Kitap süresi 17 sa. 21 dk.
1911 yıl
Суходол
Kitap hakkında
Иван Бунин – первый русский лауреат Нобелевской премии по литературе. «Деревня», «Митина любовь», «Окаянные дни», «Тёмные аллеи» – лишь некоторые его произведения, переведенные на все ведущие европейские языки.
Повесть, раскрывающая настоящую жизнь русской деревни.
В это издание вошли повести «Суходол» и «Веселый двор», рассказы «Захар Воробьев», «Ночной разговор», «При дороге» и другие сочинения, написанные между 1911 и 1916 годами – в то время, когда Иван Алексеевич Бунин был уже не просто вызывающим интерес литератором, а востребованным прозаиком, книги которого расходятся большими тиражами.
Произведения автора, вошедшие в этот сборник, выделяются яркими образами, тонко подобранными сравнениями, западающими в душу описаниями: заросшая травой избенка в барском саду, старушка-мать, из последних сил спешащая проведать непутевого сына и другие, – и одинаково тяжелыми судьбами совершенно разных людей: и разорившихся помещиков, и простых крестьян.
© ООО «Издательство АСТ», 2024
Yorum gönderin
И город поразил её только скукой, сушью, духотой да ещё чем-то смутно-страшным, тоскливым, что похоже было на сон, который не расскажешь.
ном, – и робко взглянула на Меркурия, перенесенного из дедушкиных покоев в угол прихожей… По-прежнему весело озарен был сумрачный зал солнцем, светившим из сада в маленькие окна. Цыпленок, неизвестно зачем попавший в дом, сиротливо пищал, бродя по гостиной. Липовый цвет сох и благоухал на горячих, ярких подоконниках… Казалось, все старое, что окружало ее, помолодело, как всегда бывает это в домах после покойника. Во всем, во всем – и особенно в запахе цветов – чувствовалась часть ее собственной души, ее детства, отрочества, первой любви. И жаль было выросших, умерших, изменившихся – самое себя, барышню. Выросли ее сверстники и сверстницы. Многие старики и старухи, качавшие от дряхлости головами и порою тупо выглядывавшие с порогов людских на мир божий, навсегда исчезли из этого мира. Исчезла Дарья Устиновна. Исчез дедушка, так по-детски боявшийся смерти, думавший, что смерть будет овладевать им медленно, приуготовляя его к страшному часу, и так неожиданно, молниеносно скошенный ее косою. И не верилось, что нет его, что под могильным бугром возле церкви села Черкизова истлел именно он. Не верилось, что эта черная, худая, востроносая женщина, то равнодушная, то бешеная, то тревожно-болтливая и откровенная с ней, как с равной, то вырывающая ей волосы, – барышня Тонечка. Непонятно было, почему хозяйствует в доме какая-то Клавдия Марковна, маленькая, крикливая, с черными усиками… Раз робко заглянула Наташка в ее спальню, увидала роковое зеркальце в серебряной оправе – и сладостно
...не то думала, не то чувствовала Наташка в такие вечера с замиранием сердца и бежала в холодный, росистый сад...