«Сонеты» adlı sesli kitaptan alıntılar, sayfa 6

Сонет 122

Твоих таблиц не надо мне. В мозгу -

Верней, чем на пергаменте и воске, -

Я образ твои навеки сберегу,

И не нужны мне памятные доски.

Ты будешь жить до тех далеких дней,

Когда живое, уступая тленью,

Отдаст частицу памяти твоей

Всесильному и вечному забвенью.

Так долго бы не,сохранился воск

Твоих таблиц - подарок твой напрасный.

Нет, любящее сердце, чуткий мозг

Полнее сберегут твой лик прекрасный.

Кто должен памятку любви хранить,

Тому способна память изменять!

Сонет 99

Фиалке ранней бросил я упрек:

Лукавая крадет свой запах сладкий

Из уст твоих, и каждый лепесток

Свой бархат у тебя берет украдкой.

У лилий - белизна твоей руки,

Твой темный локон - в почках майорана,

У белой розы - цвет твоей щеки,

У красной розы - твой огонь румяный.

У третьей розы - белой, точно снег,

И красной, как заря, - твое дыханье.

Но дерзкий вор возмездья не избег:

Его червяк съедает в наказанье.

Каких цветов в саду весеннем нет!

И все крадут твой запах или цвет.

Была весна во мне, а блеск весенний

Мне показался тенью милой тени.

Готов я жертвой быть неправоты,

Чтоб только правой оказалась ты.

Был королем я только в сновиденье.

Меня лишило трона пробуждение.

Ты будешь жить, земной покинув прах,

Там, где живет дыханье, - на устах!

Сонет 24

Мой глаз гравером стал и образ твои

Запечатлел в моей груди правдиво.

С тех пор служу я рамою живой,

А лучшее в искусстве - перспектива.

Сквозь мастера смотри на мастерство,

Чтоб свой портрет увидеть в этой раме.

Та мастерская, что хранит его,

Застеклена любимыми глазами.

Мои глаза с твоими так дружны,

Моими я тебя в душе рисую.

Через твои с небесной вышины

Заглядывает солнце в мастерскую.

Увы, моим глазам через окно

Твое увидеть сердце не дано.

Прекрасно было яблоко, что с древа

Адаму на беду сорвала Ева.

Свой прежний блеск утратили цветы,

Но сохранили душу красоты.

Сонет 55

Замшелый мрамор царственных могил

Исчезнет раньше этих веских слов,

В которых я твой образ сохранил.

К ним не пристанет пыль и грязь веков.

Пусть опрокинет статуи война,

Мятеж развеет каменщиков труд,

Но врезанные в память письмена

Бегущие столетья не сотрут.

Ни смерть не увлечет тебя на дно,

Ни темного забвения вражда.

Тебе с потомством дальним суждено,

Мир износив, увидеть день суда.

Итак, до пробуждения живи

В стихах, в сердцах, исполненных любви!Перевод С.Маршака

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
08 nisan 2019
Uzunluk:
31 dk. 39 sn.
Telif hakkı:
СОЮЗ
İndirme biçimi:

Bu kitabı dinleyenler aynı zamanda şunu da dinliyor