«Джейн Эйр / Jane Eyre» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 52
Вам холодно оттого, что вы одиноки, — ваш огонь не соприкасается с другим огнем. Вы больны оттого, что самые высокие и сладостные чувства, дарованные человеку, не знакомы вам. И вы недогадливы оттого, что предпочитаете страдать, но не хотите поманить счастье к себе, да и сами шагу не сделаете ему навстречу.
Высокомерие не только портило величие ее черт, оно убивало его.
я не могу погубить вас, но зато вы можете исцелить меня.
Кроме того, я чувствовала себя неспособной проникнуть в мысли моего собеседника - по крайней мере сейчас - и испытывала ту неуверенность, ту смутную тревогу, которой обычно сопровождается сознание собственной недогадливости.
Я завидую покою вашей души, чистоте вашей совести, незапятнанности ваших воспоминаний. Знаете, маленькая девочка, чистые воспоминания, ничем не оскверненные, — это восхитительное сокровище, это не иссякающий источник живительных сил! Не так ли?
- Пожалуйста, не трудитесь превозносить ее,- отозвался мистер Рочестер,- похвалы меня не убедят, я буду сам судить о ней. Она начала с того, что заставила упасть мою лошадь.
Не было на свете ещё такой дуры, как Джен Эйр, и ни одна идиотка не предавалась столь сладостному самообману, глотая яд, словно восхитительный нектар.
Впервые я испытала радость мести; пряным вином показалась она мне, согревающим и сладким, пока его пьешь, - но оставшийся после него терпкий металлический привкус вызывал во мне ощущение отравы.
Она, бесспорно, не была добра к тебе. [...] Разве ты не была бы более счастлива, попытайся ты забыть ее суровость вместе с жгучим возмущением, которое она вызывала? Мне кажется, жизнь слишком коротка, и не стоит тратить ее на то, чтобы лелеять в душе вражду или запоминать обиды.
Впервые я испытывала сладость мести; пряным вином показалась она мне, согревающим и сладким, пока его пьёшь, - но оставшийся после него терпкий металлический привкус вызвал во мне ощущение отравы.








