Kitabın süresi 3 sa. 49 dk.
12+
Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice
Kitap hakkında
Гордость женщины, практически нищей и совершенно свободной – в своей бедности, в своей иронии, в силе своего характера… Есть ли нечто равное такой гордости?.. Предубеждение женщины, почти не способной уже, по привычке отвечать ударом на удар, поверить в искренность мужского чувства и перестать об этом думать. Это – «Гордость и предубеждение» Джейн Остен. Книга, без которой сейчас не существовало бы, наверное, ни «психологического» романа, ни «феминистской» литературы, ни – попросту – «элитной» прозы как таковой.
© Перевод И. Маршак, наследники, 2011
© & ℗ ООО «Издательство АСТ», 2019, «Аудиокнига», 2019
Продюсер аудиозаписи: Татьяна Плюта
Diğer versiyonlar
Yorumlar, 1 yorum1
«Гордость и предубеждение» часто продают как романтическую классику, но он держится не на “вздохах” и не на красивых признаниях, а на психологии ошибок. Остин показывает, как легко перепутать уверенность в собственной проницательности с реальным пониманием людей. Элизабет умна, быстра и наблюдательна — и именно это делает её уязвимой: она слишком рано собирает картину, а потом защищает её, потому что признать ошибку значит признать, что ты осуждал человека не по делу. Дарси, в свою очередь, не карикатурный “гордец”, а человек, который привык к власти статуса и говорит правду таким тоном, что она превращается в оскорбление. Их конфликт — не “они разные”, а “они неправильно читают друг друга и сами себя”.
На этом фоне Остин очень жёстко показывает, почему ставки такие высокие. Для семьи Беннетов брак — это не романтика, а вопрос выживания и будущего: деньги, наследование, место в обществе. Поэтому каждая сцена — бал, визит, разговор — работает как социальный экзамен, где люди одновременно пытаются казаться приличными, решать свои интересы и не разрушить репутацию. Комедия возникает из столкновения “высоких” слов о достоинстве с мелкими механизмами жизни, но под комедией есть серьёзный нерв: система давит на выбор, особенно женский.
Именно поэтому финал ощущается заслуженным, а не сказочным. Любовь здесь — не внезапная химия, а результат пересмотра: Элизабет учится сомневаться в собственных выводах, Дарси учится уважению на практике, а не в форме. Остин как будто говорит: главное испытание — не найти “правильного человека”, а научиться видеть реальность точнее, чем видят твои гордость и предубеждение.
“Oh! Single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!”
The girls grieved over such a number of ladies, but were comforted the day before the ball by hearing, that instead of twelve he brought only six with him from London – his five sisters and a cousin.
had soon made himself acquainted with all the people in the room; he was lively and unreserved, danced every dance, and was angry that the ball closed so early.
It was Christmas Eve, and I had to stir the pudding for next day, with a copper-stick, from seven to eight.
my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!”

