Писать рецензию на Шекспира – неблагодарное дело. Но в данном случае мы имеем дело с переводом, поэтому хочу высказать восхищение Татьяной Львовной Щепкиной– Куперник, которая так великолепно перевела «Венецианского купца», « Ромео и Джульетту» и « Сон в летнюю ночь». У меня несколько переводов последнего произведения, но посмотрев их не нашла ничего подобного. Немного трудно было привыкнуть к голосу Родиона Приходько. Потому, что это – не аудиспектакли, а пьесы.Сначала читают весь состав участников, а потом перед каждой репликой чтец говорит, кто ее произносит. Но на «Венецианском купце» приспособилась. Для меня аудиоверсия один из самых удобных способов знакомства с книгой. Слушаю на электронной книге и , одновременно, читаю другое произведение. Это издание, одно из лучших, слышанных мною за последние два года. Рекомендую всем.
İlk önce popüler
Великолепный перевод
Очень понравилось исполнение Приходько, голос приятный и эмоциональный, кроме того за разных героев говорит по разному. Это замечательно. Из трех пьес больше всего произвела впечатление пьеса «Ромео и Джульетта» хоть она и самая печальная. Комедии же больше понравились не юмором, а стихотворными диалогами. Хотя спектакль в исполнении ремесленников в «Сне в летнюю ночь» получился забавным.
Yorum gönderin
Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın
Türler ve etiketler
Yaş sınırı:
12+Litres'teki yayın tarihi:
14 şubat 2013Yazıldığı tarih:
2012Uzunluk:
7 sa. 21 dk. 36 sn. Tercüman:
Okuyucu:
Telif hakkı:
Издательство АСТ
«Комедии и трагедии» sesli kitabının incelemeleri