«Oliver Twist» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 12
как и любой обходительный джентльмен в красном мундире, который, по словам Вольтера, купил право командовать двумя-тремя тысячами человек и так храбр, что не боится за их жизнь.
— Слезы очищают легкие, умывают лицо, укрепляют Зрение и успокаивают нервы, — сказал мистер Бамбл. — Так плачь же хорошенько.
Хотел бы я, чтобы какой-нибудь откормленный философ, в чьем желудке мясо и вино превращаются в желчь, чья кровь холодна как лед, а сердце железное, — хотел бы я, чтобы он посмотрел, как Оливер Твист набросился на изысканные яства, которыми пренебрегла бы собака! Хотел бы я, чтобы он был свидетелем того, с какой жадностью Оливер, терзаемый страшным голодом, разрывал куски мяса! Еще больше мне хотелось бы увидеть, как этот философ с таким же наслаждением поедает такое же блюдо.
Какая превосходная иллюстрация к милосердным законам Англии! Они разрешают беднякам спать!
Мне приходилось быть обманутым теми, кому я старался помочь.
Если бы никто не старался выставить себя на показ, мы и сами жили бы лучше, и общение с нами было бы несравненно приятнее для других
..только в жизни мы - актёры, а не пассивные зрители...
Одна мысль порождает другую.
Да благословит бог зоркие очи представительниц вашего пола. Они видят только одну сторону дела — хорошую или дурную, — и всегда ту, которую заметят первой.
- Как! Ты не хотел бы писать книги? - спросил старый джентльмен.Оливер немножко подумал, а потом сообщил, что, пожалуй, гораздо лучше продавать книги...