«Шерли» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 5

Люди не всегда созданы для своей профессии и иному профессия его не подходит, как платье, сшитое не по мерке.Именно воображение дарит радужные надежды весне, тонкое очарование лету, тихие радости осенней поре и утешение зиме. - Да, великому, доброму, прекрасному мужчине принадлежит первенство в мироздании!

- Он стоит выше нас, женщин?

- Мне кажется, оспаривать у него первенство - унизительно для нас самих; неужели левая рука должна состязаться в превосходстве с правой? Пристало ли пульсу соперничать с сердцем? - Но почему брак - это глупость? Если двое любят друг друга, почему им не соединить свои жизни?

- Они наскучат друг другу, наскучат не позже, чем через месяц, - двое в одном хомуте не могут быть друзьями: они товарищи по несчастью.Она так долго с ним не встречалась и не говорила, что теперь, даже если она просто увидит его дом, войдет в комнату, где он сидел еще утром, это будет уже равносильно встрече.И казалось ей, что она - средоточие мира, позабытая всеми крохотная частица жизни, одухотворенная искра, внезапно оторвавшаяся от великого костра мироздания и теперь незаметно мерцающая в черной бездне мрака.Самонадеянным я никогда не был и не буду, а если хотя бы заподозрю себя в корысти и эгоизме, то сразу поднимусь, возьму страннический посох, распрощаюсь со всеми и отправлюсь на край света в поисках новой жизни, бесплодной, как утес, омываемый морским приливом.

Когда говоришь чистую, неприкрашенную правду, её всегда называют ложью.

Жить без приключений для меня все равно, что пить выдохшееся пиво вместо шампанского.

Перед лицом истинной опасности мужчины предпочитают, чтобы женщин рядом не было.

женщины, между нами говоря, престранный народ

— Все непонятное я не одобряю.

— Должен сказать, я ничего не понял.

Миссис Гейл поставила хлеб на стол.

— Нарежь его, женщина, — приказал гость.

И «женщина» повиновалась. Дай она себе в эту минуту волю, она, кажется, заодно отрезала бы и голову священнику; такой повелительный тон возмутил до глубины души гордую уроженку Йоркшира.

Все женщины спесивые обезьяны, а Каролина Хелстоун — самая высокомерная кривляка

Мне кажется, если бы каждый отстаивал свои права так же страстно, как мученик свою веру, это привело бы ко всеобщему счастью и благоденствию. (Нет нужды уточнять, что слова эти принадлежат женщине. Женщине - автору и даже женщине в ходе сюжета. Шишкодремов)

Вы не знаете, насколько у нас люди злопамятны. Некоторые хвастают тем, что способны держать камень за пазухой целых семь лет, затем перевернуть его, подождать еще семь лет и наконец бросить в намеченную жертву

₺79,77
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
03 eylül 2022
Çeviri tarihi:
2018
Yazıldığı tarih:
1849
Uzunluk:
22 sa. 03 dk. 45 sn.
ISBN:
978-5-17-141352-1
İndirme biçimi: