Kitabı oku: «Переплетенные судьбы», sayfa 2
Глава 4
Прошло около года. У меня новое жилище и я все еще делаю мази и масла для Сесилии. Сегодня я должна отнести ей очередной заказ.
Набросив на плечи накидку, я выдвинулась в путь. Прошло немало времени, прежде чем боль поутихла. Хотя мысли никуда не делись: не было ни дня, чтобы я не вспомнила Верджила. Он крепко засел в моей голове. Я люблю его, но пытаюсь ненавидеть. Сколько раз я пробовала выбросить его перстень, но всегда возвращалась за ним: доставала из огня, колючек и болот. Я все еще ношу это кольцо на своей шее, все еще вижу сны об этом мужчине, и все еще плачу, вспоминая о нем. В дороге тяжелее всего, мысли лезут в голову и не на что отвлечься. Иногда я не замечаю, как начинаю вращать пальцами подаренное им украшение. Вряд ли я могу считать эту вещицу своим оберегом, скорее уж наоборот, но и избавиться от нее никак не выходит.
Наконец я дошла до деревни. Тут последнее время также неспокойно. На улице поубавилось милых пар и бегающих детей. Люди выглядят грустными и усталыми.
Когда я вошла в лавку Сесилии, то увидела там двоих мужчин. Они кричали на старуху, а та перепугано им что-то объясняла, но ее слова только сильнее злили мерзавцев. Один из них даже ударил ногой по деревянной полке, от толчка с нее попадали все склянки. Женщина завизжала, и тогда второй грубо схватил ее за немощную руку. Не выдержав, я вмешалась:
– Что здесь происходит?! Отпустите ее, она же слабая старушка!
– А мне плевать, кто она такая и сколько ей лет, – зашипел схвативший Сесилию мужчина. – Все владельцы лавок будут платить мне или останутся ни с чем!
Сесилия завопила:
– Я все выплачу, как только продам хоть что-то! Клянусь! У людей сейчас нет денег, вот они ничего и не покупают!
– Меня это не волнует. Если у тебя ничего не продается, то я сожгу твою лавку!
– Держите, – произнеся это, я протянула мужчине мешочек с монетами, который мне дал тот старик у камня год назад.
Я привыкла жить без денег, поэтому так и не нашла им применения. Обирала тут же выхватил у меня из рук мешок, развязал шнурок и обомлел. Тогда я добавила:
– Этого должно хватить, чтобы вы навсегда отстали от Сесилии.
– Откуда у тебя такие деньги, деревенщина? – спросил один из мерзавцев.
– Сняла с трупа одного богатого человека, – объяснила я. – Повезло.
– Ладно, – нехотя согласился мужчина. – Старуха может жить спокойно.
Получив деньги, обиралы сразу отстали от Сесилии. Когда они выходили из лавки, я поняла, что лицо второго мне до боли знакомо, но я не предала этому значения и просто обрадовалась тому, что они мирно ушли.
– Амелия, ты меня спасла! – заговорила Сесилия с облегчением в голосе. – Бери взамен все что захочешь! Спасибо тебе огромное, моя дорогая!
– Я возьму только то, что мне причитается за принесенные мази.
– Такой кошмар творится в деревне, – продолжила старушка, не слыша меня. – Говорят, что у этого Братства есть связи, поэтому воины столицы не знают обо всех их бесчинствах. Будь осторожна, когда сюда приходишь. Мне-то мало осталось, а ты еще совсем молодая.
* * *
Обменяв склянки, я попрощалась со старушкой и вышла на улицу, где снова увидела этих мужчин. Только теперь их было в два раза больше. Я узнала двоих из них: это они много лет назад убили моих родителей. Мерзавцы сменили облачения воинов столицы на серые невзрачные мантии, но я их все равно признала. Ладони сами сжались в кулаки. Но что я могу?.. Стоило бы просто уйти, опустив глаза, но навязчивая мысль о мести пульсировала в голове и затмевала здравый смысл. Взяв в правую руку острый самодельный ножик, я направилась к ним. Один из мужчин заметил меня и прокричал:
– А ты еще кто?!
Я не ответила. Подойдя поближе, я замахнулась ножом, но он с легкостью остановил мою руку и только рассмеялся:
– А вот ты кто, ты дура!
Расхохотались и остальные. Один из мерзавцев сорвал с моей головы капюшон, и все замолчали. Все они замерли и принялись сверлить меня безумными взглядами. Опять. Тот, что держал меня за руку, выглядел особенно одержимым. Он произнес:
– Какая ты сладкая. Знаешь, я не буду на тебя сердиться.
Он выдрал у меня из руки нож и бросил на землю. Другой мужчина тут же пихнул моего обидчика в плечо и громко заговорил:
– С чего ты взял, что она будет твоей?!
– Но не твоей же!
Встрял и третий:
– Может, просто разделим?
– Она моя! – закричал четвертый.
Они начали ругаться. Ругань переросла в потасовку. А потасовка в драку. В процессе я услышала их грязные слова обо мне и то, что они собираются сделать со мной после. Испугавшись такого исхода, я попыталась сбежать. Но сделать мне это не удалось: то один, то другой останавливали меня, не прекращая при этом пихать друг друга. Они хватали меня за руки все крепче, швыряли и перетаскивали как трофей. Казалось, еще немного и разорвут на части.
Один из них вытащил меч и в ту же секунду убил другого, проломив ему голову тупым клинком. Остальные также обнажили свои мечи. Двое из мерзавцев одновременно проткнули третьего, его кровь залила мою одежду. Я опустилась на корточки, чтобы не попасться под горячую руку. Двое оставшихся в живых мужчин сражались со звериными оскалами на лицах. Один из соперников сумел отрубить несколько пальцев с руки оппонента, и те посыпались на землю прямо к моим ногам. Мужчина оцепенел от боли и пропустил удар. Его голова слетела с плеч и покатилась по раскаленному песку. Стычка закончилась победой обиралы из лавки Сесилии. Он навис надо мной с довольной и безумной ухмылкой. Убийца моих родителей и собственных друзей. С одержимым взглядом и не менее сумасшедшим голосом он произнес:
– Ты идешь со мной.
Мужчина убрал меч обратно в ножны и принялся хватать меня своими грязными и окровавленными руками. Я отбивалась, но не могла с ним совладать: поцарапала ему лицо, за что в ответ он грубо пихнул меня в горло, а затем закинул себе на плечо и куда-то унес. Я кричала и вырывалась всю дорогу, но никто мне не помог. Всем было страшно вмешиваться, и я их не виню. Жители деревни сами сильно боялись этих мерзавцев, убивающих даже своих.
Он унес меня за пределы поселения, ища укромное местечко, где сможет воплотить в жизнь все те гнусности, которые обсуждал с ныне покойными соратниками.
И вот я снова оказалась здесь, на поле валунов. Мерзавец бросил меня на землю, я кричала и отбивалась от него ногами. Ступней ударила его по лицу, после чего он грубо сжал мою ногу своей огромной ручищей и принялся целовать голень. Я испугалась еще сильнее и, приложив максимум усилий, выдрала свою ногу из его рук. Затем ударила ею в грудь обидчика. Он разозлился и влепил мне крепкую пощечину. Удар оказался таким оглушительным, что я растерялась, но вовсе не собиралась сдаваться. Тогда он схватил меня за горло и ударил затылком о камень. Это выбило меня из реальности, кажется, даже пошла кровь. Мое тело обмякло, и я практически не могла сопротивляться. Моя жизнь оказалась во власти судьбы, а до этого мне с ней не везло… Все расплывалось, но сквозь пелену я заметила, как кто-то стащил с меня насильника. Последнее, что я увидела, прежде чем потерять сознание – это несколько мужских силуэтов…
Глава 5
Я открыла глаза. Надо мной навис высокий светлый потолок, а на голове я ощутила тугую повязку. Меня мутило и подташнивало. Слева от себя я заметила силуэт человека, стоящего у окна. Сквозь боль я повернула голову. Это оказался Верджилиус, смотрящий куда-то вдаль со сцепленными за спиной руками.
– Где я?
Не оборачиваясь, он ответил:
– В лечебнице. Я здесь, чтобы не дать тебе сбежать прежде, чем ты поправишься.
Голос его был холоден, а слова сухи.
– Ты спас меня.
– Тебе повезло, что я проходил мимо со своим отрядом.
– Зачем? – спросила я.
– Что зачем? – все еще не оборачиваясь, переспросил он.
– Зачем ты так поступил со мной тогда?
После этих слов он, наконец, обернулся. Верджилиус выглядел повзрослевшим и возмужавшим. От него исходили мощь и величие. Вновь увидев его, что-то кольнуло в груди. Глазами я смаковала каждую деталь его лица. Должно быть, мне следовало ненавидеть его, но ощущала я совсем иное.
Нахмурив брови, он заявил:
– Я ждал тебя целый день. Приказал всем оставаться на местах, пока ты не вернешься, но ты так и не пришла.
– Что?! – возмутилась я. – Один из твоих людей приказал мне проваливать и никогда не объявляться. Мне сказали даже не возвращаться в собственный дом, иначе убьют!
Верджил удивленно поднял брови, но все тем же спокойным и холодным тоном спросил:
– Кто это был?
– Я не знаю, крупный мужчина преклонных лет.
– Кажется, я понял, – задумался он. – Мне нужно идти.
Верджил направился к выходу, но у самого проема остановился и добавил:
– Перстень на твоей шее… Ты все еще носишь его.
– Конечно.
– Я приходил на кладбище камней каждый день, – вдруг произнес он. – Потом каждую неделю. Затем каждый месяц. Я тебя не бросал, и не следовало тебе слушать чужих слов, а всего-то спросить меня самого.
– Значит, ты оказался у валуна не случайно, когда спас меня?
Верджил не ответил на мой вопрос, лишь сообщил:
– Я выставлю перед твоими покоями охрану на случай, если Моргант снова попытается тебе навредить. Скоро вернусь.
– Кто такой Моргант? – поинтересовалась я, но Верджил просто ушел, не произнеся больше ни слова.
Он не смотрел мне в глаза, был холоден, и я понимала почему… Прошло больше года, наверняка он давно позабыл обо мне. О нас.
* * *
На улице стемнело. Верджил больше не навещал меня. А я все еще лежала с помутнением: так и не смогла встать с постели. Вдруг за деревянной дверью послышалось какое-то движение: голоса, топот тяжелых ботинок и звон клинков. Я попыталась подняться, но у меня закружилась голова, и я осела на пол, с тревогой ожидая, когда сюда кто-то войдет.
Дверь отворилась, и в покои проникли двое, одетые как Верджил в золотые плащи. Я настороженно спросила их:
– Вы воины, оставленные Верджилиусом?
– Да, – ответил один из стражников.
В руке у него был меч, окрашенный свежей кровью, которая стекала по лезвию на пол.
– Кто-то пытался проникнуть сюда? – поинтересовалась я.
– Нет, – отрезал второй. – Просто двое других отказались к нам присоединиться.
– Присоединиться к чему?.. – взволнованно спросила я.
Ответа я не дождалась. Один из них поднял меня с пола и поставил на ноги, затем грубо схватил за запястья, а второй принялся в спешке разрывать завязки на моей рубахе.
– Отпустите! – завизжала я. – Что происходит со всеми вами?!
Тут в покои влетел запыхавшийся Верджил с клинком в руке. Наверное, прибежал на крик. Мне практически успели обнажить грудь, но резкое появление Верджила остановило насильников.
– Отойдите от нее! – грозно приказал он.
Стражник, что держал мне руки, вытащил кинжал, приставил его к моему горлу и произнес:
– Бросай меч на пол!
– Одумайтесь, – попросил их Верджил.
– Бросай, или девка умрет! – закричал другой, угрожая ему клинком.
Верджил послушался, медленно опустил оружие на пол, после чего и стражник убрал от моего горла кинжал. Увидев это, Верджил резким движением подскочил к мужчине с мечом и голой рукой ухватился за лезвие клинка. Оно разрезало Верджилу ладонь, но позволило перехватить меч. Держась за острую сталь, он схватил противника за волосы и глазом насадил на острие. Все произошло так быстро, что второй мужчина не успел сообразить, как у его груди уже находился клинок. С меча капала свежая кровь, добытая прямиком из глазницы первого стражника.
– Вы предали мое доверие, – холодно произнес Верджил.
– Простите, я не знаю, что на меня нашло, правда! Какое-то помутнение. Я не понимал, что творю! Клянусь! – воин бросил кинжал на пол и поднял вверх руки.
– Я тебе верю, – заявил Верджил и проткнул мужчине грудную клетку, – но это ничего не меняет.
Я вжалась в стену, рукой придерживая рубаху, разодранную на груди. Верджил перевел взгляд с покойника на меня и спросил:
– Они успели тебе что-то сделать?
А я начала истерично кричать:
– Что происходит?! Почему все пытаются сделать это со мной?! Мне нужно уйти, вернуться в землянку! Спрятаться от всего этого!
– Успокойся, – он подошел и положил обе руки мне на плечи.
– Твоя рука… – я почувствовала теплую влагу, просачивающуюся сквозь плотную ткань моей рубахи. – Тебя ранили из-за меня.
– Это всего лишь царапина.
– Я проклята, – тихо рыдая, выдавила я. – Я точно проклята.
– Я отведу тебя в свои владения. Так будет безопаснее.
– Нет! – выкрикнула, отталкивая от себя его руки. – Безопаснее, чтобы я была вдали от людей. Любое появление мужчин в моей жизни причиняет боль!
Не дожидаясь согласия, Верджил поднял меня на руки и унес прочь из покоев. Я рыдала, голова кружилась, а тело трясло, так что я даже не хотела сопротивляться.
Когда он вынес меня из лечебницы наружу, то я впервые за много лет увидела воочию столицу, и на мгновение даже забылась. Я всегда представляла ее мрачной и темной, но все оказалось с точностью до наоборот. Город был прекрасен: дома из белого камня с цветными занавесками в распахнутых окнах, вымощенные мозаикой дорожки, фонтаны и цветущие клумбы. Всюду прохаживаются красиво одетые люди, не знающие забот. Место для избранных.
Глава 6
Сам Верджилиус жил за пределами столицы. Его клану принадлежала большая близлежащая территория, она была ограждена, и представляла из себя еще один маленький город, живущий особняком.
Когда мы, наконец, оказались во владениях клана, нас у входа в самый красивый из домов встретила низенькая женщина, очень милая и улыбчивая. Поприветствовав, она проводила нас внутрь. К этому моменту я практически успокоилась, перестав хотя бы дрожать. Верджил заметил это, и со спокойной душей оставил меня наедине с этой женщиной, а сам спешно куда-то ушел.
– Меня зовут Бетони, – представилась она. – Давайте я покажу вам ваши покои. Знаю, что вам нездоровится, поэтому я взяла на себя смелость заранее подготовить постель.
– Спасибо, – сухо ответила я. – Куда ушел Верджилиус?
– У него сейчас встреча. Собираются все старейшины клана.
– Зачем?
– А мне почем знать, – усмехнулась Бетони. – Это дела мужчин.
Она уложила меня в постель. Кровать оказалась огромной и очень мягкой. Мне еще никогда не доводилось спать в таком комфорте. Однако уснуть мне никак не удавалось, мысли роились в голове: меня дважды пытались изнасиловать, как такое вообще возможно?
Не без труда я встала на ноги и побрела прочь из комнаты. Идя по длинному темному коридору, я наткнулась на массивную двухстворчатую дверь: из-под нее сочился свет и были слышны голоса. Я остановилась, чтобы узнать, о чем же они все говорят.
* * *
В просторном зале по кругу сидело множество мужчин. На середину вышел Верджилиус и произнес, обращаясь ко всем присутствующим:
– Я Верджилиус Бранд, ставший главой клана после недавней кончины моего отца Вергулиуса Бранда. Я собрал вас всех здесь, чтобы рассмотреть вопрос об исключении Морганта Бранда из клана.
Присутствующие начали шептаться, после чего один из старейшин громко заявил:
– Моргант выйди в центр зала. Пусть Верджилиус объяснит нам, в чем он тебя обвиняет.
Моргант послушался, встал рядом с Верджилом и тот заговорил:
– Хитростью Моргант лишил меня избранницы, манипулировал мной и моими решениями, обманом уговорил обручиться со своей дочерью Айрис. Он неверен клану и не уважает его главу, а это значит, что здесь ему не место. Я не могу простить предательство и неповиновение.
Когда Верджилиус изложил свое обвинение, заговорил Моргант:
– Я больше чем кто-либо из присутствующих думал о судьбе клана. Когда великий Вергулиус был при смерти, а пропажа его наследника окончательно добила здоровье старика, наш молодой глава прохлаждался в провинции с какой-то дикаркой. Я видел в ней угрозу и позор для клана, и сделал так, чтобы она исчезла из жизни Верджилиуса. Моя дочь Айрис благородна и подходит для того, чтобы стать женой главы. Или вы желаете видеть безродную простолюдинку рядом с Верджилиусом? Вы должны меня поддержать, ведь мною двигали лишь благие намерения. Все ради нашего клана.
Верджилиус заметил, что зал заволновался. Моргант всегда был мастером речей и без труда мог расположить к себе старейшин. Это настораживало мужчину, поэтому он вновь открыл рот:
– Амелия не простолюдинка! – заявил громко.
Все притихли, а из зала вышел старик, совсем немощный. Он медленно добрел до центра зала, встал перед Верджилом и Моргантом, после чего произнес:
– Замолчи мальчишка, дальше я сам. Все вы меня знаете. Я отец Вергулиуса, бывшего главы клана, и дед нашего молодого главы Верджилиуса. Я один из старейших представителей семьи Бранд. Мой внук юн и горяч. Мы – старейшины, существуем для того, чтобы не дать молодым совершать глупые ошибки. Но я никогда не считал ошибкой брак по любви и неважно, какой крови избранница. Однако это правда, та девушка не простолюдинка. Все, как и сказал мой внук. Год назад, перед тем как вернуться домой, он не развлекался в провинции, а был предан и серьезно ранен. Он рассказал мне о девушке, что спасла его, рассказал и о ее необычайных способностях. Тогда я понял, кого повстречал мой внук – одну из последних представительниц суккубов. Старейшины хорошо помнят, как двадцать лет назад было решено согнать их всех в монастырь и…
– Они пудрили мужчинам мозги и разжигали войны! – перебил старика Моргант.
– Но старейшины помнят, – невозмутимо продолжил тот, – что задолго до тех событий суккубы являлись самыми желанными женами и доставались они только лучшим из лучших. Мечта каждого воина, но доступная лишь величайшим. Сколько глав кланов и командиров погибло, сражаясь за своих суккубов-жен. Что ни день, то мужчины разжигали новые войны, дабы провести хотя бы ночь с такой женщиной. Сколько достойных мужей было зарезано во сне, сколько похищено их жен. Тогда столица и приняла решение согнать суккубов в монастырь, чтобы остановить резню и раскол меж кланами.
– К чему вы клоните? Все так, как я и сказал, – нахмурился Моргант, а старик продолжил:
– Моя покойная супруга являлась суккубом. Я был еще тем обольстителем, но, когда повстречал Линетту, больше меня не интересовали другие женщины. Она меня заворожила.
– Она вас околдовала, – прошипел Моргант.
– Благо, Линетта не дожила до тех дней. Я бы ни за что не отдал ее в монастырь. Я развязал бы войну, – старик продолжал говорить, не обращая внимания на ядовитые высказывания оппонента. – Никто не хотел расставаться со своими женами и дочерями: все сражались за них. В итоге монастырь остался практически пустым, а все суккубы погибли или сбежали. И теперь, когда они почти вымерли, брак с ними опять считается почетным. Суккубы больше не изгои, а напротив – повод для гордости. Когда правитель нашей столицы объявил, что вновь разрешены браки с суккубами, глава клана Мердок сразу же женился на одной из их представительниц. Он отыскал ее в провинции Авалон. Сколь много внимания привлек этот брак, а клан его возвысился над другими. Да что тут говорить, сам правитель Йоран женился на суккубе!.. Я прошу за своего внука, чтобы клан принял верное решение.
Закончив, старик медленно вернулся на свое место, а присутствующие начали обсуждать его слова. Поднялся гам, но вскоре все замолчали. Со стула встал другой старик и громко объявил:
– Старейшины приняли решение. Мы разрешаем Верджилиусу Бранду расторгнуть помолвку с Айрис Бранд, дочерью Морганта Бранда. А самого Морганта ждет изгнание из клана без возможности бывать в наших землях. Старейшины возлагают на Верджилиуса обязательство, что тот вернет клану Бранд былое величие.
Договорив, старейшина сел обратно, а Морганта тут же вывели из зала двое крепких воинов. Он не сопротивлялся и просто молчал, поняв, что окончательно проиграл. Верджилиус же посмотрел по сторонам, нашел в зале Айрис и подошел к ней. Встал перед девушкой на одно колено и виновато произнес:
– Прости меня, но я должен разорвать нашу помолвку. Ты заслуживаешь человека, который будет тебя любить. Великого и достойного, но не меня, ведь я уже принадлежу другой…
– Верджил, – Айрис плакала, – не делай этого, пожалуйста…
– Айрис, тебе это и самой не нужно, поверь. Я не желаю этого брака и не смогу стать хорошим мужем.
– Зато я желаю, моей любви хватит на нас двоих!
– Ты же меня даже не знаешь… Ты обручилась с наследником клана, а не со мной. Прости меня, Айрис, но я принял решение.
– Не оставляй меня, прошу! – она сорвалась на крик, крепко ухватив бывшего жениха за просторный рукав светлой рубахи, надетой под золотую мантию и кожаный нагрудник.
– Надеюсь, однажды ты все же сможешь понять и простить меня, – он аккуратно разжал ее пальцы и встал с колена, после чего быстро ушел, не оборачиваясь.
Девушка еще сильнее разрыдалась, глядя ему вслед.