Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «La Constantin», sayfa 2

Yazı tipi:

“Can you not guess it?”

“How should I guess it?”

“Think well. Does no one occur to you?”

“No, no one,” said Quennebert, with the utmost innocence.

“Have you no friends?”

“One or two.”

“Would they not be glad to help you?”

“They might. But I have mentioned the matter to no one.”

“To no one?”

“Except you.”

“Well?”

“Well, Madame Rapally – I hope I don’t understand you; it’s not possible; you would not humiliate me. Come, come, it’s a riddle, and I am too stupid to solve it. I give it up. Don’t tantalise me any longer; tell me the name.”

The widow, somewhat abashed by this exhibition of delicacy on the part of Maitre Quennebert, blushed, cast down her eyes, and did not venture to speak.

As the silence lasted some time, it occurred to the notary that he had been perhaps too hasty in his supposition, and he began to cast round for the best means of retrieving his blunder.

“You do not speak,” he said; “I see it was all a joke.”

“No,” said the widow at last in a timid voice, “it was no joke; I was quite in earnest. But the way you take things is not very encouraging.”

“What do you mean?”

“Pray, do you imagine that I can go on while you glare at me with that angry frown puckering your forehead, as if you had someone before you who had tried to insult you?”

A sweet smile chased the frown from the notary’s brow. Encouraged by the suspension of hostilities, Madame Rapally with sudden boldness approached him, and, pressing one of his hands in both her own, whispered —

“It is I who am going to lend you the money.”

He repulsed her gently, but with an air of great dignity, and said —

“Madame, I thank you, but I cannot accept.”

“Why can’t you?”

At this he began to walk round and round the room, while the widow, who stood in the middle, turned as upon a pivot, keeping him always in view. This circus-ring performance lasted some minutes before Quennebert stood still and said —

“I cannot be angry with you, Madame Rapally, I know your offer was made out of the kindness of your heart, – but I must repeat that it is impossible for me to accept it.”

“There you go again! I don’t understand you at all! Why can’t you accept? What harm would it do?”

“If there were no other reason, because people might suspect that I confided my difficulties to you in the hope of help.”

“And supposing you did, what then? People speak hoping to be understood. You wouldn’t have minded asking anyone else.”

“So you really think I did come in that hope?”

“Mon Dieu! I don’t think anything at all that you don’t want. It was I who dragged the confidence from you by my questions, I know that very well. But now that you have told me your secret, how can you hinder me from sympathising with you, from desiring to aid you? When I learned your difficulty, ought I to have been amused, and gone into fits of laughter? What! it’s an insult to be in a position to render you a service! That’s a strange kind of delicacy!”

“Are you astonished that I should feel so strongly about it?”

“Nonsense! Do you still think I meant to offend you? I look on you as the most honourable man in the world. If anyone were to tell me that he had seen you commit a base action, I should reply that it was a lie. Does that satisfy you?”

“But suppose they got hold of it in the city, suppose it were reported that Maitre Quennebert had taken money from Madame de Rapally, would it be the same as if they said Maitre Quennebert had borrowed twelve hundred livres from Monsieur Robert or some other business man?”

“I don’t see what difference it could make.”

“But I do.”

“What then?”

“It’s not easy to express, but – ”

“But you exaggerate both the service and the gratitude you ought to feel. I think I know why you refuse. You’re ashamed to take it as a gift, aren’t you.”

“Yes, I am.”

“Well, I’m not going to make you a gift. Borrow twelve hundred livres from me. For how long do you want the money?”

“I really don’t know how soon I can repay you.”

“Let’s say a year, and reckon the interest. Sit down there, you baby, and write out a promissory note.”

Maitre Quennebert made some further show of resistance, but at last yielded to the widow’s importunity. It is needless to say that the whole thing was a comedy on his part, except that he really needed the money. But he did not need it to replace a sum of which a faithless friend had robbed him, but to satisfy his own creditors, who, out of all patience with him, were threatening to sue him, and his only reason for seeking out Madame de Rapally was to take advantage of her generous disposition towards himself. His feigned delicacy was intended to induce her to insist so urgently, that in accepting he should not fall too much in her esteem, but should seem to yield to force. And his plan met with complete success, for at the end of the transaction he stood higher than ever in the opinion of his fair creditor, on account of the noble sentiments he had expressed. The note was written out in legal form and the money counted down on the spot.

“How glad I am!” said she then, while Quennebert still kept up some pretence of delicate embarrassment, although he could not resist casting a stolen look at the bag of crowns lying on the table beside his cloak. “Do you intend to go back to Saint Denis to-night?”

Even had such been his intention, the notary would have taken very good care not to say so; for he foresaw the accusations of imprudence that would follow, the enumeration of the dangers by the way; and it was quite on the cards even that, having thus aroused his fears, his fair hostess should in deference to them offer him hospitality for the night, and he did not feel inclined for an indefinitely prolonged tete-a-tete.

“No;” he said, “I am going to sleep at Maitre Terrasson’s, rue des Poitevins; I have sent him word to expect me. But although his house is only a few yards distant, I must leave you earlier than I could have wished, on account of this money.”

“Will you think of me?”

“How can you ask?” replied Quennebert, with a sentimental expression. “You have compelled me to accept the money, but – I shall not be happy till I have repaid you. Suppose this loan should make us fall out?”

“You may be quite sure that if you don’t pay when the bill falls due, I shall have recourse to the law.”

“Oh, I know that very well.”

“I shall enforce all my rights as a creditor.”

“I expect nothing else.”

“I shall show no pity.”

And the widow gave a saucy laugh and shook her finger at him.

“Madame Rapally,” said the notary, who was most anxious to bring this conversation to an end, dreading every moment that it would take a languishing tone, – “Madame Rapally, will you add to your goodness by granting me one more favour?”

“What is it?”

“The gratitude that is simulated is not difficult to bear, but genuine, sincere gratitude, such as I feel, is a heavy burden, as I can assure you. It is much easier to give than to receive. Promise me, then, that from now till the year is up there shall be no more reference between us to this money, and that we shall go on being good friends as before. Leave it to me to make arrangements to acquit myself honourably of my obligations towards you. I need say no more; till a year’s up, mum’s the word.”

“It shall be as you desire, Maitre Quennebert,” answered Madame Rapally, her eyes shining with delight. “It was never my intention to lay you under embarrassing obligations, and I leave it all to you. Do you know that I am beginning to believe in presentiments?”

“You becoming superstitious! Why, may I ask?”

“I refused to do a nice little piece of ready-money business this morning.”

“Did you?”

“Yes, because I had a sort of feeling that made me resist all temptation to leave myself without cash. Imagine! I received a visit to-day from a great lady who lives in this house – in the suite of apartments next to mine.”

“What is her name?”

“Mademoiselle de Guerchi.”

“And what did she want with you?”

“She called in order to ask me to buy, for four hundred livres, some of her jewels which are well worth six hundred, for I understand such things; or should I prefer it to lend her that sum and keep the jewels as security? It appears that mademoiselle is in great straits. De Guerchi – do you know the name?”

“I think I have heard it.”

“They say she has had a stormy past, and has been greatly talked of; but then half of what one hears is lies. Since she came to live here she has been very quiet. No visitors except one – a nobleman, a duke – wait a moment! What’s his name? The Duc-Duc de Vitry; and for over three weeks even he hasn’t been near her. I imagine from this absence that they have fallen out, and that she is beginning to feel the want of money.”

“You seem to be intimately acquainted with this young woman’s affairs.”

“Indeed I am, and yet I never spoke to her till this morning.”

“How did you get your information, then?”

“By chance. The room adjoining this and one of those she occupies were formerly one large room, which is now divided into two by a partition wall covered with tapestry; but in the two corners the plaster has crumbled away with time, and one can see into the room through slits in the tapestry without being seen oneself. Are you inquisitive?”

“Not more than you, Madame Rapally.”

“Come with me. Someone knocked at the street door a few moments ago; there’s no one else in the douse likely to have visitors at this hour. Perhaps her admirer has come back.”

“If so, we are going to witness a scene of recrimination or reconciliation. How delightful!”

Although he was not leaving the widow’s lodgings, Maitre Quennebert took up his hat and cloak and the blessed bag of crown pieces, and followed Madame Rapally on tiptoe, who on her side moved as slowly as a tortoise and as lightly as she could. They succeeded in turning the handle of the door into the next room without making much noise.

“‘Sh!” breathed the widow softly; “listen, they are speaking.”

She pointed to the place where he would find a peep-hole in one corner of the room, and crept herself towards the corresponding corner. Quennebert, who was by no means anxious to have her at his side, motioned to her to blow out the light. This being done, he felt secure, for he knew that in the intense darkness which now enveloped them she could not move from her place without knocking against the furniture between them, so he glued his face to the partition. An opening just large enough for one eye allowed him to see everything that was going on in the next room. Just as he began his observations, the treasurer at Mademoiselle de Guerchi’s invitation was about to take a seat near her, but not too near for perfect respect. Both of them were silent, and appeared to labour under great embarrassment at finding themselves together, and explanations did not readily begin. The lady had not an idea of the motive of the visit, and her quondam lover feigned the emotion necessary to the success of his undertaking. Thus Maitre Quennebert had full time to examine both, and especially Angelique. The reader will doubtless desire to know what was the result of the notary’s observation.

CHAPTER III

ANGELIQUE-LOUISE DE GUERCHI was a woman of about twenty-eight years of age, tall, dark, and well made. The loose life she had led had, it is true, somewhat staled her beauty, marred the delicacy of her complexion, and coarsened the naturally elegant curves of her figure; but it is such women who from time immemorial have had the strongest attraction for profligate men. It seems as if dissipation destroyed the power to perceive true beauty, and the man of pleasure must be aroused to admiration by a bold glance and a meaning smile, and will only seek satisfaction along the trail left by vice. Louise-Angelique was admirably adapted for her way of life; not that her features wore an expression of shameless effrontery, or that the words that passed her lips bore habitual testimony to the disorders of her existence, but that under a calm and sedate demeanour there lurked a secret and indefinable charm. Many other women possessed more regular features, but none of them had a greater power of seduction. We must add that she owed that power entirely to her physical perfections, for except in regard to the devices necessary to her calling, she showed no cleverness, being ignorant, dull and without inner resources of any kind. As her temperament led her to share the desires she excited, she was really incapable of resisting an attack conducted with skill and ardour, and if the Duc de Vitry had not been so madly in love, which is the same as saying that he was hopelessly blind, silly, and dense to everything around him, he might have found a score of opportunities to overcome her resistance. We have already seen that she was so straitened in money matters that she had been driven to try to sell her jewels that very, morning.

Jeannin was the first to ‘break silence.

“You are astonished at my visit, I know, my charming Angelique. But you must excuse my thus appearing so unexpectedly before you. The truth is, I found it impossible to leave Paris without seeing you once more.”

“Thank you for your kind remembrance,” said she, “but I did not at all expect it.”

“Come, come, you are offended with me.”

She gave him a glance of mingled disdain and resentment; but he went on, in a timid, wistful tone —

“I know that my conduct must have seemed strange to you, and I acknowledge that nothing can justify a man for suddenly leaving the woman he loves – I do not dare to say the woman who loves him – without a word of explanation. But, dear Angelique, I was jealous.”

“Jealous!” she repeated incredulously.

“I tried my best to overcome the feeling, and I hid my suspicions from you. Twenty times I came to see you bursting with anger and determined to overwhelm you with reproaches, but at the sight of your beauty I forgot everything but that I loved you. My suspicions dissolved before a smile; one word from your lips charmed me into happiness. But when I was again alone my terrors revived, I saw my rivals at your feet, and rage possessed me once more. Ah! you never knew how devotedly I loved you.”

She let him speak without interruption; perhaps the same thought was in her mind as in Quennebert’s, who, himself a past master in the art of lying; was thinking —

“The man does not believe a word of what he is saying.”

But the treasurer went on —

“I can see that even now you doubt my sincerity.”

“Does my lord desire that his handmaiden should be blunt? Well, I know that there is no truth in what you say.”

“Oh! I can see that you imagine that among the distractions of the world I have kept no memory of you, and have found consolation in the love of less obdurate fair ones. I have not broken in on your retirement; I have not shadowed your steps; I have not kept watch on your actions; I have not surrounded you with spies who would perhaps have brought me the assurance, ‘If she quitted the world which outraged her, she was not driven forth by an impulse of wounded pride or noble indignation; she did not even seek to punish those who misunderstood her by her absence; she buried herself where she was unknown, that she might indulge in stolen loves.’ Such were the thoughts that came to me, and yet I respected your hiding-place; and to-day I am ready to believe you true, if you will merely say, ‘I love no one else!’”

Jeannin, who was as fat as a stage financier, paused here to gasp; for the utterance of this string of banalities, this rigmarole of commonplaces, had left him breathless. He was very much dissatisfied with his performance; and ready to curse his barren imagination. He longed to hit upon swelling phrases and natural and touching gestures, but in vain. He could only look at Mademoiselle de Guerchi with a miserable, heart-broken air. She remained quietly seated, with the same expression of incredulity on her features.

So there was nothing for it but to go on once more.

“But this one assurance that I ask you will not give. So what I have – been told is true: you have given your love to him.”

She could not check a startled movement.

“You see it is only when I speak of him that I can overcome in you the insensibility which is killing me. My suspicions were true after all: you deceived me for his sake. Oh! the instinctive feeling of jealousy was right which forced me to quarrel with that man, to reject the perfidious friendship which he tried to force upon me. He has returned to town, and we shall meet! But why do I say ‘returned’? Perhaps he only pretended to go away, and safe in this retreat has flouted with impunity, my despair and braved my vengeance!”

Up to this the lady had played a waiting game, but now she grew quite confused, trying to discover the thread of the treasurer’s thoughts. To whom did he refer? The Duc de Vitry? That had been her first impression. But the duke had only been acquainted with her for a few months – since she had – left Court. He could not therefore have excited the jealousy of her whilom lover; and if it were not he, to whom did the words about rejecting “perfidious friendship,” and “returned to town,” and so on, apply? Jeannin divined her embarrassment, and was not a little proud of the tactics which would, he was almost sure; force her to expose herself. For there are certain women who can be thrown into cruel perplexity by speaking to them of their love-passages without affixing a proper name label to each. They are placed as it were on the edge of an abyss, and forced to feel their way in darkness. To say “You have loved” almost obliges them to ask “Whom?”

Nevertheless, this was not the word uttered by Mademoiselle de Guerchi while she ran through in her head a list of possibilities. Her answer was —

“Your language astonishes me; I don’t understand what you mean.”

The ice was broken, and the treasurer made a plunge. Seizing one of Angelique’s hands, he asked —

“Have you never seen Commander de Jars since then?”

“Commander de Jars!” exclaimed Angelique.

“Can you swear to me, Angelique, that you love him not?”

“Mon Dieu! What put it into your head that I ever cared for him? It’s over four months since I saw him last, and I hadn’t an idea whether he was alive or dead. So he has been out of town? That’s the first I heard of it.”

“My fortune is yours, Angelique! Oh! assure me once again that you do not love him – that you never loved him!” he pleaded in a faltering voice, fixing a look of painful anxiety upon her.

He had no intention of putting her out of countenance by the course he took; he knew quite well that a woman like Angelique is never more at her ease than when she has a chance of telling an untruth of this nature. Besides, he had prefaced this appeal by the magic words, “My fortune’ is yours!” and the hope thus aroused was well worth a perjury. So she answered boldly and in a steady voice, while she looked straight into his eyes —

“Never!”

“I believe you!” exclaimed Jeannin, going down on his knees and covering with his kisses the hand he still held. “I can taste happiness again. Listen, Angelique. I am leaving Paris; my mother is dead, and I am going back to Spain. Will you follow me thither?”

“I – follow you?”

“I hesitated long before finding you out, so much did I fear a repulse. I set out to-morrow. Quit Paris, leave the world which has slandered you, and come with me. In a fortnight we shall be man and wife.”

“You are not in earnest!”

“May I expire at your feet if I am not! Do you want me to sign the oath with my blood?”

“Rise,” she said in a broken voice. “Have I at last found a man to love me and compensate me for all the abuse that has been showered on my head? A thousand times I thank you, not for what you are doing for me, but for the balm you pour on my wounded spirit. Even if you were to say to me now, ‘After all, I am obliged to give you up’ the pleasure of knowing you esteem me would make up for all the rest. It would be another happy memory to treasure along with my memory of our love, which was ineffaceable, although you so ungratefully suspected me of having deceived you.”

The treasurer appeared fairly intoxicated with joy. He indulged in a thousand ridiculous extravagances and exaggerations, and declared himself the happiest of men. Mademoiselle de Guerchi, who was desirous of being prepared for every peril, asked him in a coaxing tone —

“Who can have put it into your head to be jealous of the commander? Has he been base enough to boast that I ever gave him my love?”

“No, he never said anything about you; but someway I was afraid.”

She renewed her assurances. The conversation continued some time in a sentimental tone. A thousand oaths, a thousand protestations of love were, exchanged. Jeannin feared that the suddenness of their journey would inconvenience his mistress, and offered to put it off for some days; but to this she would not consent, and it was arranged that the next day at noon a carriage should call at the house and take Angelique out of town to an appointed place at which the treasurer was to join her.

Maitre Quennebert, eye and ear on the alert, had not lost a word of this conversation, and the last proposition of the treasurer changed his ideas.

“Pardieu!” he said to himself, “it looks as if this good man were really going to let himself be taken in and done for. It is singular how very clear-sighted we can be about things that don’t touch us. This poor fly is going to let himself be caught by a very clever spider, or I’m much mistaken. Very likely my widow is quite of my opinion, and yet in what concerns herself she will remain stone-blind. Well, such is life! We have only two parts to choose between: we must be either knave or fool. What’s Madame Rapally doing, I wonder?”

At this moment he heard a stifled whisper from the opposite corner of the room, but, protected by the distance and the darkness, he let the widow murmur on, and applied his eye once more to his peephole. What he saw confirmed his opinion. The damsel was springing up and down, laughing, gesticulating, and congratulating herself on her unexpected good fortune.

“Just imagine! He loves me like that!” she was saying to herself. “Poor Jeannin! When I remember how I used to hesitate. How fortunate that Commander de Jars, one of the most vain and indiscreet of men, never babbled about me! Yes, we must leave town to-morrow without fail. I must not give him time to be enlightened by a chance word. But the Duc de Vitry? I am really sorry for him. However, why did he go away, and send no word? And then, he’s a married man. Ah! if I could only get back again to court some day!.. Who would ever have expected such a thing? Good God! I must keep talking to myself, to be sure I’m not dreaming. Yes, he was there, just now, at my feet, saying to me, ‘Angelique, you are going to become my wife.’ One thing is sure, he may safely entrust his honour to my care. It would be infamous to betray a man who loves me as he does, who will give me his name. Never, no, never will I give him cause to reproach me! I would rather – ”

A loud and confused noise on the stairs interrupted this soliloquy. At one moment bursts of laughter were heard, and the next angry voices. Then a loud exclamation, followed by a short silence. Being alarmed at this disturbance in a house which was usually so quiet, Mademoiselle de Guerchi approached the door of her room, intending either to call for protection or to lock herself in, when suddenly it was violently pushed open. She recoiled with fright, exclaiming —

“Commander de Jars!”

“On my word!” said Quennebert behind the arras, “‘tis as amusing as a play! Is the commander also going to offer to make an honest woman of her? But what do I see?”

He had just caught sight of the young man on whom de Jars had bestowed the title and name of Chevalier de Moranges, and whose acquaintance the reader has already made at the tavern in the rue Saint-Andre-des-Arts. His appearance had as great an effect on the notary as a thunderbolt. He stood motionless, trembling, breathless; his knees ready to give way beneath him; everything black before his eyes. However, he soon pulled himself together, and succeeded in overcoming the effects of his surprise and terror. He looked once more through the hole in the partition, and became so absorbed that no one in the whole world could have got a word from him just then; the devil himself might have shrieked into his ears unheeded, and a naked sword suspended over his head would not have induced him to change his place.

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
27 eylül 2017
Hacim:
90 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Public Domain
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 3,8, 4 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin PDF
Ortalama puan 5, 1 oylamaya göre