«Хармс в Израиле» sesli kitabının incelemeleri

Andrey Golub

Любой язык это целый мир. Желательно знать иврит, чтобы видеть как Рой играет с текстом. Быть переводчиком это не просто, а переводить стихи, это совершенно иной уровень. Рой переводить сохраняя ритм и смысл.

llovizna

Целый мир слов и языков. И разбираться в них удивительно интересно. Радуюсь тем, кто это делает увлеченно и с любовью. Заслушалась… только мало, отрывок лекции. :)

боже, срочно нужно БОЛЬШЕ выступлений этого человека!) перевод Хармса на иврит уже звучит как мем, но Рои Хен смог превратить это в перформанс, что неудивительно, учитывая, какой он сам по себе замечательный писатель

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
13 haziran 2018
Uzunluk:
12 мин. 03 сек.
Yayıncı:
Эшколот
Telif hakkı:
Эшколот, Автор
İndirme biçimi:
m4b, mp3, zip