Kitabı oku: «Аристократ. Том 3. Война грязных искусств», sayfa 5

Yazı tipi:

Часть третья. По следу скорпиона

Глава 6.

Я никак не мог понять, жив я или мёртв.

Бесконечное движение маятника, между реальностью и сном, светом и темнотой, кипучим пульсом и безразличием покойника.

Ощущение, что я всё-таки жив, накатывало на меня волнами, обрушивалось морозом по коже, чтобы потом отхлынуть и оставить лишь прозрачное отсутствие. Пустоту и неопределённость.

И всё это время я то наполнялся живительной благодатью, то снова опустошался и становился мёртвым, а потом опять обретал жизнь, делал хриплый вдох, даже несколько раз приоткрывал глаза… и опять умирал, опускаясь во тьму.

Порой кто-то приподнимал мне голову, подложив ладонь под затылок, порой этот кто-то меня обнимал, а порой зачем-то бил по лицу.

Да много чего происходило: ко мне прикасались, массировали то руки, то ноги, то голову, то всё тело, переворачивали с живота на спину и обратно, обливали водой, раздевали, одевали, снова раздевали и снова одевали, гладили по голове, опять били по лицу и опять гладили по голове…

Ну а иногда я был уверен, что на мне развели костёр.

Мать его, костёр!

Разложили сухих веток, навалили поленьев и подожгли. И всё это сделали прямо на моём животе, в районе пупка, а я плавал в бреду и умолял высшие силы, чтобы у ублюдка, который это сделал, отсохли руки. Лежал и молил, чтобы мои мучения завершились уже чем-нибудь… чем угодно… чтобы всё закончилось сию секунду… вот прямо сейчас… прямо сейчас…

Я был готов сдохнуть прямо сейчас.

Но всё продолжалось. Передо мной мелькали тени, взрывались цветастые и белые лучи, возникали и пропадали лица. Порой рты на этих лицах открывались и что-то говорили мне, но я слышал только бессвязное бормотанье и сам бормотал в ответ.

Раз на пятый я узнал одно из лиц. На меня смотрела Хлоя.

Точно. Хлоя.

И, кажется, она улыбалась.

Какого чёрта она улыбается, когда мне так хреново?..

С другой стороны, если она улыбается, значит, с ней всё в порядке.

Идиотский вывод, конечно. Но это всё, на что были способны мои потрёпанные мозги в ту секунду. И от осознания, что с Хлоей всё в порядке, мне почему-то стало так спокойно и хорошо, что я опять прикрыл глаза. Вот теперь погружаться в дрёму было не столь тревожно, да и костёр на животе вроде бы стал поменьше, поэтому сдохнуть уже не хотелось… ну почти.

Когда я открыл глаза в следующий раз, то не сразу сообразил, что я их действительно открыл.

Вокруг царила беспроглядная темнота, и было так жарко, что захотелось стянуть с себя кожу и проветриться. Возникло навязчивое ощущение, что тело сковала пересохшая корка из соли, в которую превратился облепивший меня пот. Всё зудело и покалывало. Тупая боль сверлила живот, общая слабость не давала напрячь мышцы и пошевелиться.

Под спиной ощущалось что-то мягкое и ворсистое.

Я повёл глазами в попытке очертить взглядом пространство и понять, где нахожусь, но так ничего и не разглядел. Затем сглотнул, смочив сухое горло, и глубоко вдохнул.

Уже собрался приподняться, но тут мне на грудь легла чья-то рука, а потом кто-то прошептал совсем рядом (так близко, что жар чужого дыхания окатил всю правую половину лица):

– Рэй… бога ради, не шевелись.

***

Этот кто-то лежал в кромешной темноте рядом со мной, прижимался вплотную, всем телом, тихо переводил дыхание и давил мне на грудь.

Потом рука с груди переместилась на моё лицо и зажала рот. И опять рядом прошептали:

– Тихо… ни звука.

Глаза немного привыкли к темноте, и я смог разглядеть, что сверху на мне лежит то ли плед, то ли чей-то плащ, и закрывает меня с головой, а под покрывалом вместе со мной, лёжа на боку, притаился ещё один человек.

Он убрал ладонь с моего лица и опять положил её на грудь.

Я повернул голову направо, чтобы разглядеть человека рядом, и мне понадобилось добрых десять секунд, чтобы осознать, на кого же я всё-таки смотрю. Бледная кожа, похожая на пергамент, высокий лоб, острые скулы, лёгкая россыпь веснушек и глаза, будто вобравшие в себя сумерки…

Рядом с моим лицом, нос к носу, замерло бескровное лицо Терри Соло.

Она пристально смотрела на меня, её рыжие кудри лежали на моём правом плече, а всегда спокойные глаза на этот раз наполнял ужас.

Я медленно моргнул, давая Терри понять, что услышал и понял её просьбу.

– Потерпи… – шепнула девушка и сомкнула губы так плотно, что в полумраке они стали похожи на еле заметную черту.

От Терри пахло дымом и почему-то свежей выпечкой.

Я прикрыл глаза и вслушался в звуки вокруг.

Совсем рядом – прямо над покрывалом, что на нас лежало – кто-то нервно выдохнул, а потом поодаль послышался приглушённый голос Дарта Орривана:

– Да всё же в порядке, сэр! В чём дело, я не пойму? Объяснили же, откуда едем и что везём… вон там хлеб в мешках, вон там – семена…

– Кто вас сопровождает, мистер Моррис? – спросили у него высоким требовательным голосом.

Дарт прокашлялся и выдал непринуждённо:

– Да это мой брат… ну… и сёстры. Опять за нами на рынок увязались… достали, честное слово. Они надеются, что на рынке себе женихов подыщут. Из торгашей. Лучше бы среди военных поискали, правда же? Те понадёжнее будут.

Последовала пауза, а затем недоверчивое:

– Это ваши родные сёстры и брат? И все Моррисы?

– Ну да! – подтвердил Дарт. – У нас большая семья. Знаете, у фермеров всегда большие семьи. Куча детей, и всё такое. Это чтобы работать в поле… зачем ещё дети нужны, правда же? Сами понимаете. Чтобы работников не нанимать. Папаша считает, что проще их самому заделать… ну и приятнее, конечно. Вон там мой брат. Видите? Его зовут Джон…

– Джон? Вы говорили, что это вас зовут Джон.

Дарт даже не замешкался и продолжил:

– Ну конечно, я так говорил. А как ещё мне говорить, сэр? У нас ведь два Джона Морриса. Джон Первый и Джон Второй. Знаете, у нашего папаши туговато с воображением, зато всё отлично с производством детей… а их в нашей семье так много, что папаша порой забывает, как кого зовут, поэтому сильно не заморачивается с именами, но мы не жалуемся… мы его даже любим. Он отличный мужик, если сильно присмотреться…

– Всё! Захлопни пасть, парень, и выйди из автокэба! – перебили Дарта.

– Но сэ-эр, – взмолился тот, – нас уже заждались! Мы везём хлеб, и если он зачерствеет, папаша мне башку выдернет! Можете поверить…

Его опять перебили, более жёстко и угрожающе:

– Выйди из автокэба и открой двери! Я проверю салон.

– Ладно-ладно, – тут же сдался Дарт. – Проверяйте, нам скрывать нечего. Но если бы вы знали моего папашу, то не орали бы, а всплакнули вместе с нами… всё-всё, сэ-э-эр, я выхожу… погодите… уберите винтовку. Ну что вы, в самом деле? Мы же не преступники… мы всего лишь несчастные… эти самые… хэдширские фермеры.

Услышав название местности, я резко открыл глаза и уставился на Терри, молча спрашивая её: «Мне показалось, или мы действительно в Хэдшире? Как мы вообще тут оказались?».

Девушка прикусила нижнюю губу.

Я сжал кулаки и снова закрыл глаза, выругавшись про себя раз десять. Ну почему, стоит только потерять сознание, как ты вдруг оказываешься в полном дерьме? Причем, в ещё большем дерьме, чем был до этого?..

В памяти промелькнули неприятные картины: оплавленная брешь в стене Ронстада, дым сражения, горящие глаза Софи, адская боль в ноге, напряжённое лицо Хлои, зловещий смех Питера Соло и его требование отдать Печать…

Чёрт.

Печать!

Я провёл большим пальцем по указательному, проверяя, на месте ли перстень, и меня тут же бросило в холод.

Печати на руке не оказалось!

Я сглотнул и снова посмотрел на Терри, в попытке хоть что-то разглядеть в её глазах. На этот раз страха и тревоги на лице девушки я не заметил.

Она смотрела на меня куда более спокойно. Правда, её горячая ладонь всё сильнее давила мне на грудь. И тут мои несчастные мозги вдруг вспомнили, что Терри – ментальная чтица, и через прикосновение способна видеть мысли. Срочно захотелось отодвинуться, чтобы не соприкасаться с ней телами и не поддерживать слишком длительного зрительного контакта, да ещё и на таком близком расстоянии.

Едва себя сдержал.

До этого я не позволял ей до себя дотрагиваться (по крайней мере, когда пребывал в сознании и здравом уме). Сейчас же рука Терри преспокойно лежала на моей груди.

– Не вздумай… – беззвучно сказал я одними губами, сверля Терри взглядом.

Девушка еле заметно качнула головой.

Возможно, моё предупреждение сильно запоздало, и Терри Соло уже успела покопаться в моих мозгах вдоль и поперёк, потому что именно сейчас я не чувствовал, чтобы чтица пыталась применить ко мне приём Фильтрации и хоть как-то залезть в мои мысли.

Что ещё необычнее, Терри Соло не пристрелила меня и не сдала родственникам на растерзание, а ведь с её братом Питером я особо не церемонился, как бы она ни умоляла. Моя рука до сих пор хранила холод рукояти того револьвера, из которого я всадил три пули в живот этого урода. Вряд ли Питер после такого выжил. А вот мне, похоже, повезло чуточку больше.

Послышался щелчок открываемой двери в салоне автокэба, и бодрый голос Дарта оповестил совсем близко:

– Ну во-от! Хлеб, зерно, брат и сёстры… больше ничего лишнего, сэр. Вон в том углу можете ещё пошарить… там, где хлеб. А вот тут, между сиденьями, лежат мешки с зерном. Ничего криминального. Запасаемся потихоньку.

– Мистер Моррис, – сказали ему, – я хочу, чтобы ваш… э… папаша передал другим фермерам, что поддержка повстанческих отрядов карается не просто тюремным сроком. Ясно? Вы ведь знаете, какая обстановка в Хэдшире? Ваша фамилия не значится в чёрных списках, поэтому я пропускаю ваш автокэб вместе с хлебом, братьями и сёстрами. Но в дальнейшем потрудитесь брать с собой документы. Итак, напомните адрес вашей фермы, мистер Моррис.

– Э-э… ну как его там… – Дарт замялся.

Но тут раздался женский голос:

– Восточные поля, сразу за деревушкой Суон-Рок. Наверняка, вы знаете, где река Суон? Участок триста тридцать семь, ферма называется «Пашня Моррисов». Там ещё такой красный столб перед большими деревянными воротами. И виден загон для лошадей.

Я не сразу узнал этот голос.

Он принадлежал Джозефин Ордо.

Значит, она всё-таки жива.

– Погодите, я проверю по реестру и по карте, – ответили ей. После недолгой паузы и шуршанья бумаг, мужчина добавил: – Да, вижу. Пашня Моррисов, триста тридцать седьмой участок восточнее Суон-Рок. Что ж… братья и сёстры. Ваш папаша, и правда, постарался на славу, народив таких премилых и работящих детишек.

– Спасибо, сэр! – отозвался Дарт. – Мы обязательно передадим ему ваши слова.

Снова послышался щелчок, только уже закрываемой двери салона.

Терри долго и шумно выдохнула, обдав моё лицо горячим дыханием. Мы посмотрели друг другу в глаза, и только сейчас, чуть расслабившись, я почувствовал, насколько сильно затекла моя шея – всё это время я лежал, повернув голову направо.

Прошла ещё минута.

Потом громко хлопнула дверь, и автокэб, качнувшись, тронулся с места.

– Вот же повезло! – с облегчением сказал Дарт. Его голос снова стал далёким и приглушённым. – А я уж думал, что всё, приехали… Джо, откуда ты знаешь, где эта «Пашня Моррисов»?

– Мы с Генри когда-то жили рядом с Моррисами, – ответила Джо.

В отличие от Дарта радости в её голосе ощущалось немного. Точнее, её не было совсем.

– Эй, Терри! Можешь вылезать! – громко сказал Дарт. – Рэй всё равно бревном валяется, так что могла бы его собой и не прикрывать. Но, уверен, ему бы понравилось, будь он в сознании.

Терри одарила меня странным взглядом, после чего наконец убрала ладонь с моей груди и отбросила покрывало.

***

В салоне автокэба стоял полумрак, и кроме Терри, никто не заметил, что я пришёл в себя.

Не поднимая головы, я медленно огляделся.

Оказывается, меня спрятали прямо в ногах у пассажиров, на полу между сиденьями, обложив мешками.

Первым я увидел Хиннигана.

Не похожий на себя – притихший и обречённый – он сидел справа от меня, невидящим взором уставившись в окно, за которым царила ночь.

На парне были потрёпанные сапоги, рабочие брюки на подтяжках и видавшая виды рубашка. Он даже причесался иначе, будто специально взъерошив чёлку. От его былой интеллигентности не осталось и следа. Только очки на носу сидели по-прежнему.

Я перевёл взгляд налево.

На другом сиденье о чём-то перешёптывались Хлоя и Джо. Со скромными причёсками, одетые почти в одинаковые серые платья с глухими воротниками и длинными юбками, они напоминали гимназисток из учебных заведений Лэнсома, но никак не адептов из боевой школы Ронстада.

– Рэй очнулся, – оповестила всех Терри и неуклюже от меня отодвинулась, пересев на мешок с зерном.

Она была одета в точно такое же серое целомудренное платье, как и остальные девушки.

Хинниган, Хлоя и Джо разом уставились на меня, будто не веря, что сказанное может быть правдой.

– Рэй! – ахнула и заулыбалась Хлоя.

Она ринулась ко мне, но Джо остановила её, ухватив за плечо и заставляя сесть обратно.

– Пока не доедем, сиди спокойно. Никуда он от тебя не денется. – Джо тоже мне улыбнулась, но куда более сдержанно. – Привет, Рэй. Как ты?

В её голосе чувствовались напряжение и недоверие.

– Куда мы едем? Что происходит? – вместо приветствия спросил я.

– Уже почти приехали, – ответила Джо.

– Куда?

– Как это – куда? Мы в южных колониях, в Хэдшире, вчера пересекли границу, – сказала Джо. – Едем уже четвёртый день. В основном по ночам, а днём пережидаем. Дарт перехитрил отца, и мы смогли покинуть Ронстад до того, как адепты выставили кордоны у стен. С собой мы взяли провизию, одежду, деньги и кое-какое оружие. Спрятали это всё в мешках с зерном, которое купили по дороге, и изобразили семью фермеров. Сделали всё, как ты сказал.

– Я? – вытаращился я на неё.

– Ты же сам убедил нас, что надо срочно ехать в Хэдшир, – нахмурилась Хлоя.

– Как я мог это сделать, если был без сознания? – Я перевёл взгляд с Джо и Хлои на Хиннигана, видя в нём сейчас единственного человека в здравом уме. – Клиф, в чём дело? Что за бред они несут?

Хинниган потёр лоб и как-то странно на меня посмотрел.

– Когда ты пошёл разбираться с Питером, Терри вернулась на привокзальную площадь. К нам как раз Дарт подошёл, вместе с Джо. Он отыскал её в полевом госпитале. Терри сказала, что надо срочно ехать на Гвардейскую площадь и вмешаться в твои разборки с Питером. Но когда мы подоспели, было уже поздно. Вы друг друга уже покромсали. Питер валялся с пулевыми ранениями, а ты с ножом в животе, оба были при смерти.

Пока Хинниган говорил, я приподнялся на локтях и навалился затылком и лопатками на лежащий рядом мешок. Бегло оглядел себя.

На мне были только брюки. Причем такие же, из грубой материи, рабочие, как у Хиннигана. Живот, оба плеча и запястья стягивали слои бинтов.

Я взглянул на Хиннигана.

– Это последнее, что я помню. Питер всадил в меня нож. Всё. Больше ничего не было.

– Как это не было, Рэй? Ты что, не помнишь? – Он покачал головой и сощурился. – Правда, не помнишь? Ты оттолкнул Терри и поднялся на ноги, потом вытащил нож из живота. И вид у тебя был такой, будто тебе не больно. Ты был спокоен… совершенно спокоен. Ты сказал, что мы должны срочно попасть в Хэдшир. Говорил, что должен всё исправить… – Хинниган посмотрел на Джо и Хлою. – Что там он ещё говорил?

Девушки переглянулись.

– Говорил, что знает, как остановить войну, – тихо ответила Хлоя.

– И спасти Ронстад, – добавила Джо.

– Что у него задание и миссия… – Хлоя посмотрела на меня с надеждой, как будто я и права такое говорил.

– А ещё говорил, что готов пожертвовать собой ради адептов. – Джо посмотрела на Терри. – Ты ведь тоже слышала, Терри? Он ведь так говорил?

– Говорил, – отозвалась та глухим голосом. – Точнее, врал без зазрения совести.

Хинниган склонился надо мной и посмотрел прямо в глаза.

– А ещё ты показал нам Печать на своём пальце. Самую настоящую Печать. И если бы не она, то мы бы вряд ли поверили в твои байки. Но ты сказал, что собираешься найти утерянные реликвии, чтобы свергнуть ненавистных Рингов. Ты сказал, что знаешь, где искать Печать со скорпионом и просил нас тебе помочь… А теперь оказывается, что всё это нам показалось, да? Типа мы тут все сошли с ума? Так, Рэй?.. Или ты напридумывал небылиц и использовал нас, чтобы покинуть Ронстад? Ты ведь очень этого хотел, не так ли?

Кажется, они не врали, да и незачем им было это делать, в отличие от меня самого.

Я выдержал тяжёлый взгляд Хиннигана и спросил:

– Где Печать сейчас?

Хинниган покачал головой.

– Сначала скажи, как она у тебя оказалась? Ты украл её у городского Совета Ронстада?

– Нет, – ответил я спокойно. – Они мне дали её сами, чтобы я смог разрушить стену… Так где Печать, Клиф?

– Она у меня, – ответила за него Терри. – Ты сам отдал её мне. Попросил сохранить, пока ты будешь без сознания… ну а потом… э-э… потерял сознание.

Я скривился и выдохнул.

– Чёрт, ничего не помню.

– Ты был не в себе, Рэй, – сказала Хлоя, снова на меня посмотрев. – Твои глаза… они в тот момент показались мне странными. Как будто это был не ты. Возможно, это из-за болевого шока.

– Так что насчёт Хэдшира? – строго и требовательно спросила Джо. – Зачем мы сюда приехали?

– Не напирай. Дай ему время прийти в себя, – пихнула её в бок Хлоя. – Он серьёзно ранен, ещё и кодо лишился. Позже он обязательно всё вспомнит.

– Ты уверена? – поморщилась Джо.

– Я уверен, – громко ответил я вместо Хлои. – И вообще, Джо… Все отлично понимают, что Хэдшир – твоя родина, что ты жила здесь вместе со своей семьёй, пока тебя и брата не сослали в Ронстад. И это случилось не так давно. Тебе больно возвращаться сюда, и теперь ты ненавидишь это место. Но это не значит, что надо и нас ненавидеть.

Джо поджала губы, громко засопела и отвернулась.

– Слушай, Рэй… – Хинниган ткнул меня кулаком в плечо и коротко, по-доброму, улыбнулся. – Чем бы ты ни бредил, я рад, что ты с нами, дружище. Я когда тебя с ножом в животе увидел, перепугался до ужаса! Ты ведь Хлою и Дженни защищал… Мы, кстати, близнецов и Дженни оставили в Ронстаде вместе с Латье. Он ни за что не захотел покидать Ронстад. А вот Хлоя героически колдовала над тобой целые сутки, без сна и отдыха, прямо на ходу, в автокэбе. А потом от тебя не отходила, постоянно тискала и щупала по-медицински. Похоже, она к тебе неровно дышит…

– Клиф! – возмутилась Хлоя. – Это моя работа! Пациент не обязан мне нравиться, чтобы я его лечила. Если хотите знать, то я этого заносчивого придурка с первого дня еле выношу! Из-за него у нас одни проблемы, если вы не заметили!

Праведный гнев Хлои показался мне забавным, и я усмехнулся. В отместку рана на животе тут же обожгла меня болью, и пришлось заткнуться.

– Эй, вы чего там орёте? – подал голос Дарт из кабины водителя.

– Рэй очнулся и нихрена не помнит! – бодро оповестил его Хинниган. – Кажется, мы приняли его предсмертный бред за правду! Разворачивайся! Едем домой!

Повисла недолгая пауза, после чего Дарт проворчал:

– Это была самая тупая шутка, которую я от тебя слышал, Клиф. Хотя тупых шуток за четыре дня ты выдал уже немало, но эта – самая тупая!

Мы с Хинниганом переглянулись. К нему опять вернулись тревожность и мрачность, ведь на самом деле, ситуация выглядела совсем не смешной.

Его настроение передалось и мне. Я взъерошил пятернёй порядком засаленные волосы и задумался.

Всё, что могло связывать меня с Хэдширом, – это слова Софи о каком-то торговце с побережья Сабасского моря.

Когда-то он сказал Бену Бауму: «Если вы работаете на коллекционера, то советую попробовать вино из винограда с хэдширских плантаций. Оно столь же дорого, сколь и необычно, потому что сдобрено ядом скорпиона».

Неужели пребывая на пороге смерти, с ножом в животе, я вдруг вспомнил про слова Софи о Хэдшире, хотя до этого о них не думал? Странно, я ведь намеревался в первую очередь отправиться в Лэнсом, а не в Хэдшир.

Вся эта история с предсмертным бредом и беспамятством меня настораживала.

Был ли это мой собственный бред, или случилось то, чего я так боялся? То, о чём говорила Терри: мой мрак начинает выходить наружу, когда я теряю над собой контроль, и дальше будет только хуже?.. Может, на это влияет отсутствие кодо?

Я бросил на Терри короткий взгляд, и только сейчас понял, на интуитивном уровне догадался, что девушка всё это время не сводила с меня глаз. Она знала обо мне то, чего я сам о себе ещё не знал.

Терри уселась на мешке с зерном удобнее и поправила подол платья на коленях. Потом склонила голову набок и негромко сказала мне:

– Питер умер, если вдруг ты именно об этом не решаешься у меня спросить.

***

Ещё около получаса мы ехали в полном молчании.

Совестью я не мучился. Да, выходит, Питер Соло всё-таки погиб от моей руки. Думаю, Терри отлично понимала, что моральной дилеммы в противостоянии с Питером у меня даже не возникало. Всё было просто: либо он меня, либо я его. Об этом свидетельствовал нож в моём животе, и Терри его видела.

Но всё равно стало не по себе.

Из-за меня она лишилась не только двух братьев, но и всей остальной семьи, которая, скорее всего, уже объявила Терри изгоем и предателем клана. Какого чёрта эта девчонка вообще со мной связалась? Я ведь не просил её мне помогать, она притащилась сама, и этот факт вызывал всё больше вопросов.

За окном стояла кромешная темень. Нас всё чаще подбрасывало на ямах и камнях.

– Ну и дорога, – проворчал Хинниган (он первым нарушил напряжённую тишину).

Джо пожала плечами и выдала меланхолично:

– А что ты хотел? Это забытая богом провинция, колония, край империи. Дорог тут сроду нормальных не видели. – Она оглядела всех и добавила уже более оптимистично: – Скоро будем на месте! Уверена, что ферма Ордо сейчас пустует. Вряд ли её успели кому-то продать. Жаль, конечно, что моему дяде она не досталась, ведь он наш ближайший родственник, и папа обязательно завещал бы ферму своему брату, если бы знал, что в его детях зародилось кодо. Но он не знал. И завещал имущество нам, а после нашего с Генри ареста ферма отошла государству и теперь уйдёт с молотка или достанется какому-нибудь пронырливому агенту из Ордена Волка.

– Мне жаль, Джо, – вздохнула Хлоя.

Джо вгляделась в темноту улицы за окном и обернулась к водителю.

– Дарт, сейчас будет поворот направо, дорога поведёт к реке. Проедешь мост, потом в поля, и там будет указатель. Налево – «Розарий Ордо», направо – «Пашня Моррисов».

– Не повернуть бы случайно к Моррисам! – загоготал Дарт. – Очень хочется познакомиться с моим новым папашей. Что-то подсказывает мне, что он ничем не хуже предыдущего.

Казалось, только он один сохранял бодрость духа. Все остальные мрачнели с каждой секундой.

– А почему розарий, Джо? – спросила Терри.

Джо на секунду смутилась, но всё же ответила.

– Это странная прихоть отца. Мы никогда не выращивали розы, только коров разводили, но папа говорил, что его коровы пахнут розами, поэтому назвал ферму «Розарий Ордо».

Хинниган прокашлялся. Он явно еле сдержал усмешку, но глядя на грустное лицо Джо всё же смог с собой справиться.

К ферме мы подъехали минут через пятнадцать. Я накинул на себя покрывало и вышел из салона со всеми (ну… не совсем вышел, а еле-еле вылез, тут же навалившись на бок машины).

Фары автокэба осветили прутья распашных кованых ворот, на которых, и правда, огромными буквами значилось: «Розарий Ордо». На задвижке висел крупный навесной замок.

Он был цел, но присмотревшись внимательнее, я заметил, что створки ворот вывернуты…

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
24 ekim 2024
Yazıldığı tarih:
2024
Hacim:
450 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları