обажаю Диккенса! С удовольствием прослушала книгу Очень понравился чтец! Читал книгу на разные голоса,так ,что даже забывашь,что это один и тот же человек!
Дешевное произведение. Это то чтиво, что остаётся в памяти надолго, если не навсегда, детальная прорисовка персонажей, тонкий юмор, концовка, которая доставила удовольствие…классика жанра. Перевод немного режет слух, но общей картины не портит.
озвучка третьей и четвертой части понравилась гораздо больше первой и второй. я уже примирилась с особенностями перевода: Павел и Флоренса и капитан Кутль уже не раздражали. В этих последних частях гораздо меньше ошибок в ударениях и оговорок, а чтец не бравирует лондонским выговором и интонациями. захотелось перечитать неозвученные книги. за это – спасибо издателям и ресурсу.
Роман, без сомнения, один из лучших у Диккенса, но переводом я разочарована. Конечно, перевод Иринарха Введенского нелитературным назвать нельзя,но то, что перевод архаичный- это очевидно, и это, конечно, на любителя.
Yorum gönderin
«Домби и сын. Части 3 и 4 (полная версия)» sesli kitabının incelemeleri