидаемо оказался в курсе, что где лежит на корабле. По его совету я разыскал корабельного каптенармуса, у которого получил десяток листов бумаги чуть меньше альбомного размера, пару карандашей и бутылочку клея. За все это пришлось заплатить целый доллар.

Затем я уединился в каюте и попытался представить какой должна быть игрушка с бегающими картинками. Понятно, что главной деталью должен быть барабан, вращающийся в горизонтальной плоскости. На этом барабане должна была крепиться лента с картинками. Например, тот же самый солдат, колющий врага. Окружность барабана будет большая, и на ленте может поместиться больше двух кадров. Пусть солдат прежде чем колоть немного промарширует. Да, а лента должна меняться. На каждой ленте свой сюжет. Это понятно. А что с барабаном?

Эврика! В моей голове всплыло одно дачное наблюдение. У соседей шла стройка и постоянно что-то гремело и скрежетало. Сквозь щели забора ничего не было видно, но если идти вдоль забора быстрым шагом, то картинка становилась целостной. За забором рабочие палками колотили по мини бетономешалке, тем самым создавая соответствующий шум. Поэтому делаем барабан с вертикальными щелями, как у забора. Но будем не сами бегать, а пусть покрутится барабан. Чертеж я нарисую за полчаса. А если вместо чертежа приготовить Томпсону макет? Да еще работающий? Это же будет здорово!

Я выбежал на палубу и какое-то время, стараясь быть максимально вежливым, подходил к дамам и задавал один и тот же вопрос. Нет ли у них ненужной шляпной коробки? В конце концов одна дама, средних лет продала мне за полдоллара шляпную коробку средних размеров, которая ей была не нужна. Шляпку, которая хранилась в этой коробке, сдул ветер и теперь она покоилась на дне океана. И дама, и я остались довольны сделкой.

Больше всего времени ушло на создание кадров – отдельных рисунков на ленте. В качестве сюжета я взял непростые отношения кота Тома и мышонка Джери. Джери, как всегда, убегал, а Том его догонял. И в конце концов врезался в столб. И так бесконечно, до тех пор, пока крутился барабан.

Барабан я сделал из шляпной коробки. В ней я, сверху и до середины, сделал узкие, в полсантиметра, вертикальные прорези. На всю окружность коробки получилось 12 таких прорезей-окошек. Лента с картинками размещалась понизу шляпной коробки. Мне повезло, что снаружи шляпная коробка была черной. Благодаря этому взгляд концентрировался на том, что было видно в окошке. В днище коробки я закрепил карандаш. Если вращать карандаш, то вращалась и коробка. А если смотреть сквозь прорези, то Том начинал гоняться за Джери. Томпсон намекал, что хорошо бы нарисовать какие-нибудь картинки для взрослых. Ну, что сказать? Не удивлюсь, если полосы с картинками эротического содержания будут одними из самых продаваемых. Но пусть их кто-нибудь другой нарисует. Думаю, что найдутся умельцы.

Сцена 59

Разговор с Томсоном прошел плодотворно и интересно. Интересно, правда, было в основном для Томпсона. Сначала он недоверчиво смотрел на мою поделку. Черная шляпная коробка с вырезанными ножом окошками-прорезями смотрелась, конечно, не очень. Но когда я показал ему, как это работает, он отобрал у меня макет и крутил его, пока, в конце концов, карандаш не открепился от коробки. При этом он довольно громко хохотал.

Когда же сделанная мной конструкция не выдержала и сломалась, он, наконец, опомнился и заозирался по сторонам. Его поведение лучше всего говорило о том, что игрушка ему понравилась. Он в нее поверил и собирался заработать на ней много денег. И не хотел, судя по его взглядам, ни с кем делиться.

– Можете починить или сделать еще такую же? – сразу же, без перехода спросил Томпсон.

– Понравилось? – в ответ спросил я.

– Да, очень.

– Тогда самое время обсудить наши финансовые взаимоотношения, – сказал я и подумал, что где-то я уже такое говорил.

– Я думаю, что мы можем поделить прибыль пополам, – предложил он. – Идея – ваша, мои деньги – на производство. Мне кажется, это справедливо.

– 50% – это неплохо, – согласился я. – Но с производством вы ошибаетесь.

– Почему? Найму инженера, рабочих, арендую заводик. Мне это не в первой.

– Верю. Только скажите, как ваше мнение, может эта поделка, – я указал на шляпную коробку, которую прижимал к себе Томпсон. – заинтересовать и других промышленников?

– Конечно!

– Я тоже так думаю. В этом случае, ваш заводик проиграет всем остальным по объемам выпуска. Другими словами, сливки снимут другие.

– Но мы будем продавать патенты, – возмутился он.

– Правильно! – поддержал его я. – Причем, я уверен, что выручка от продажи патентов будет превышать доходы вашего заводика.

– Хм. Вы предлагаете заниматься только патентами?

– Да. И моя доля должна быть 15% от их продажи.

– Так много!? – Томпсона ничуть не смутило то, что ему оставалось 85%.

Наш спор затянулся примерно на полчаса. В его результате я согласился на единовременный платеж в размере 100 долларов и 10% выручки от продажи патентов на игрушку.

– Кстати, как нам бы назвать эту игрушку? – спросил в конце Томпсон.

– Телевизор! – уверенно ответил я.

– Вы думаете, – с сомнением спросил Томпсон. – Может быть «Волшебный фонарь» или «Лампа Алладина»?

– Телевизор – очень перспективное название! – заверил его я.

– Хм, телевизор, … возможно, возможно, – проговорил он. – А как насчет починки?

– Лучше поступить по-другому, – ответил я. Мне не хотелось вновь возиться с клеем и картоном. – Поговорите с капитаном. У него на корабле точно есть мастерская. Договоритесь и вам там изготовят нужное количество макетов.

На этом мы и расстались. Вновь встретиться решили завтра днем. Томпсон обещал подготовить к этому времени договор между нами.

«Может ли он меня обмануть?» – идя в каюту, думал я. – «Легко. И я никак не смогу этому помешать.»

Сцена 60

Оставшуюся часть дня я просидел в каюте. Просидел не просто так. Благодаря походу к каптенармусу, кроме клея и карандашей, я получил два больших белых листа бумаги. Примерно на таких листах рисовала свои акварели Элизабет. Вот над ними я и трудился. В чемодане Деклера я разыскал иголку и с ее помощью рисовал на листе, а вернее нацарапывал, карманные часы. С открытой крышкой, тремя стрелками, римскими цифрами на циферблате и вьющейся цепочкой. Бумага под воздействием иголки слегка топорщилась, но если особо не приглядываться, то царапины были совершенно не заметны. Первый рисунок я забраковал. Часы получились слишком маленькие. Пришлось взяться за второй лист. Теперь я рисовал часы размером в половину листа. Получалось лучше. Сказывался, наработанный за время первого рисунка, опыт.

За этой работой меня и застал Генрих.

– Мистер Деклер, а что это вы делаете? – спросил он.

– Это будет лист, читающий мысли других людей, – честно ответил я. Потом смахнул рукой с листа воображаемые микроскопические кусочки бумаги и убрал оба листа на шкаф.

– Что это у тебя? – в свою очередь спросил я.

– Это – мой костюм, – ответил Генрих и поспешил разъяснить. – Нет, это не я. Это сшила китаянка, а свой я закончу, может быть, завтра. Если этой тетке все понравится.

– Ну-ка, давай посмотрим!

Генрих развернул сверток и, как заправский портной, стал мне показывать сшитый костюм. Внешне он был почти такой же, как и мой, только меньшего размера.

– Вот здесь, видите мистер Деклер, есть запас. Если я вырасту, то штаны можно будет сделать длиннее. Такой же запас есть на поясе. Только не подумайте, я не собираюсь толстеть.

Такой подход мне понравился. Молодец портниха.

– Ну, а как тебе вообще китайцы? – решил поинтересоваться я.

– Ничего так, только говорят, как будто мяукают, – ответил Генрих.

– Что есть, то есть, – согласился я. – Ну, а как люди?

– Как-то не очень, – ответил мальчишка.

– То есть американцы лучше? – решил выяснить я.

– Конечно, мистер Деклер, – поддержал меня Генрих.

– То есть китайцы – плохие, а американцы – хорошие?

– Ну, конечно, мистер Деклер!

– Тогда возьми вот этот доллар, – я достал из кармана серебряный доллар и протянул его Генриху. До ужина оставалось еще полчаса и было время для беседы.

– И вот этот доллар у тебя хочет отнять американец-бандит, из тех, что скрываются в горах Сакраменто. Помнишь, ты мне рассказывал?

– Да, мистер Деклер. Их там целая банда. Они…

– Подожди, – прервал его я. – Так вот, американец-бандит хочет отнять у тебя доллар, а китаец тебя защищает.

Генрих молчал. Наверное, представлял в голове эту картину.

– Так скажи мне, Генрих, кто – хороший, а кто – плохой?

– Конечно, бандит – плохой, а китаец – хороший!

– Но это совершенно невозможно! – деланно удивился я. – Ты только что до этого сказал, что американцы – хорошие. Значит и этот бандит хороший. Ведь он американец!

Генрих задумался.

– Я понял, – сказал Генрих. – Надо по делам судить. Мне мама что-то такое читала из Библии. Но у вас, как-то попроще получилось.

– Да, – усмехнулся я и протянул руку за долларом. – С долларом в руках каждый становится более сообразительным.

«Так, ставлю себе плюсик. Вечерняя воспитательная беседа с личным составом проведена».

– Костюм твой очень кстати, – перешел на другую тему я. – Завтра с утра вместе пойдем на зарядку.

– Здорово! – воскликнул Генрих. – Вы будете учить меня драться?

– И это тоже, – не стал уточнять я. – Что будешь есть на ужин?

Я вызвал стюарда, заказал Генриху ужин, а сам отправился в капитанский салон.

Вечер в капитанском салоне прошел без новостей, мирно и спокойно. Элизабет продолжала держаться отстраненно. С Терезой я перекинулся парой вежливых фраз. Обменялся взглядами с пастором и подбодрил его, как мне показалось, улыбкой. Лейтенант бросал на меня недобрые взгляды, но я их полностью игнорировал. Единственной новостью стало, что желающих, поставить на успех или неудачу пастора, стало больше. В банк уже набралось 150 долларов, причем, как и раньше, большинство ставило на то, что пастор не сможет найти того, кто украл часы.

Сцена 61

Утро, на мой взгляд, лучшее время на корабле. Ветер – свеж, а на палубе – пустынно. Тем утром мы выбрались с Генрихом на зарядку. В своих китайских костюмах. Большой китаец и китайчонок-подросток. Но, как я уже сказал, смеяться над нами было почти некому. Невдалеке занимался своими гирями силач Аллар Менье, а подальше, у трубы, на шезлонге дремал его менеджер, Дэниел Картер. «Вот же дотошный человек!» – подумал я. – «Сам не занимается, но все равно поднялся в такую рань, чтобы составить компанию своему подопечному». Дальнейшие события показали, что мистер Картер появился здесь не только для этого.

Я и Генрих немного помахали руками и ногами для разминки. Причем, Генрих не имел никакого представления о физкультуре и любые упражнения, будь то вращение головой или тем более вращение тазом, вызывали у него смех. С горем пополам разминку мы сделали. И я стал учить его самому главному, как когда-то учили меня самого: «Главное – не отступай. Рано или поздно твое отступление превратится в бегство. Если ушел в сторону, то это, можно сказать, ничья. Чтобы получить преимущество, надо уйти в сторону и вперед». Так мы и упражнялись. Я делал прямой удар рукой, а Генрих старался увернуться, сделав шаг в сторону и вперед. Потом менялись. Он наносил удары, а я уворачивался. Надо сказать, что к этой части упражнений Генрих относился со всей серьезностью. Никаких смешков с его стороны не было.

– Хорошо, для начала хватит, – наконец сказал я.

Мы прозанимались минут сорок, и оба хорошо вспотели. Настроение у меня было отличное. Теперь у меня появился какой-никакой, а партнер. Вдвоем заниматься было веселее.

– Вот такой у нас будет бойцовский клуб, – вещал воодушевленный я, а Генрих внимал.

– Знаешь, какое первое правило бойцовского клуба? – спросил я и, не дожидаясь ответа, продолжил. – Первое правило бойцовского клуба – никогда не рассказывать о бойцовском клубе*. (* – здесь и далее ГГ произносит несколько измененные правила бойцовского клуба из одноименного фильма. Примечание автора)

Всходило солнце, соленый ветер обдувал мне лицо, и у меня была благодарная аудитория.

– Второе правило бойцовского клуба – никогда и никому не рассказывать о бойцовском клубе. И третье, самое важное правило – если тебя вызвали на поединок, то ты должен принять бой, – закончил я.

– Извините, что вмешиваюсь, мистер Деклер, но у меня к вам есть небольшая просьба, – к нам незаметно подобрался Дэниел Картер. – Не согласитесь ли вы на тренировочный поединок с Алларом?

– По правилам сумо, – добавил он.

Я ошарашенно посмотрел на Картера, потом перевел взгляд на занимающегося с гирями циркового силача. Аллар Менье был на голову выше меня, неимоверно шире в плечах и весил, наверное, на килограмм тридцать больше меня. Картер, как-то, рассказал мне, что познакомился с Алларом в полицейском участке, куда пришел выручать своих жонглеров из цирка. Те, будучи пьяными, слегка побуянили в небольшом местном ресторанчике. В тот день мистер Менье, который служил в то время полицейским, принес в участок двух хулиганов. Хулиганами были два, вполне упитанных, дядечки, а Менье держал их под мышками, как мешки с картошкой. Картер был хорошим цирковым менеджером, поэтому через некоторое время Аллар Менье стал выступать в цирке с силовыми и борцовскими номерами. И вот с ним этот, нехороший мистер Картер, предлагает провести поединок по правилам сумо.

– Вполсилы, – стал объяснять Картер, правильно поняв мои колебания. – Просто джентльменский поединок. Аллару нужна тренировка перед Японией. А для вас это будет просто разминка.

Услышав это объяснение, я уже было собрался вежливо послать подальше Картера с его предложением, но тут я посмотрел на Генриха и увидел его восторженное лицо. Я понял, что если я не хочу упасть в его глазах, то я должен принять бой.

– Завтра. Утром, – сказал я. Лишние зрители моего поражения мне были не нужны.

– В семь утра, если вы не возражаете, – предложил Картер.

– Согласен, – подтвердил я. – И … вполсилы.

– Да, да, конечно, – с воодушевлением заверил меня Картер, но его слова меня совершенно не успокоили.

Сцена 62

На завтрак я заказал омлет в каюту. Ел без аппетита. Генрих, как всегда, наяривал за обе щеки. Потом он ушел к китайцам дошивать свой костюм, а я вышел на палубу и устроился в шезлонге. Настроение было отвратительное. В голову лезли разные мудрые восточные изречения типа «Военная тактика подобна воде, которая избегает высот и стекает вниз. Так и вы должны избегать того, что сильно, и бить в слабое» или «Выигрывает тот, кто знает, когда сражаться, а когда нет», но я не видел, как я могу использовать эти идеи в данной ситуации.

Немного меня отвлекло наблюдение за рыжим матросом, который, как считал Генрих, спер у капитана Хемпсона часы. Тот пару раз скандалил с боцманом. О чем они ругались, я не слышал, но оба были сильно возбуждены. Потом меня стал развлекать мистер Томпсон.

– Добрый день, мистер Деклер, – поздоровался он. – А я вас искал в салоне.

– Я завтракал в каюте, – объяснил я. – Присаживайтесь.

Он присел на стоящий рядом шезлонг. Некоторое время мы играли в игру «кто первый скажет, тот кошку съест». Проиграл Томпсон. Он несколько смущенно, насколько мог смущаться опытный делец, начал:

– Понимаете, лорд, я вчера вечером думал о нашем разговоре и …

– Вы переменили свое мнение? – решил помочь ему я.

– Нет, что вы! Ваш «Телевизор» – прекрасная вещь! Но, может быть, вы согласитесь продать мне свою идею?

«А ведь это выход,» – подумал я. – «Мне нужны деньги сейчас и не нужны хлопоты потом».

– 500 долларов.

– Возьмете чеком? Стандарт банк принимает мои чеки по всей Юго-Восточной Азии, – сразу согласился Томпсон, заставив меня подумать, что я продешевил.

– Половину, – согласился я. – Половину – наличными, а на половину – выписывайте чек.

Томпсон ушел, а через полчаса вернулся и вручил мне конверт.

– Здесь все, как мы договорились, лорд.

– С вами приятно работать, мистер Томпсон, – похвалил его я.

Затем я пробежал глазами договор о продаже всех своих прав на изобретение под названием «Телевизор», похмыкал про себя над его описанием, которое составлял явно сам Томпсон, не нашел никаких «подводных камней» и поставил свою подпись.

Томпсон ушел, как мне показалось, весьма довольный. Конверт с чеком и деньгами лежал во внутреннем кармане моего пиджака. Мысли опять вернулись к завтрашнему поединку. «Ладно,» – подумал я. – «Если я и буду битым дураком, то дураком с деньгами».

Сцена 63

Во Владивосток весна приходит поздно, не раньше середины мая. Но и тогда привычного для средней полосы России буйного цветения яблонь, вишен и груш здесь не увидишь. Как не старались энтузиасты-одиночки, но не приживались эти деревья в здешнем холодном климате.

Елизавета Васильевна часто вспоминала ту яблоньку, которая росла у них саду в Тобольске. Ее она самолично выписала из центральной России и несколько лет выхаживала. И пусть после начала цветения на Тобольск часто налетали холода, но яблонька все же цвела и радовала взор пожилой женщины.

Но яблонька осталась где-то там, вдалеке. Здесь, на краю света Елизавета Васильевна вместо яблони, в саду их нового дома, посадила несколько саженцев местного дикого абрикоса и теперь часто, вздыхая, говорила:

– Не дождусь я, когда они зацветут. Помру.

– Что ты бабушка, конечно, дождешься, – успокаивала ее Вера. – Ты же у нас такая молодая!

Елизавете Васильевне было приятно внимание внучки, и она улыбалась, слыша такие слова. Вера знала, как порадовать свою бабушку. Она просила отца, и тот, после работы в гимназии, покупал на местном рынке веточки дикого рододендрона. Несмотря на то, что была середина февраля, Вера ставила веточки в воду, а через пару недель они уже цвели ярко розовыми цветами. Ее бабушка любовалась распустившимися цветами, а Вера запечатляла их на своих акварелях.

В тот год Елизавета Павловна тоже успела полюбоваться цветами рододендрона, а потом слегла и больше уже не встала с кровати. Сильный кашель и жар свели ее в могилу. Умирая, она перекрестила сына Александра, а внучке сунула книжку сказок, которые они часто читали вместе.

В книжке сказок, между страницами с приключениями Ивана-царевича Вера нашла письмо, в котором ее бабушка снова напоминала ей о мести, а в коробке своих игрушек – красивый лакированный футляр. В нем лежали очень красивые серьги, кольцо и ожерелье. «Продай. Деньги используй на месть,» – так написала в письме ее бабушка, Елизавета Васильевна Порошина, мужа которой, Николая Степановича, расстреляли тридцать восемь лет назад во дворе Петропавловской крепости.

Тридцать восемь лет назад началось путешествие Елизаветы Васильевны из Петербурга во Владивосток. От балов и модных салонов до могилы на одной из сопок, окружающих растущий город на берегу океана. Ее муж, Порошин Николай Степанович, был членом Союза благоденствия и Северного тайного общества. Будучи полковником, он командовал Коломенским пехотным полком. Был обвинен в том, что «знал об умысле на цареубийство и участвовал в умысле бунта принятием в тайное общество членов», лишен дворянского звания, разжалован в рядовые и казнен в июле 1828 года. Ближайшие члены семьи Порошина: жена и сын также лишены дворянского звания, приписаны к мещанскому сословию и отправлены в ссылку в Сибирь.

Обо всем этом Вера знала из разговоров с бабушкой, когда та откладывала в сторону книжку со сказками и начинала рассказывать о том, как жила раньше. Это было нестройное повествование. В один день Вера могла услышать описание чудесного города Санкт-Петербурга и их белого каменного дома, в котором только жилых комнат было сорок семь. В другой день бабушка рассказывала про балы, которые она посещала, и иногда эти рассказы заканчивались, к огромному удовольствию Веры, тем, что из большого сундука в комнате бабушки доставали старые платья, а Вера в них наряжалась. Бывали дни и не такие веселые, когда бабушка рассказывала про казнь своего мужа так, как будто видела все это своими глазами. Причем в зависимости от настроения бабушки способы казни могли меняться. В один день это был расстрел, что было почти мило и спокойно. В другой день дедушке отсекали голову, и кровь лилась рекой. В самые плохие дни, когда бабушка болела или у нее было тяжелое настроение, дедушку вешали. Такая казнь, которую сама Елизавета Васильевна не видела, но о которой со всеми подробностями рассказывала внучке, была самой ужасной. Каждый такой рассказ бабушка заканчивала словами о мести. Мстить полагалось не тем, кто поднимал топор и не тем, кто командовал «пли». Имя главной цели мести никогда не называлось, но и бабушка, и Вера знали, что это не кто иной, как тот, кто стоит на самой вершине, император всероссийский. То ли под влиянием таких разговоров, которые велись с Верой чуть ли не с пяти лет, то ли от общей слабости ее организма, в душе Веры поселилась необъяснимая тревога. Эту тревогу нельзя было объяснить рациональными способами, как нельзя объяснить наличие темных сущностей в сгущающихся сумерках. Но эта тревога, будучи совершенно необоснованной, вполне себе реально влияла на аппетит, сон и поведение маленькой девочки.

Отец Веры отвел дочь к единственному в городе доктору, который кроме телесных болезней лечил и болезни душевные. Бронислав Вишневский, выпускник Варшавского медицинского университета, как и отец Веры, не по своей воле попал в эти края. Он осмотрел Веру, постучал молоточком по ее коленке, поговорил на разные несерьезные темы, а потом спросил, обращаясь к Александру Николаевичу:

– Вы знаете, почему в крестьянских семьях почти нет заболеваний, связанных с необъяснимым чувством страха, тревогой и бессонницей?

Александр Николаевич только пожал плечами. Крестьяне в городе были везде: на дорогах, на рынках, у церквей, но как они живут и чем они болеют, он никогда не задумывался.

– У них просто на это нет времени, – сам себе ответил доктор Вишневский и, видя, что отец пациента его не понимает, добавил. – Крестьяне постоянно заняты каким-то делом. Их сознание постоянно отвлечено на предмет труда: возделывание огорода, уход за скотом и так далее. Думаю, что конфликтов в крестьянской среде хватает, но их повседневный физический труд требует концентрации, тем самым давая отдых их психике.

– Вы что предлагаете Вере возделывать огород и пасти коров?

– В этих краях заниматься огородом приходится даже мне, – улыбнувшись, сказал Вишневский. – Но, если вам не нравится этот вид деятельности, то выберите другой. Например, хоровое пение или рисование. И пение, и рисование отвлекут вашу дочь, снимут нагрузку с психики, и ей станет легче.

Совет доктора Вишневского оказался хорош. Вера начала рисовать и увлеклась этим занятием. Домашние хвалили ее акварельные пейзажи, но самое главное к Вере вернулось душевное равновесие, в доме снова слышался ее детский смех.

Yaş sınırı:
18+
Litres'teki yayın tarihi:
25 kasım 2020
Yazıldığı tarih:
2020
Hacim:
330 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları