«A Christmas Carol» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 22

- Є такі люди на цій вашій грішній землі, - відказав Дух, - котрі хваляться своєю близкістю до нас, і, спонукувані пихою, недоброзичливістю, ненавистю, заздрощами, фанатизмом і себелюбством, коять своі погані вчинки, прикриваючись нашим ім`ям. Але насправді ці люди такі чужі нам та всій нашій родні, наче вони й не народжувалися ніколи на світ. Затям це і приписуй іхні діла тільки ім, а не нам.

Будинок якось зовсім туди не вписувався, аж напрошувалась думка, ніби він давно колись, у своєму будинковому дитинстві, забіг сюди, граючись з іншими будинками в піжмурки, але, забувши, як вибратися звідсіля, так тут навіки й застряг.

- А ти яке маєш право веселитись? На яких таких підставах? Ти ж майже злидар!...

- А яке ви маєте право бути похмурим і понурим? Які у вас для цього підстави? Ви ж майже багач!

Во дворе была такая темень, что даже Скрудж, знавший там каждый булыжник, принужден был пробираться ощупью, а в черной подворотне дома клубился такой густой туман и лежал такой толстый слой инея, словно сам злой дух непогоды сидел там, погруженный в тяжелое раздумье.

Если у тебя в груди человеческое сердце, а не алмаз, воздержись от неуместных слов, пока не узнаешь, что лишнее и где оно.

ибо известно, что только тот, кто не попадал в затруднительное положение, знает совершенно точно, как при этом нужно поступать

   Итак, старик Марли был мертв, как гвоздь в притолоке.

   Учтите: я вовсе не утверждаю, будто на собственном опыте убедился, что гвоздь, вбитый в притолоку, как-то особенно мертв, более мертв, чем все другие

гвозди. Нет, я лично скорее отдал бы предпочтение гвоздю, вбитому в крышку гроба, как наиболее мертвому предмету изо всех скобяных изделий. Но в этой поговорке

сказалась мудрость наших предков, и если бы мой нечестивый язык посмел переиначить ее, вы были бы вправе сказать, что страна наша катится в пропасть. А

посему да позволено мне будет повторить еще и еще раз: Марли был мертв, как гвоздь в притолоке.

``A merry Christmas, Bob!'' said Scrooge, with an earnestness that could not be mistaken, as he clapped him on the back. ``A merrier Christmas, Bob, my good fellow, than I have given you for many a year! I'll raise your salary, and endeavour to assist your struggling family, and we will discuss your affairs this very afternoon, over a Christmas bowl of smoking bishop, Bob! Make up the fires, and buy another coal-scuttle before you dot another i, Bob Cratchit.''Scrooge was better than his word. He did it all, and infinitely more; and to Tiny Tim, who did not die, he was a second father. He became as good a friend, as good a master, and as good a man, as the good old city knew, or any other good old city, town, or borough, in the good old world. Some people laughed to see the alteration in him, but he let them laugh, and little heeded them; for he was wise enough to know that nothing ever happened on this globe, for good, at which some people did not have their fill of laughter in the outset; and knowing that such as these would be blind anyway, he thought it quite as well that they should wrinkle up their eyes in grins, as have the malady in less attractive forms. His own heart laughed: and that was quite enough for him.He had no further intercourse with Spirits, but lived upon the Total Abstinence Principle, ever afterwards; and it was always said of him, that he knew how to keep Christmas well, if any man alive possessed the knowledge. May that be truly said of us, and all of us! And so, as Tiny Tim observed, God Bless Us, Every One!

Scrooge crept towards it, trembling as he went; and following the finger, read upon the stone of the neglected grave his own name, Ebenezer Scrooge.``Am I that man who lay upon the bed?'' he cried, upon his knees.The finger pointed from the grave to him, and back again.``No, Spirit! Oh no, no!''The finger still was there.``Spirit!'' he cried, tight clutching at its robe, ``hear me! I am not the man I was. I will not be the man I must have been but for this intercourse. Why show me this, if I am past all hope?''For the first time the hand appeared to shake.``Good Spirit,'' he pursued, as down upon the ground he fell before it: ``Your nature intercedes for me, and pities me. Assure me that I yet may change these shadows you have shown me, by an altered life!''The kind hand trembled.``I will honour Christmas in my heart, and try to keep it all the year. I will live in the Past, the Present, and the Future. The Spirits of all Three shall strive within me. I will not shut out the lessons that they teach. Oh, tell me I may sponge away the writing on this stone!''In his agony, he caught the spectral hand. It sought to free itself, but he was strong in his entreaty, and detained it. The Spirit, stronger yet, repulsed him.Holding up his hands in a last prayer to have his fate reversed, he saw an alteration in the Phantom's hood and dress. It shrunk, collapsed, and dwindled down into a bedpost.

It is a fair, even-handed, noble adjustment of things, that while there is infection in disease and sorrow, there is nothing in the world so irresistibly contagious as laughter and good humour.

₺36,36
Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
21 temmuz 2020
Uzunluk:
3 ч. 09 мин. 07 сек.
Okuyucu:
İndirme biçimi:
m4b, mp3, zip