«Волшебник Изумрудного города» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 2
Ай-ай-ай! – в ужасе закричали Жевуны. – Ведь это вход в пещеру злой волшебницы Гингемы! И ты осмелился туда войти?.. – А что тут страшного? Ведь Гингема-то умерла! – возразил Тотошка.
Почему вы думаете, что я фея? – спросила Элли. – Ты раздавила злую волшебницу Гингему – крак! крак! – как пустую яичную скорлупу; на тебе ее волшебные башмаки; с тобой удивительный зверь, какого мы никогда не видели, и, по рассказам наших друзей, он тоже одарен волшебной силой…
– Кем? – не поняла Элли. – Бал-ло-ни-стом. Я поднимался на баллоне, то есть на воздушном
степи, гонялся за воронами и был бесконечно
И всё же я люблю Канзас больше вашей великолепной страны! - горячо ответила Элли. - Канзас - моя родина!
Кот занес над ней когтистую лапу, и мышка, отчаянно пискнув, закрыла глаза, но Железный Дровосек сжалился над беззащитным созданием и отрубил голову дикому коту.
Элли не знала никаких других мест. Горы и леса она видела только на картинках, и они не манили её,быть может,потому,что в дешевых Эллиных книжках были нарисованы плохо
«Вспоминайте обо мне, но не слишком грустите: грусть вредит пищеварению.»
Обезьяны облепили его, вырвали топор, подняли
* * * Вызванный волшебством Гингемы ураган донесся до Канзаса и с каждой минутой приближался к домику Джона. Вдали у горизонта сгущались тучи, поблескивали молнии.