«Pride and Prejudice / Гордость и предубеждение» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 87
Ну что ж, чему быть - того не миновать!
My courage always rises with every attempt to intimidate me.
Ей надо было понять чувства всех ее гостей, надо было утишить свое волнение и обворожить их. В этой последней цели, которая мнилась ей недостижимой, она преуспела лучше всего, так как те, кому она старалась понравиться, были уже предрасположены в ее пользу. Бингли хотел, Джорджиана была готова, а Дарси неколебимо решил находить ее обворожительной.
Чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравиться.
... я вовсе не покушаюсь на твою привилегию - смотреть на мир сквозь розовые очки.
И она тут же вышла из комнаты, решив, если он и дальше будет принимать ее отказ за обнадеживающие поощрения, обратиться к отцу, который сможет ему ответить достаточно определенно, не опасаясь, что его поведение будет истолковано как кокетство хорошенькой женщины.
Я решила лишь поступить сообразно собственному представлению о своем счастье и не считаясь при этом ни с вами, ни с какой-либо другой, столь же далекой мне персоной.
Мудрейшие и благороднейшие из людей, нет, мудрейшие и благороднейшие их поступки могут быть высмеяны теми, для кого главное в жизни - насмешка.
Нет ничего более обманчивого, - сказал Дарси, - чем показная скромность. Под ней часто скрывается равнодушие к посторонним мнениям, а иногда и замаскированная похвальба.
Очень мало людей, которых я действительно люблю и еще меньше тех, о ком я хорошо думаю.
Чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравится.
Особенно интересны сложные характеры. Этого преимущества у них не отнять.








