Глава «Ultima Thule» была прочитана мною на одном дыхании. Синеусов обращается к своей покойной жене с бесконечной нежностью и трепетом. Это мне напомнило отрывки писем Набокова к Вере, жене писателя. Текст окутан мистицизмом, кажется, вот-вот, до читателя снизойдет великая тайна. Напряжение невероятное.
Cilt 160 sayfalar
1940 yıl
Kitap hakkında
Настоящее издание составили два последних крупных произведения Владимира Набокова европейского периода, написанные в Париже перед отъездом в Америку в 1940 г. Оба оказали решающее влияние на все последующее англоязычное творчество писателя. Повесть «Волшебник» (1939) – первая попытка Набокова изложить тему «Лолиты», роман «Solus Rex» (1940) – приближение к замыслу «Бледного огня». Сожалея о незавершенности «Solus Rex», Набоков заметил, что «по своему колориту, по стилистическому размаху и изобилию, по чему-то неопределяемому в его мощном глубинном течении, он обещал решительно отличаться от всех других моих русских сочинений».
В Приложении публикуется отрывок из архивного машинописного текста «Solus Rex», исключенный из парижской журнальной публикации.
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Türler ve etiketler
Как же давно я не читала Набокова! Настолько, что подзабыла насколько у него витиеватый слог, который делает текст безумно красивым и поэтичным, но в то же время и усложняет его, так как он даже в одном предложении может использовать несколько образов, метафор и сравнений, и тут воображение должно успевать, а логика - не дать ускользнуть заложенной в нём мысли. Набоков – чтение не для нетерпеливых, не для тех, кто привык быстро глотать книги. Творчество Набокова – это поэзия в прозе. Тем и удивительнее его уникальное умение совмещать такой высокий стиль с не самыми приятными темами. Как в первом произведении прочитанного мной сборника.
«Волшебник» - повесть, которую можно назвать предшественницей знаменитой «Лолиты». В ней тоже повествуется о запретном сексуальном влечении взрослого мужчины к девочкам-подросткам. Но здесь нет образа нимфетки, как в «Лолите», а Волшебник, так назвал своего главного персонажа этого произведения Набоков, в отличие от Гумберта, не вызывает никаких сомнений в том, что он может оказаться ненадежным рассказчиком. И тем он отвратительнее. История начинается с того, как мужчина под сорок, гуляя в парке, присаживается на скамейку рядом с двумя женщинами и замечает девочку на роликах, которая оказывается в его вкусе. Волшебник, узнает, что сидящая рядом женщина – няня этой девочки. Женщина совсем не прочь поболтать. Тут такой эффект случайного попутчика, когда мы чужому человеку можем открыть даже то, что не стали бы обсуждать со своим близким окружением. Няня рассказывает о семье, которой она помогает, всё. Так мужчина узнаёт, что мать девочки - вдова, что она серьёзно больна и не может сама воспитывать дочь из-за своего недуга, поэтому девчушка живёт у хороших знакомых. Получив нужные сведения, Волшебник начинает охоту, выстраивая, а затем и осуществляя план, который позволит ему добраться до вожделенной добычи…
Сюжет здесь не так важен, как внутренние монологи персонажа, что тянется к своей жертве, которую таковой не считает. Он даже наяву грезит тем, как овладеет её юным телом, в подробностях описывая, как и что будет делать. Красиво описывает. Это можно было бы отнести к романтической эротике, где всё очень чувственно, если бы предметом страсти была бы взрослая девушка. Хотя я не назвала бы это чувством, то как Волшебник говорит об этом, как смакует своё предвкушение совокупления, как действует для достижения цели, доказывает, что это лишь желание удовлетворить свою похоть. Желание, в итоге превратившееся в одержимость. Очень показательный момент в том, что саму девочку автор никак не раскрывает. Будто она не человек. Так и есть, девочка - всего лишь предмет вожделения мужчины. Ему не важно, что нужно ребёнку, не важно, что она из себя представляет, чего хочет, что чувствует. Он всё уже придумал в своём воспаленном воображении. Такое влечение нездорово само по себе, а тут добавляется ещё и какая-то странная жажда, читаешь и понимаешь, что он не остановится: если не выйдет задуманное, он зайдёт с другого «входа», не будет дверей – влезет в окно. Но тут окна не потребовались, всё сложилось для него очень удачно. Только вот Волшебнику уготована иная судьба, чем Гумберту. А девочка избежала участи Лолиты. И как хорошо, что Набоков приготовил для него такой правильный с точки зрения кармы финал. Потом, в «Лолите», он подойдёт к этой теме иначе…
«Solus Rex» - незаконченный роман Владимира Набокова. Он писался перед самым отъездом писателя из Франции в США. Оказавшись за океаном, Набоков к этой работе больше не вернулся. Как писал он сам: «Я остановился в середине огромного русского романа…». В итоге в парижских журналах были опубликованы только первые две главы, перевод этих публикаций и представлен в этом издании.
Первая глава «Ultima Thule» представляет собой длинное письмо художника Синеусова к своей покойной жене, в котором он рассказывает о тоске по ней, вспоминает какие-то моменты совместной жизни и, переходя из одного из воспоминаний об общем знакомом, наконец-то пишет о том, что его по-настоящему взволновало. А случилось действительно нечто из ряда вон выходящее. Это было связано с его бывшим однокашником Адамом Фальтером, который после учёбы вполне себе преуспел, открыв свой отель, где Синеусов с женой когда-то гостили. Через некоторое время после потери любимой Синеусов возвращается туда и узнает, что с его бывшим приятелем произошло что-то чудовищно удивительное – тому открылась истина и ключ к пониманию всех тайн нашего мира. Чудовищно, потому что это знание чуть не убило Адама. Конечно, художник хочет узнать, что это за истина, в чем заключается ключ к её познанию. Но Фальтер не спешит делится этим знанием, потому что оно губительно. Одна попытка поделиться с другим стоила тому любопытствующему жизни – он не вынес свалившегося на него откровения. Так почему же Фальтер смог? Почему был выбран именно он? Не заключается ли причина в его рациональном мышлении, в его характере и особенностях личности? Скорее всего. А может это был просто рандомный выбор Мироздания. Там же Синеусов встретил известного писателя, имя которого не называется, тот предложил ему поработать над иллюстрациями своего нового романа, отдал рукопись и… исчез.
Вторая глава «Solus Rex» отсылает читателя к этому самому роману. Здесь его начало, где мы знакомимся с каким-то скандинавским королевством и его правящей элитой. Нынешний король вспоминает прошлое, где рассказывает о времени правления Гафона. И здесь такая классная завязка, в которой намечаются нити интриг и представляются персонажи, которые должны был в дальнейшем сыграть важнейшую роль в событиях, о которых мы никогда не узнаем…
Такая интрига, столько вопросов появилось… Как первая глава связана со второй? Дойдет ли Синеусов до истины, что открылась Фальтеру, ведь какие-то намеки тот ему оставил? Что же это был за дар и как он повлияет на читаемый художником роман, к которому он, несмотря на исчезновение заказчика, всё равно рисует иллюстрации, почему-то не в силах остановить эту работу? Не связан ли образ того известного писателя, что сделал заказ Синеусову, а затем скоропостижно отбыл на американские берега, с фигурой самого Набокова? Вопросы, которые так и останутся без ответа. Хотя на первый, как мне кажется, я знаю ответ, главы жизни Синеусова и его изысканий чередовались бы с главами иллюстрированного им романа, и в какой-нибудь точке пересеклись. И всё же нам остаются только догадки. Я даже сначала немного пожалела, что познакомилась с этим текстом. Мне кажется, что Набоковым задумывалось что-то грандиозное. Естественно, литературоведы делали предположения. По одной из версий этот роман должен был стать продолжением «Дара», а по другой он был промежуточной работой. Сам же Набоков писал так: «Истинный читатель несомненно узнает искаженные отголоски моего последнего русского романа в книге "Под знаком незаконнорожденных" (1947) и особенно в "Бледном огне" (1962). Меня эти отзвуки слегка раздражают, но больше всего я сожалею о его незавершенности потому, что он, как кажется, должен был решительно отличаться от всех остальных моих русских вещей качеством расцветки, диапазоном стиля, чем-то не поддающимся определению в его мощном подводном течении...».
Два таких разных текста, с которыми познакомиться было крайне любопытно. Первое произведение вызвало ряд противоречивых эмоций – наслаждение от красивого слога, от этой витиеватости, которой вяжется неповторимый узор набоковского текста, а с другой стороны брезгливость от той сути, которая за этой красотой скрывается. А второе сильно заинтриговало, такие там завязки шикарные были в двух линиях повествования, но я теперь буду жить с тем, что никогда не узнаю ни развития, ни того, чем же эта история закончилась, и ответов на свои вопросы никогда не получу. Да, толика разочарования присутствовала. Но сейчас всё же не жалею, что прочитала.
Книга определенно не для всех, но стоит быть прочитанной. Это, можно сказать, набросок самого известного произведения Набокова. Эпатажно, сложно, а на героев приходится смотреть с разных ракурсов, чтобы наиболее полно раскрыть их для себя.
Yorum gönderin
Yorumlar
3