«A Christmas Carol» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 4
Занятия коммерцией – это лишь капля воды в безбрежном океане предначертанных нам дел.
Хвороба і скорбота легко передаються від людини до людини, та все ж немає на землі нічого більш заразливого, ніж сміх і веселий настрій, і я вбачаю в цьому доцільний, шляхетний і справедливий природний лад.
так уж устроен мир, — всегда найдутся люди, готовые подвергнуть осмеянию доброе дело. Он понимал, что те, кто смеется, — слепы, и думал: пусть себе смеются, лишь бы не плакали! На сердце у него было весело и легко, и для него этого было вполне довольно.
Болезнь и скорбь легко передаются от человека к человеку, но все же нет на земле ничего более заразительного, нежели смех и веселое расположение духа.
Он был достаточно умён и знал, что так уж устроен мир - всегда найдутся люди, готовые подвергнуть осмеянию доброе дело. Он понимал, что те, кто смеётся - слепы, и думал: пусть себе смеются, лишь бы не плакали.
— Разве нет им помощи, нет пристанища? — воскликнул Скрудж.
— Разве нет у нас тюрем? — спросил Дух, повторяя собственные слова Скруджа. — Разве нет у нас работных домов?
Он был достаточно умён и знал, что так уж устроен мир - всегда найдутся люди, готовые подвергнуть осмеянию доброе дело. Он понимал, что те, кто смеётся - слепы, и думал: пусть себе смеются, лишь бы не плакали.
— Разве нет им помощи, нет пристанища? — воскликнул Скрудж.
— Разве нет у нас тюрем? — спросил Дух, повторяя собственные слова Скруджа. — Разве нет у нас работных домов?
Длинная цепь опоясывала его и волочилась за ним по полу на манер хвоста.
За темноту денег не платят, и потому Скрудж ничего не имел против темноты.