«Джейн Эйр / Jane Eyre» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 14

Разве ты не чувствовали бы себя счастливее, если бы постаралась забыть и ее суровость, и то негодование, которое она в тебе вызвала? Мне кажется, жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на то, чтобы лелеять в душе вражду или запоминать обиды.

— Мне кажется, что это сон.

— Так проснитесь же.

Да, миссис Рид, сколькими душевными муками я обязана вам! Но мой долг простить вас, ибо вы не ведали что творили: терзая все струны моего сердца, вы воображали, что только искореняете мои дурные наклонности.

И вот, сидя с книгой на коленях, я была счастлива: по-своему счастлива. Я боялась только одного - что мне помешают, и это, к сожалению, случилось очень скоро.

Я думаю,что вашей любви хватит на полгода, и то еще хорошо.Я читала в книгах,написанных мужчинами,что этот срок считается предельным для пылкости мужа.

— Потому что для тебя блаженство приносить жертвы.

— Жертвы! Чем я жертвую? Голодом ради пищи, ожиданием ради безмятежной радости. Обрести право обнимать того, кто мне дорог, целовать того, кого я люблю, опираться на того, кому доверяю, — это ли значит приносить жертвы? Если так, то приносить их для меня и правда блаженство.

Дай мне счастье, и я сделаю тебя счастливой.

наш медовый месяц будет сиять нам всю нашу жизнь, и его лучи померкнут лишь над твоей и моей могилой.

Чувство без разума - не слишком питательная еда; но и разум, не смягчённый чувством - горькая и сухая пища и не годится для человеческого потребления.

Тема всегда одна и та же - ухаживанье, а в перспективе обычная катастрофа - то есть брак.

₺120,22
1x