Kitabı oku: «The Corsican Brothers», sayfa 6
CHAPTER XIV
THE next day, or rather the same day, at ten o’clock, I called upon M. Louis de Franchi.
As I was ascending the staircase, I met two young men coming down. One was evidently a civilian, the other wore the Legion of Honour, and though in mufti I could see he was an officer.
I had, no doubt, that these gentlemen had just been with M. de Franchi, and I watched them downstairs. Then I continued my way to Louis’ apartments and rang the bell.
The servant opened the door. His master was in his study.
When the man announced me, Louis, who was writing, looked up and exclaimed —
“Ah, welcome! I was just writing to you. I am very glad to see you. Joseph, I am not at home to any one.”
The servant went out and left us alone.
“Didn’t you meet two gentlemen upon the stairs?” asked Louis, as he placed a chair.
“Yes, one of them was decorated.”
“The same.”
“I fancied they had called upon you.”
“You are quite right.”
“Did they come on behalf of M. de Chateau Renaud?”
“They are his seconds.”
“Ah! so he has taken this matter seriously it seems.”
“He could scarcely do otherwise,” replied Louis.
“So they came to – .”
“To request me to name two friends who would confer with them; I thought of you.”
“I am really honoured by your kindness. But I cannot go alone.”
“I have also written to ask an old friend, the Baron Giordano Martelli, to breakfast here. He will come at eleven. We will breakfast together, and at twelve, perhaps, you will be kind enough to go and see these gentlemen who have promised to remain at home until three o’clock. Here are their names and addresses.”
Louis handed me two cards as he spoke.
One card represented the Baron René de Chateaugrand, the other M. Adrien de Boissy.
The former lived in the Rue de la Paix, No. 12.
The latter, who I now saw, belonged to the army, was a lieutenant of Chasseurs d’Afrique, and lived in the Rue de Lille, No. 29.
I turned the cards over and over in my fingers.
“Well, what embarrasses you?” asked Louis.
“I should like to be told frankly if you look upon this as a serious matter. You know we must mould our conduct upon that.”
“Indeed, I do consider it a very serious matter. You heard me place myself at M. de Chateau Renaud’s disposal, he has sent to me. I must now go with the current.”
“Yes, of course, but after all – ”
“Go on,” said Louis, smilingly.
“After all,” I continued, “we must know what you are going to fight for. We cannot put two men up to cut and slash each other without having some ground for the encounter.”
“Very well, let me tell you in as few words as possible, the head and front of the offending.
“When I first arrived in Paris I was introduced by a friend of mine, a captain in the navy, to his wife. She was young and beautiful. She made a deep impression upon me, and as I was really afraid I might end by falling in love with her, I very rarely went to my friend’s house, although frequently pressed to do so.
“My friend was rather piqued at my absence, and at last I frankly told him the truth, that his wife being so charming I was rather afraid to go to his house. He laughed, shook hands with me, and asked me, even pressed me, to dine with him that same evening.
“ ‘My dear Louis,’ said he, after dinner. ‘In a few weeks I shall sail for Mexico. I may be absent three months, perhaps six – or longer. We sailors sometimes know when we shall sail, but never when we may return. To you, I commend Emily during my absence. Emily, I beg of you to look upon M. Louis de Franchi as a brother.’
“The lady gave me her hand in token of agreement. I was stupefied! I did not know what to say, and I daresay I appeared very stupid to my future sister.
“Three weeks after this my friend sailed.
“During those three weeks he insisted that I should dine at least once a week with them en famille.
“Emily’s mother then came to live with her. I need scarcely say that her husband’s confidence was not abused, and though I loved her dearly I regarded her simply as a sister.
“Six months elapsed.
“Emily’s mother still remained with her, but when he went away, her husband had entreated her to receive as usual. There was nothing my poor friend had a greater horror of than to appear as a jealous husband. He adored Emily and had every confidence in her.
“So Emily continued to receive, and they were very friendly receptions. But her mother’s presence silenced all scandal or cause for it, and no one could say a word against her reputation.
“At the end of three months or so M. de Chateau Renaud appeared.
“You believe in presentiments, I daresay. When I first saw that man I disliked him and would not speak to him. I hated him.
“But why I disliked him I cannot tell you. I did!
“Most likely because I saw that even at his first appearance Emily seemed inclined to like him, and he evidently admired her. Perhaps I am mistaken, but, as at the bottom of my heart I had never ceased to love Emily, I suspect I was jealous.
“So on the next occasion I did not lose sight of M. de Chateau Renaud. Perhaps he noticed my looks and it seemed to me that he was chatting in undertones to Emily and holding me up to ridicule.
“Had I yielded to my feelings I would have challenged him that evening, but I reflected that such conduct would be absurd, and restrained myself.
“Every Wednesday thenceforth was a greater trial than the last.
“M. de Chateau Renaud is quite a man of the world, a dandy – a lion – I know how superior he is to me in many respects. But it seems to me that Emily values him more highly than he deserves.
“Soon I found out that I was not the only one who remarked her preference for M. de Chateau Renaud, and this preference increased to such an extent and became so obvious that one day Giordano, who like me was an habitué of the house, spoke to me about it.
“From that moment my resolution was taken. I determined to speak to Emily on the subject, convinced that she was only acting thoughtlessly and I had but to call her attention to the matter to have it remedied.
“But to my great astonishment she took my remonstrances in joke, pretended that I was mad, and that those who agreed with me were as stupid as I was.
“However, I insisted.
“Emily only replied, that she would leave to my own decision as to whether a man in love was not necessarily a prejudiced judge.
“I remained perfectly stupefied; her husband must have told her everything.
“Now you will understand that under these circumstances, and being an unhappy and jealous lover, and only making myself objectionable to the lady, I ceased to visit at the house.
“But although I did not go to her parties I did not the less hear the gossip that was afloat, nor was I the less unhappy, for these reports were assuming a tangible shape.
“I resolved therefore to write to her, and beg her in the strongest language of which I was capable, for her own and her husband’s sake, to be careful. She never answered my letter.
“Some time afterwards I heard it publicly stated that Emily was actually the mistress of Chateau Renaud. What I suffered I cannot express.
“It was then my poor brother became conscious of my grief.
“Then, after about a fortnight, you came back to Paris. The very day you called upon me I received an anonymous letter from a lady unknown appointing a meeting at the Opera Ball.
“This woman said that she had certain information to convey to me respecting a lady friend of mine, whose Christian name only she would mention.
“The name was Emily.
“My correspondent said I should recognize her by her carrying a bouquet of violets.
“I told you at the time that I did not wish to go to the ball, but I repeat I was hurried thither by fate.
“I went as you know. I found my domino at the place at the hour indicated. She confirmed what I had already heard respecting Chateau Renaud and Emily, and if I wished proof, she would give it me, for Chateau Renaud had made a bet that he would take his new mistress to supper at M. D – ’s house that evening.
“Chance revealed to me that you knew M. D – , you suggested that I should accompany you. I accepted, you know the rest.”
“Now, what more could I do but await and accept the proposals that were made to me?”
“But,” I said, at length, as a sensation of fear crossed my mind, “I am afraid I heard your brother say that you had never handled a sword or a pistol.”
“That is quite true!”
“Then you are absolutely at the mercy of your adversary!”
“I cannot help it. I am in the hands of Providence.”
CHAPTER XV
AS Louis was speaking, the servant announced the Baron Giordano Martelli.
He was a young Corsican from Sartène. He had served in the 11th Regiment, in which his gallantry had secured him promotion at the age of twenty-three.
“Well,” he said, after having bowed to me, “so things have come to a crisis, and no doubt you will soon have a visit from the seconds of Monsieur de Chateau Renaud.”
“They have been here already.”
“I suppose they have left their names and addresses?”
“Here are their cards.”
“Good.”
“Well, your servant has just told me that breakfast is waiting. Suppose we sit down, and after breakfast we can return their visit.”
We entered the salle à manger, and put aside all business for the present.
During the meal Louis questioned me closely concerning my journey in Corsica, and I told him all the incidents with which the reader is acquainted. He made me repeat, over and over again, all that his mother and brother had said. He was quite touched, knowing the true Corsican instincts of Lucien, with the care he had taken to reconcile the Orlandi and the Colona.
The clock struck twelve.
“I do not wish to hurry you, gentlemen,” said Louis, “but I think you should return the visit of those gentlemen. It will not do to put ourselves in the wrong.”
“Oh, you may be quite easy on that point,” I said, “we have plenty of time before us.”
“No matter,” said the Baron Giordano, “Louis is right.”
“Now,” said I, “we must know whether you prefer to fight with sword or pistol?”
“Ah,” he replied, “it is all the same to me; I know as little about one as the other. Besides, Monsieur de Chateau Renaud will save me all trouble in choosing; he looks upon himself, no doubt, as the offended party, and as such will retain the choice of weapons.”
“However, the offence is doubtful, you only offered your arm, as you were asked to do.”
“My opinion is,” said Louis, “that all discussion should tend towards a peaceable arrangement of this matter. My tastes are not warlike, as you know. Far from being a duellist, this is the first affair of the kind I have had, and just for this very reason I wish to come well out of it.”
“That is very easy to say, my friend, but you have to play for your life, and you leave to us and before your family the responsibility of the result.”
“Ah, as to that you may make your mind quite easy, I know my mother and brother well enough; they would only ask whether I had conducted myself as a brave man, and if you replied in the affirmative they would be satisfied.”
“But, hang it, we must know which arm you prefer.”
“Well, if they propose pistols, accept them at once.”
“That is my advice, also,” said the Baron.
“Very well, then, the pistol be it,” I replied, “since that is the advice of both of you, but the pistol is a horrible weapon.”
“Have I time to learn to fence between this and to-morrow?”
“No, unless, perhaps, you studied Grissier, and then you might learn enough to defend yourself.”
Louis smiled.
“Believe me,” said he, “that what will happen tomorrow is already written on high, and whatever we may do we cannot alter that.”
We then shook hands with him and went downstairs.
Our first visit was naturally to the nearer of the two gentlemen who had called on behalf of our adversary.
We, therefore, visited Monsieur René de Chateaugrand, who lived, as we have said, at 12, Rue de la Paix.
Any other visitors were forbidden while we were calling, and we were at once introduced to his presence.
We found Monsieur de Chateaugrand a perfect man of the world – he would not for one moment give us the trouble of calling upon Monsieur de Boissy – he sent his own servant for him.
While we were waiting his appearance, we spoke of everything but the subject which had brought us thither, and in about ten minutes Monsieur de Boissy arrived.
The two gentlemen did not advance any pretensions to the choice of arms, the sword or pistol was equally familiar to M. de Chateau Renaud. They were quite willing to leave the selection to M. de Franchi, or to toss up. A louis was thrown into the air, face for sword, reverse for pistols. The coin came down reverse.
So it was decided. The combat was arranged to take place next morning at nine o’clock, in the wood of Vincennes, where the adversaries would be placed at twenty paces, and after the third signal given by clapping the hands they were to fire.
We returned to convey this decision to Louis de Franchi.
On my return home the same evening, I found the cards of MM. de Chateaugrand and de Boissy.
CHAPTER XVI
AT eight o’clock that evening I called upon M. Louis de Franchi, to inquire whether he had anything to confide to me. But he begged me to wait till next morning, saying:
“The night will bring counsel with it.”
Next morning, therefore, instead of calling at eight, which would have given us plenty of time to go to the meeting, I called at half-past seven.
Louis was already writing in his study.
He looked up as I entered, and I noticed how very pale he was.
“Excuse me,” he said, “I am writing to my mother. You will find the morning papers there; if you can amuse yourself with them you will see a charming feuilleton by M. Mèry in the Presse.”
I took the paper thus indicated, and contrasted the livid pallor of the speaker with his calm and sweet voice.
I endeavoured to read, but I could not fix my attention, the letters brought no meaning with them.
In about five minutes Louis said,
“There, I have finished.” And he rang for his valet.
“Joseph,” said he, “I am at home to no one, not even to the Baron Giordano. If he calls, ask him to wait in the salon. I wish to be alone with this gentlemen for ten minutes.”
The valet shut the door and disappeared.
“Now, my dear Alexander, listen. Giordano is a Corsican, and has Corsican ideas. I cannot, therefore, confide all I desire to him. I will ask him to keep the secret, that’s all. But as regards yourself, I wish you, if you will permit me, to request that you will promise to observe my instructions.”
“Certainly. Is not that the duty of a second?”
“A duty more real than you imagine, for you can save our family a second misfortune if you will.”
“A second misfortune!” I exclaimed.
“Wait. Read this letter.”
I took the letter addressed to Madame de Franchi, and read as follows, with growing astonishment: —
“MY DEAREST MOTHER, —
“If I did not know that you possessed Spartan fortitude allied with Christian submission, I would have used means to prepare you for the blow in store for you – for when you receive this letter you will have but one son!
“Lucien, my dear brother, love our mother for both in future.
“For some time I have been suffering from brain fever. I paid no attention to the premonitory symptoms – the doctor came too late. Darling mother, there is no hope for me now. I cannot be saved but by a miracle, and what right have I to suppose that Providence will work a miracle on my behalf?
“I am writing to you in a lucid interval. If I die, this letter will be posted immediately after my death; for in the selfishness of my love for you I wish that you should know that I am dead without regretting anything in the world except your tenderness and my brother’s.
“Adieu, mother!
“Do not weep for me. It is the soul that lives, not the body, and when the latter perishes the former will still live and love you.
“Adieu, Lucien! Never leave our mother; and remember that she has you only to look to now.
“Your Son,“Your Brother,“LOUIS DE FRANCHI.”
When I had finished the letter I turned to the writer and said —
“Well, and what does this mean?”
“Do you not understand?” he said.
“No!”
“I am going to be shot at ten minutes past nine.”
“You are going to be shot?”
“Yes.”
“You are mad! Why, what has put such an idea into your head?”
“I am not mad, my dear friend. I have been warned – that’s all.”
“Warned! By whom?”
“My brother has already told you, I think, that the male members of our family enjoy a singular privilege?”
“True,” I replied, shuddering, in spite of myself. “He spoke to me about apparitions.”
“Quite so. Well, then, my father appeared to me last night. That is why you find me so pallid. The sight of the dead pales the living!”
I gazed at him with astonishment, not unmixed with terror.
“You saw your father last night, you say?”
“Yes.”
“And he spoke to you?”
“He announced my death!”
“Oh, it was some terrible dream!”
“It was a terrible reality.”
“You were asleep, my friend.”
“I was wide awake. Do you not believe that a father can appear to his son?”
I hung my head, for at the bottom of my heart I did believe in the possibility.
“What passed between you?” I asked.
“It is a very simple and very natural story. I was reading, expecting my father – for I knew if any danger threatened that he would appear to me – and at midnight the lamp burnt low, the door opened slowly, and my father appeared.”
“In what form?” I asked.
“Just as if he were alive – dressed in his usual manner – only he was very pale, and his eyes were without expression.”
“Good heavens!” I ejaculated.
“He slowly approached my bed. I raised myself with my elbow, and said, ‘You are welcome, father.’
“He came close, and regarded me fixedly, and it then appeared to me as if some sort of paternal solicitude was expressed in his face.”
“Go on,” I said; “this is terrible!”
“Then his lips moved, and, though I could hear no sound, I seemed to hear his words distinctly, though distant as an echo.”
“What did he say?”
“ ‘Think of God, my son!’
“ ‘I shall be killed in this duel, then?’ I asked.
“I saw the tears roll down the pallid visage of the spectre.
“ ‘And at what hour?’
“He pointed towards the timepiece. I followed the direction of his finger. The clock showed ten minutes past nine.
“ ‘So be it, my father,’ I said; ‘God’s will be done. I leave my mother, but I rejoin you.’
“Then a faint smile passed over his face, he waved me a sign of farewell and glided away.
“The door opened as he advanced towards it, and when he had disappeared it shut of its own accord.”
This recital was so simply and so naturally told, that it was evident to me the event had occurred just as de Franchi had related it, or he was the victim of an illusion, which he had believed to be real in consequence of the pre-occupation of his mind, and was therefore all the more terrible.
I wiped the perspiration from my forehead.
“Now,” continued Louis; “you know my brother, don’t you?”
“Yes.”
“What do you think he will do when he learns that I have been killed in a duel?”
“He will leave Sullacaro at once to challenge the man who has killed you.”
“Just so, and if he is killed in his turn, my mother will be thrice a widow; widowed by the loss of her husband, widowed by the loss of her two sons.”
“Ah! I understand. This is fearful!”
“Well, this must be avoided, and that is why I have written this letter. Believing that I have died from brain fever my brother will not seek to avenge me, and my mother will be the more easily consoled, knowing it was the will of God, and that I did not fall by the hand of man. At least – ”
“At least what?” I repeated.
“Oh, nothing,” replied Louis. “I hope that will not come to pass.”
I saw that he was referring to some personal fear, and I did not insist farther.
At this moment the door opened, and the Baron de Giordano entered.
“My dear de Franchi,” he said, “I respect your privacy more than anything, but it is past eight, and the meeting is appointed for nine; we have quite a league and a half to drive, and we should start at once.”
“I am ready, my dear fellow,” said Louis. “I have told my friend here all I had to say to him.”
He put his finger on his lips as our eyes met.
“For you, my friend,” he continued, turning to the table and taking up a sealed letter, “there is this; if anything should happen to me read this letter, and I pray you to carry out my request contained in it.”
“To the very letter,” replied the Baron.
“You were to provide the arms,” said Louis.
“Yes,” I replied, “but just as I was coming away I found that one of the dogs did not bark properly, so we shall be obliged to get a case of pistols from Devisme.”
Louis looked at me, smiled, and held out his hand. He knew quite well that I did not wish to see him killed with my pistols.
“Have you a carriage?” he asked; “if not I will send Joseph for one.”
“My coupé is here,” said the Baron, “and can carry three at a pinch; besides, my horses will take us more quickly than a fiacre.”
“Let us go,” said Louis.
We went downstairs. Joseph was waiting at the door.
“Shall I accompany you, sir?” he said.
“No, Joseph,” replied his master, “I shall not require your services to-day.”
Then, stepping back a pace and pressing a roll of gold into the man’s hand, he said, “Take this, and if at any time I have appeared brusque to you, pardon my ill-humour.”
“Oh, monsieur!” said Joseph, with tears in his eyes, “what is the meaning of this?”
“Chut!” said Louis, and he sprang into the carriage.
“He is a good servant,” he murmured, “and if either of you can ever be of use to him I shall be obliged.”
“Is he about to leave you?” said the Baron.
“No,” said Louis, smiling; “I am leaving him, that is all!”
We stopped at Devismes just long enough to secure a case of pistols, powder and bullets, and then resumed our way at a brisk trot.