«A Christmas Carol» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 14
Бритье требует особой осторожности, даже если вы не позволяете себе пританцовывать во время этого занятия.
Болезнь и скорбь легко передаются от человека к человеку, но все же нет на земле ничего более заразительного, нежели смех и веселое расположение духа, и я усматриваю в этом целесообразное, благородное и справедливое устройство вещей в природе.
Життєвий шлях людини, якщо йти ним неухильно, веде до певного кінця, - мовив Скрудж. - Але якщо людина зійде з цього шляху, то й кінець буде іншим.
Це ж так потішно - іноді бодай на часинку знову робитися дітьми! А особливо на Різдво, коли ми святкуємо народженная Божого Дитяти.
Вони задеркувато перегукувалися, а часом і запускали в сусіда сніжкою - значно менш небезпечною бомбою, аніж та, що злітає часом із язика, - і весело реготали, якщо бомба влучала в ціль, і ще веселіше - якщо пролітала мимо.
Хочется, чтобы все было именно так, чтобы в какой-то из дней была дарована и использована возможность увидеть себя со стороны, открыты глаза на множество шансов искупить вину, спасти и спастись. Чтобы кто-то мудрый, раз уж мы сами неспособны, помог переосмыслить ошибки прошлого и настоящего.
«Рождественская история» - уютная книга, как отблески веселого пламени в завернутых в фольгу орешках, как имбирные пряники с мудрыми пророчествами на папиросной бумаге – можно, конечно, быстро все скушать, а можно прочесть записку и задуматься над ней, не смотря на ее кажущуюся простоту.
Дай Бог, панове, шчасця вам,
Хай сум пакіне вас,
Бо нарадзіўся Збаўца наш
У гэты добры час,
Каб ратаваць Адамаў род,
Што ў цемрадзі заграз.
О, вось у нас радасць і спеў,
Радасць і спеў,
О, вось у нас радасць і спеў.(пераклад Антона Францішка Брыля)
Болезнь и скорбь легко передаются от человека к человеку, но все же нет на земле ничего более заразительного, нежели смех и веселое расположение духа, и я усматриваю в этом целесообразное, благородное и справедливое устройство вещей в природе.
Если в груди у тебя сердце, а не камень, остерегись повторять эти злые и пошлые слова, пока тебе еще не дано узнать, ЧТО есть излишек и ГДЕ он есть. Тебе ли решать, кто из людей должен жить и кто – умереть? Быть может, ты сам в глазах небесного судии куда менее достоин жизни, нежели миллионы таких, как ребенок этого бедняка. О боже! Какая-то букашка, пристроившись на былинке, выносит приговор своим голодным собратьям за то, что их так много расплодилось и копошится в пыли!
Итак, старик Марли был мертв, как гвоздь в притолоке.
Учтите: я вовсе не утверждаю, будто на собственном опыте убедился, что гвоздь, вбитый в притолоку, как-то особенно мертв, более мертв, чем все другие гвозди. Нет, я лично скорее отдал бы предпочтение гвоздю, вбитому в крышку гроба, как наиболее мертвому предмету изо всех скобяных изделий. Но в этой поговорке сказалась мудрость наших предков, и если бы мой нечестивый язык посмел переиначить ее, вы были бы вправе сказать, что страна наша катится в пропасть. А посему да позволено мне будет повторить еще и еще раз: Марли был мертв, как гвоздь в притолоке.