James Matthew Barrie

951 abone
Yeni kitaplar, sesli kitaplar, podcastler hakkında bildirim göndereceğiz

Bu yazarın tüm kitapları

Tüm kitaplar
Seri olmadan
itibaren ₺45,59
itibaren ₺53,98
Ücretsiz elektronik versiyon
Ücretsiz elektronik versiyon
Ücretsiz elektronik versiyon
Ücretsiz elektronik versiyon
Ücretsiz elektronik versiyon
Ücretsiz elektronik versiyon
Ücretsiz elektronik versiyon
Ücretsiz elektronik versiyon
Ücretsiz elektronik versiyon
itibaren ₺82,39
Ücretsiz elektronik versiyon
Ücretsiz elektronik versiyon
itibaren ₺72,58
Ücretsiz elektronik versiyon
Kitaplar James Matthew Barrie fb2, txt, epub, pdf formatlarında indirilebilir ya da çevrimiçi okunabilir.

Yorum gönderin

Giriş, yorum bırakın

Alıntılar

- Понимаешь, когда родился первый ребёнок на свете и он в первый раз засмеялся, то его смех раскатился на тысячу мелких кусочков, и из каждого появилось по фее. И так было задумано, чтобы у каждого ребёнка была своя фея.

- Так и получается?

- Нет. Ребята уж очень умные стали, чуть подрастут - и уже не верят, что на свете есть феи. А стоит только кому-нибудь сказать: "Глупости, нет никаких фей", как одна из них тут же падает замертво.

нравилось давать маме поносить свои браслеты. Старшие дети как раз играли в дочки-матери, воспроизводя в ролях тот день, когда родилась Венди. Джон голосом папы говорил

In a moment Peter recovered his shadow, and in his delight he forgot that he shut Tinker Bell up in the drawer.

Когда она была маленькая, она, конечно, этому верила, но теперь она была замужней и разумной женщиной, поэтому решительно сомневалась в существовании подобного персонажа. – Кроме всего прочего, – заметила она Венди, – ему уже давно пора повзрослеть. – Ой, нет, он не растёт, – поделилась с ней Венди. – Он такой, ну, такой, как я. Миссис Дарлинг решила посоветоваться с мистером Дарлингом. Но он только снисходительно улыбнулся: – Попомни мои слова. Это какая-нибудь ерунда, которую Нэна вбила им в голову. Собаке вполне могла прийти в голову подобная фантазия. Не обращай внимания. Пройдёт. Но это никак не проходило. И вскоре несносный мальчишка насмерть перепугал бедную миссис Дарлинг

All children, except one, grow up

...Впрочем, раз уж мы здесь, можно здесь и остаться. Посмотрим, что будет дальше. Да, мы всего лишь сторонние наблюдатели, и только. Никому мы на деле не нужны. Что ж, будем смотреть и говорить всякие гадости, авось досадим кому-нибудь.