Sadece Litres'te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Hymns and Hymnwriters of Denmark», sayfa 5

Yazı tipi:

Hans Adolph Brorson, the Christmas Singer of Denmark

Chapter Eight
Brorson’s Childhood and Youth

Hans Adolph Brorson came from Schleswig, the border province between Denmark and Germany which for centuries has constituted a battleground between the two countries and cost the Danes so much in blood and tears. His family was old in the district and presented an unbroken line of substantial farmers until his grandfather, Broder Pedersen, broke it by studying for the ministry and becoming pastor at Randrup, a small country parish on the west coast of the province.

Broder Pedersen remained at Randrup till his death in 1646, and was then succeeded by his son, Broder Brodersen, a young man only twenty-three years old, who shortly before his installation had married Catherine Margaret Clausen, a daughter of the manager of Trojborg manor, the estate to which the church at Randrup belonged. Catherine Clausen bore her husband three sons, Nicolaj Brodersen, born July 23, 1690, Broder Brodersen, born September 12, 1692, and Hans Adolph Brodersen – or Brorson – as his name was later written – born June 20, 1694.

Broder Brodersen was a quiet, serious-minded man, anxious to give his boys the best possible training for life. Although his income was small, he managed somehow to provide private tutors for them. Both he and his wife were earnest Christians, and the fine example of their own lives was no doubt of greater value to their boys than the formal instruction they received from hired teachers. Thus an early biographer of the Brorsons writes: “Their good parents earnestly instructed their boys in all that was good, but especially in the fear and knowledge of God. Knowing that a good example is more productive of good than the best precept, they were not content with merely teaching them what is good, but strove earnestly to live so that their own daily lives might present a worthy pattern for their sons to follow.”

Broder Brodersen was not granted the privilege of seeing his sons attain their honored manhood. He died in 1704, when the eldest of them was fourteen and the youngest only ten years old. Upon realizing that he must leave them, he is said to have comforted himself with the words of Kingo:

 
If for my children I
Would weep and sorrow
And every moment cry:
Who shall tomorrow
With needful counsel, home and care provide them?
The Lord still reigns above,
He will with changeless love
Sustain and guide them.
 

Nor was the faith of the dying pastor put to shame. A year after his death, his widow married his successor in the pastorate, Pastor Ole Holbeck, who proved himself a most excellent stepfather to his adopted sons.

Reverend Holbeck personally taught the boys until Nicolaj, and a year later, Broder and Hans Adolph were prepared to enter the Latin school at Ribe. This old and once famous school was then in a state of decay. The town itself had declined from a proud city, a favored residence of kings and nobles, to an insignificant village of about fifteen hundred inhabitants. Of its former glory only a few old buildings and, especially, the beautiful cathedral still remained. And the Latin school had shared the fate of the city. Its once fine buildings were decaying; its faculty, which in former times included some of the best known savants of the country, was poorly paid and poorly equipped; and the number of its students had shrunk from about 1200 to less than a score. Only the course of study remained unchanged from the Middle Ages. Latin and religion were still the main subjects of instruction. It mattered little if the student could neither speak nor write Danish correctly, but he must be able to define the finest points in a Latin grammar of more than 1200 pages. Attendance at religious services was compulsory; but the services were cold and spiritless, offering little attraction to an adolescent youth.

The boys completed their course at Ribe and entered the university of Copenhagen, Nicolaj in the fall of 1710 and the younger brothers a year later. But the change offered them little improvement. The whole country suffered from a severe spiritual decline. Signs of an awakening were here and there, but not at the university where Lutheran orthodoxy still maintained its undisputed reign of more than a hundred years, though it had now become more dry and spiritless than ever.

The brothers all intended to prepare for the ministry. But after two years Nicolaj for various reasons left the University of Copenhagen to complete his course at the University of Kiel. Broder remained at Copenhagen, completing his course there in the spring of 1715. Hans Adolph studied for three years more and, even then, failed to complete his course.

It was a period of transition and spiritual unrest. The spiritual revival now clearly discernible throughout the country had at last reached the university. For the first time in many years the prevailing orthodoxy with its settled answers to every question of faith and conduct was meeting an effective challenge. Many turned definitely away from religion, seeking in other fields such as history, philosophy and especially the natural sciences for a more adequate answer to their problems than religion appeared to offer. Others searched for a solution of their difficulty in new approaches to the old faith. The result was a spiritual confusion such as often precedes the dawn of a new awakening. And Brorson appears to have been caught in it. His failure to complete his course was by no means caused by indolence. He had, on the contrary, broadened his studies to include a number of subjects foreign to his course, and he had worked so hard that he had seriously impaired his health. But he had lost his direction, and also, for the time being, all interest in theology.

It was, therefore, as a somewhat spiritually confused and physically broken young man that he gave up his studies and returned to his home at Randrup. His brothers were already well started upon their conspicuously successful careers, while he was still drifting, confused and uncertain, a failure, as some no doubt would call him. His good stepfather, nevertheless, received him with the utmost kindness. If he harbored any disappointment in him, he does not appear to have shown it. His stepson remained with him for about a year, assisting him with whatever he could, and had then so far recovered that he was able to accept a position as tutor in the family of his maternal uncle, Nicolaj Clausen, at Løgum Kloster.

Løgum Kloster had once been a large and powerful institution and a center of great historic events. The magnificent building of the cloister itself had been turned into a county courthouse, at which Nicolaj Clausen served as county president, but the splendid old church of the cloister still remained, serving as the parish church. In these interesting surroundings and in the quiet family circle of his uncle, Brorson made further progress toward normal health. But his full recovery came only after a sincere spiritual awakening in 1720.

The strong revival movement that was sweeping the country and displacing the old orthodoxy, was engendered by the German Pietist movement, entering Denmark through Slesvig. The two conceptions of Christianity differed, it has been said, only in their emphasis. Orthodoxy emphasized doctrine and Pietism, life. Both conceptions were one-sided. If orthodoxy had resulted in a lifeless formalism, Pietism soon lost its effectiveness in a sentimental subjectivism. Its neglect of sound doctrine eventually gave birth to Rationalism. But for the moment Pietism appeared to supply what orthodoxy lacked: an urgent call to Christians to live what they professed to believe.

A number of the early leaders of the movement in Denmark lived in the neighborhood of Løgum Kloster, and were personally known to Brorson. But whether or not any of these leaders was instrumental in his awakening is now unknown. One of his contemporaries simply states that “Brorson at this time sought to employ his solitude in a closer walk with God in Christ and, in so doing, received a perfect assurance of the Lord’s faithfulness to those that trust in Him.” Thus whatever influence neighboring Pietists may have contributed to the great change in his life, the change itself seems to have been brought about through his own Jacob-like struggle with God. And it was a complete change. If he had formerly been troubled by many things, he henceforth evinced but one desire to know Christ and to be known by Him.

A first fruit of his awakening was an eager desire to enter the ministry. He was offered a position as rector of a Latin school, but his stepfather’s death, just as he was considering the offer, caused him to refuse the appointment and instead to apply for the pastorate at Randrup. His application granted, he at once hastened back to the university to finish his formerly uncompleted course and obtain his degree. Having accomplished this in the fall of the same year, on April 6, 1722, he was ordained to the ministry together with his brother, Broder Brorson, who had resigned a position as rector of a Latin school to become pastor at Mjolden, a parish adjoining Randrup. As his brother, Nicolaj Brorson, shortly before had accepted the pastorate of another adjoining parish, the three brothers thus enjoyed the unusual privilege of living and working together in the same neighborhood.

The eight years that Brorson spent at Randrup where his father and grandfather had worked before him were probably the happiest in his life. The parish is located in a low, treeless plain bordering the North Sea. Its climate, except for a few months of summer, is raw and blustery. In stormy weather the sea frequently floods its lower fields, causing severe losses in crops, stocks and even in human life. Thus Brorson’s stepfather died from a cold caught during a flight from a flood that threatened the parsonage. The severe climate and constant threat of the sea, however, fosters a hardy race. From this region the Jutes together with their neighbors, the Angles and Saxons, once set out to conquer and settle the British Isles. And the hardihood of the old sea-rovers was not wholly lost in their descendants when Brorson settled among them, although it had long been directed into other and more peaceful channels.

The parsonage in which the Brorsons lived stood on a low ridge, rising gently above its surroundings and affording a splendid view over far reaches of fields, meadows and the ever changing sea. The view was especially beautiful in early summer when wild flowers carpeted the meadows in a profusion of colors, countless birds soared and sang above the meadows and shoals of fish played in the reed bordered streams. It was without doubt this scene that inspired the splendid hymn “Arise, All Things that God Hath Made.”

Brorson was happy to return to Randrup. The parish was just then the center of all that was dearest to him in this world. His beloved mother still lived there, his brothers were close neighbors, and he brought with him his young wife, Catherine Clausen, whom he had married a few days before his installation.

Nicolaj and Broder Brorson had, like him, joined the Pietist movement, and the three brothers, therefore, could work together in complete harmony for the spiritual revival of their parishes. And they did not spare themselves. Both separately and cooperatively, they labored zealously to increase church attendance, revive family devotions, encourage Bible reading and hymn singing, and minimize the many worldly and doubtful amusements that, then as now, caused many Christians to fall. They also began to hold private assemblies in the homes, a work for which they were bitterly condemned by many and severely reprimanded by the authorities. It could not be expected, of course, that a work so devoted to the furtherance of a new conception of the Christian life would be tolerated without opposition. But their work, nevertheless, was blest with abundant fruit, both in their own parishes and throughout neighboring districts. Churches were refilled with worshippers, family altars rebuilt, and a new song was born in thousands of homes. People expressed their love for the three brothers by naming them “The Rare Three-Leafed Clover from Randrup.” It is said that the revival inspired by the Brorsons even now, more than two hundred years later, is plainly evident in the spiritual life of the district.

Thus the years passed fruitfully for the young pastor at Randrup. He rejoiced in his home, his work and the warm devotion of his people. It came, therefore, as a signal disappointment to all that he was the first to break the happy circle by accepting a call as assistant pastor at Christ church in Tønder, a small city a few miles south of Randrup.

Chapter Nine
The Singer of Pietism

The city of Tønder, when Brorson located there, had about two thousand inhabitants. At one time it had belonged to the German Dukes of Gottorp, and it was still largely German speaking. Its splendid church had three pastors, two of whom preached in German and the third, Brorson, in Danish.

The parish Pastor, Johan Herman Schraeder, was an outstanding and highly respected man. Born at Hamburg in 1684, he had in his younger days served as a tutor for the children of King Frederick IV, Princess Charlotte Amalia and Prince Christian, now reigning as King Christian VI.

Pastor Schraeder was a zealous Pietist and a leader of the Pietist movement in Tønder and its neighboring territory. Like the Brorsons he sought to encourage family devotions, Bible reading and, especially, hymn singing. People are said to have become so interested in the latter that they brought their hymnals with them to work so that they might sing from them during lunch hours. He himself was a noted hymnwriter and hymn collector, who, shortly after Brorson became his assistant, published a German hymnal, containing no less than 1157 hymns.

Schraeder, we are told, had been personally active in inducing Brorson to leave his beloved Randrup and accept the call to Tønder. As Brorson was known as an ardent Pietist, Schraeder’s interest in bringing him to Tønder may have originated in a natural wish to secure a congenial co-worker, but it may also have sprung from an acquaintance with his work as a hymnwriter. For although there is no direct evidence that any of Brorson’s hymns were written at Randrup, a number of circumstances make it highly probable that some of them were composed there and that Schraeder was acquainted with them. Such a mutual interest also helps to explain why Brorson should leave his fruitful work at Randrup for an inferior position in a new field. It is certain that the change brought him no outward advantages, and his position as a Danish pastor in a largely German speaking community must have presented certain unavoidable difficulties.

Although Brorson to our knowledge took no part in the endless contest between German and Danish, his personal preference was, no doubt, for the latter. It is thus significant that, although he must have been about equally familiar with both languages, he did not write a single hymn in German. He showed no ill will toward his German speaking compatriots, however, and worked harmoniously with his German speaking co-workers. But this strongly German atmosphere does constitute a peculiar setting for one of the greatest hymnwriters of the Danish church.

The congregation at Tønder had formed the peculiar custom of singing in German – even at the Danish service. It is self-evident, however, that such a custom could not be satisfactory to Brorson. He was a Pietist with the fervent longing of that movement for a real spiritual communion with his fellow Christians. But a custom that compelled the pastor and his congregation to speak in different tongues was, of necessity, a hindrance to the consummation of such a desire. And now Christmas was drawing near, that joyful season which Brorson, as his hymns prove, loved so well and must heartily have desired to share with his hearers, a desire which this mixture of tongues to a certain extent, made impossible. He and his congregation had to be one in language before they could wholly be one in spirit.

And so, shortly before the great festival in 1732, he published a small and unpretentious booklet entitled: Some Christmas Hymns, Composed to the Honor of God, the Edification of Christian Souls and, in Particular, of My Beloved Congregation during the Approaching Joyful Christmastide, Humbly and Hastily Written by Hans Adolph Brorson.

This simple appearing booklet at once places Brorson among the great hymnwriters of the Christian church. It contains ten hymns, seven of which are for the Christmas season. Nearly every one of them is now counted among the classics of Danish hymnody.

Brorson seems at once to have reached the height of his ability as a hymnwriter. His Christmas hymns present an intensity of sentiment, a mastery of form and a perfection of poetical skill that he rarely attained in his later work. They are frankly lyrical. Unlike his great English contemporary, Isaac Watts, who held that a hymn should not be a lyrical poem and deliberately reduced the poetical quality of his work, Brorson believed that a Christian should use “all his thought and skill to magnify the grace of God”. The opinion of an English literary critic “that hymns cannot be considered as poetry” is disproved by Brorson’s work. Some of his hymns contain poetry of the highest merit. Their phrasing is in parts extremely lyrical, utilizing to the fullest extent the softness and flexibility that is supposed to be an outstanding characteristic of the Danish tongue; their metres are most skillfully blended and their rhymes exceedingly varied. His masterly use of what was often considered an inconsequential appendage to poetry is extraordinarily skillful. Thus he frequently chooses a harsh or a soft rhyme to emphasize the predominating sentiment of his verse.

Brorson is without doubt the most lyrical of all Danish hymnwriters. Literary critics have rated some of his hymns with the finest lyrics in the Danish language. Yet his poetry seldom degenerates to a mere form. His fervid lyrical style usually serves as an admirable vehicle for the warm religious sentiment of his song.

In their warm spirit and fervid style Brorson’s hymns in some ways strikingly resemble the work of his great English contemporaries, the Wesleys. Nor is this similarity a mere chance. The Wesleys, as we know, were strongly influenced first by the Moravians and later by the German Pietists. Besides a number of Moravian hymns, John Wesley also translated several hymns from the hymnbook compiled by the well-known Pietist, Johan Freylinghausen. The fervid style and varied metres of these hymns introduced a new type of church song into the English and American churches. But Freylinghausen’s Gesang-Buch also formed the basis of the hymnal compiled by Johan Herman Schraeder from which Brorson chose most of the originals of his translations. Thus both he and the Wesleys in a measure drew their inspiration from the same source. The Danish poet and his English contemporaries worked independently and mediated their inspiration in their own way, but the resemblance of their work is unmistakable. In poetical merit, however, the work of Brorson far excels that of the Wesleys. But his Christmas hymns also surpass most earlier Danish hymns and even the greater part of his own later work.

One’s first impression of the booklet that so greatly has enriched the Christmas festival of Denmark and Norway, is likely to be disappointing. At the time of Brorson the festival was frequently desecrated by a ceaseless round of worldly amusements. People attended the festival services of the church and spent the remainder of the season in a whirl of secular and far from innocent pleasures. With his Pietistic views Brorson naturally deplored such a misuse of the season. And his first hymn, therefore, sounds an earnest call to cease these unseemly pleasures and to use the festival in a Christian way.

 
Cast out all worldly pleasure
This blessed Christmastide,
And seek the boundless treasure
That Jesus doth provide.
 

But although such a warning may have been timely, then as now, it hardly expresses the real Christmas spirit. In the next hymn, however, he at once strikes the true festival note in one of the most triumphant Christmas anthems in the Danish or any other language.

 
This blessed Christmastide we will,
With heart and mind rejoicing,
Employ our every thought and skill,
God’s grace and honor voicing.
In Him that in the manger lay
We will with all our might today
Exult in heart and spirit,
And hail Him as our Lord and King
Till earth’s remotest bounds shall ring
With praises of His merit.
 
 
A little Child of Jesse’s stem,
And Son of God in heaven,
To earth from heaven’s glory came
And was for sinners given.
It so distressed His loving heart
To see the world from God depart
And in transgression languish,
That He forsook His home above
And came to earth in tender love
To bear our grief and anguish.
 
 
Therefore we hymn His praises here
And though we are but lowly,
Our loud hosannas everywhere
Shall voice His mercy holy.
The tent of God is now with man,
And He will dwell with us again
When in His name assembling.
And we shall shout His name anew
Till hell itself must listen to
Our Christmas song with trembling.
 
 
And though our song of joy be fraught
With strains of lamentation,
The burden of our cross shall not
Subdue our jubilation.
For when the heart is most distressed,
The harp of joy is tuned so best
Its chords of joy are ringing,
And broken hearts best comprehend
The boundless joy our Lord and Friend
This Christmas day is bringing.
 
 
Hallelujah, our strife is o’er!
Who would henceforth with sadness
Repine and weep in sorrow sore
This blessed day of gladness.
Rejoice, rejoice, ye saints on earth,
And sing the wonders of His birth
Whose glory none can measure.
Hallelujah, the Lord is mine,
And I am now by grace divine
The heir of all His treasure!
 

Equally fine but more quietly contemplative is the next hymn in the collection which takes us right to the focal point of Christmas worship, the stable at Bethlehem.

 
My heart remains in wonder
Before that lowly bed
Within the stable yonder
Where Christ, my Lord, was laid.
My faith finds there its treasure,
My soul its pure delight,
Its joy beyond all measure,
 
 
The Lord of Christmas night.
But Oh! my heart is riven
With grief and sore dismay
To see the Lord of heaven
Must rest on straw and hay,
That He whom angels offer
Their worship and acclaim
From sinful man must suffer
Such scorn, neglect and shame.
 
 
Why should not castles royal
Before Him open stand,
And kings, as servants loyal,
Obey His least command?
Why came He not in splendor
Arrayed in robes of light
And called the world to render
Its homage to His might?
 
 
The sparrow finds a gable
Where it may build its nest,
The oxen know a stable
For shelter, food and rest;
Must then my Lord and Savior
A homeless stranger be,
Denied the simplest favor
His lowly creatures see.
 
 
O come, my Lord, I pray Thee,
And be my honored guest.
I will in love array Thee
A home within my breast.
It cannot be a stranger
To Thee, who made it free.
Thou shalt find there a manger
Warmed by my love to Thee.
 

Far different from this song of quiet contemplation is the searching hymn that follows it.

 
How do we exalt the Father
That He sent His Son to earth.
Many with indifference gather
At His gift of boundless worth.
 

This is followed by another hymn of praise.

 
Lift up your voice once more
The Savior to adore.
Let all unite in spirit
And praise the grace and merit
Of Jesus Christ, the Holy,
Our joy and glory solely.
 

And then comes “The Fairest of Roses”, which a distinguished critic calls “one of the most perfect lyrics in the Danish language”. This hymn is inspired by a text from the Song of Songs “I am the rose of Sharon and the lily of the valley”. It is written as an allegory, a somewhat subdued form of expression that in this case serves admirably to convey an impression of restrained fire. Its style is reminiscent of the folk songs, with the first stanza introducing the general theme of the song, the appearance of the rose, that is, of the Savior in a lost and indifferent world. The remainder of the verses are naturally divided into three parts: a description of the dying world in which God causes the rose to appear, a lament over the world’s indifference to the gift which it should have received with joy and gratitude, and a glowing declaration of what the rose means to the poet himself.

Many chapters have been written about the poetic excellencies of this hymn, such as the perfect balance of its parts, the admirable treatment of the contrast between the rose and the thorns, and the skillful choice of rhymes to underscore the predominating sentiment of each verse. But some of these excellencies have no doubt been lost in the translation and can be appreciated only by a study of the original. English translations of the hymn have been made by German-, Swedish-, and Norwegian-American writers, indicating its wide popularity. The following is but another attempt to produce a more adequate rendering of this beautiful song.

 
Now found is the fairest of roses,
Midst briars it sweetly reposes.
My Jesus, unsullied and holy,
Abode among sinners most lowly.
 
 
Since man his Creator deserted,
And wholly His image perverted,
The world like a desert was lying,
And all in transgressions were dying.
 
 
But God, as His promises granted,
A rose in the desert hath planted,
Which now with its sweetness endoweth
The race that in sinfulness groweth.
 
 
All people should now with sweet savor
Give praise unto God for His favor;
But many have ne’er comprehended
The rose to the world hath descended.
 
 
Ye sinners as vile in behavior
As thorns in the crown of the Savior,
Why are ye so prideful in spirit,
Content with your self-righteous merit?
 
 
O seek ye the places more lowly,
And weep before Jesus, the Holy,
Then come ye His likeness the nearest;
The rose in the valley grows fairest.
 
 
My Jesus, Thou ever remainest
My wonderful rose who sustainest
My heart in the fullness of pleasure;
Thy sweetness alone I will treasure.
 
 
The world may of all things bereave me,
Its thorns may assail and aggrieve me,
The foe may great anguish engender:
My rose I will never surrender.
 

The last Christmas hymn of the collection is printed under the heading: “A Little Hymn for the Children”, and is composed from the text “Have ye not read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise”. Said to be the oldest children’s hymn in Danish, it is still one of the finest. It is written as a processional. The children come hastening on to Bethlehem to find the new-born Lord and offer Him their homage. One almost hears their pattering feet and happy voices as they rush forward singing:

 
Here come Thy little ones, O Lord,
To Thee in Bethlehem adored.
Enlighten now our heart and mind
That we the way to Thee may find.
 
 
We hasten with a song to greet
And kneel before Thee at Thy feet.
O blessed hour, O sacred night,
When Thou wert born, our soul’s Delight!
 
 
Be welcome from Thy heavenly home
Unto this vale of tears and gloom,
Where man to Thee no honor gave
But stable, manger, cross and grave.
 
 
But Jesus, oh! how can it be
That but so few will think of Thee
And of that tender, wondrous love
Which drew Thee to us from above?
 
 
O draw us little children near
To Thee, our Friend and Brother dear,
That each of us so heartily
In faith and love may cling to Thee.
 
 
Let not the world lead us astray
That we our Christian faith betray,
But grant that all our longings be
Directed always unto Thee.
 
 
Then shall the happy day once come
When we shall gather in Thy home
And join the angels’ joyful throng
In praising Thee with triumph song.
 
 
We gather now about Thee close
Like leaves around the budding rose,
O grant us, Savior, that we may
Thus cluster round Thy throne for aye.
 

His Christmas hymns were so well received that Brorson was encouraged to continue his writing. During the following year he published no less than five collections bearing the titles: Some Advent Hymns, Some Passion Hymns, Some Easter Hymns, Some Pentecost Hymns, and Hymns for the Minor Festivals. All of these hymns were likewise kindly received and therefore he continued to send out new collections, publishing during the following years a whole series of hymns on various phases of Christian faith and life. In 1739, all these hymns were collected into one volume and published under the title: The Rare Clenod of Faith.

This now famous book contains in all 67 original and 216 translated hymns. The arrangement of the hymns follows in the main the order of the Lutheran catechism, covering not only every division but almost every subdivision of the book. Brorson, it appears, must have written his hymns after a preconceived plan, a rather unusual method for a hymnwriter to follow.

The Rare Clenod of Faith fails as a whole to maintain the high standard of the Christmas hymns. Although the language, as in all that Brorson wrote, is pure and melodious, the poetic flight and fresh sentiment of his earlier work is lacking to some extent in the latter part of the collection. One reason for this is thought to be that Brorson, on locating at Tønder, had come into closer contact with the more extreme views of Pietism. The imprint of that movement, at least, is more distinct upon his later than upon his earlier work. The great preponderance of his translated over his original hymns also affects the spirit of the collection. He was not always fortunate in the selection of the original material for his translations. Some of these express the excessive Pietistic contemplation of the Savior’s blood and wounds; others are rhymed sermons rather than songs of praise.

Despite these defects, The Rare Clenod of Faith, still ranks with the great books of hymnody. It contains a wealth of hymns that will never die. Even the less successful of its compositions present a true Evangelical message, a message that, at times, sounds a stern call to awake and “shake off that sinful sleep before to you is closed the open door” and, at others, pleads softly for a closer walk with God, a deeper understanding of His ways and a firmer trust in His grace. There are many strings on Brorson’s harp, but they all sound a note of vital faith.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
28 mayıs 2017
Hacim:
200 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain