«Сказка о сказке» kitabının incelemeleri

Я сначала не понял, что за сказка. Сначала сам начал просматривать - какая-то лирическая романтическая лабуда. Потом начал читать дочке на ночь. И понял две вещи. 1. Ребенок слушает с удовольствием. 2. Я читаю с удовольствием. Слова подобраны так, что текст похож... на сказку. Да, на настоящую сказку. В общем, рекомендую детям и родителям. Читайте не спеша, получите удовольствие.

Хорошо, когда есть друзья. Мои хорошие друзья открыли для меня этого автора - Алексея Эрр. Вторая книга не только не разочаровала, напротив, - очаровала еще больше. Настоящий язык, настоящие приключения (для детей и не только), настоящая фантазия сказочника. В этой книге все настоящее.

ЗЫ. Маленькое пожелание: прогнать книгу через корректора, в двух трех местах встречаются совсем детские опечатки. Но это на общем фоне - пустяки.

Ирония и самоирония, волшебное и неволшебное, жесткое и сладкое, злое и смешное - вот стиль этой сказки. Она дьявольски вкусно написана, и я, кажется, поняла, как построены мысли и строчки: они растягивают противоположное от одной бесконечности до другой. И в одной может оказаться сладкое, а в другой - не обязательно кислое, это может оказаться квадратное или нежное. Грамотно, будто по учебнику применили принципы легкого абсурда. Но все эти заумные принципы не стали учебником, напротив, они любому учебнику дадут море живых примеров.

Это очень интересная сказка. Автор сумел связать десяток известных сюжетов, построить свой, неповторимый, в котором играют все краски - от отвратительных до прекрасных. И, конечно, особый язык Алексея Эрра - это отдельная тема. Он совершенно самозвучен, в одном предложении могут встретиться юмор и печаль, ирония и грусть, сарказм и восхищение.

Мне эта сказка понравилась. Интересно! Это только я заметил что алхимик это пародия на фильм Парфюмер? Вообще люди пишут, что в этой сказке содержатся намеки на другие сказки. Про Парфюмера я понял. А если что-то еще есть тогда напишите.

Я всегда думала, уверена в этом, что книгу делают удачно созданные персонажи. Или умело созданные. Как у Набокова можно прочесть: "Стива Облонский - гораздо более реальный персонаж, чем настоящие исторические личности, что случайно появляются на страницах Толстого".

К чему это я? К тому, что Алексей Эрр создал целый театр людей и зверей, и все они одновременно забавны, трогательны, страшны, загадочны. Может, поэтому "Сказку о сказке" так интересно читать.

Сначала о том, что понравилось или очень понравилось. Язык, фантазия, герои, отсылки к великим сказкам прошлого, отдельные сцены - великолепны, не побоюсь этого слова. Настолько хороши, что не только детей могут научить хорошему-прекрасному, но и и нас, не молоденьких.

Теперь о том, что не понравилось. По-моему, первая часть слишком затянута. Может, таким образом автор отсекает "не своего" читателя. Известный прием. Но меня он чуть не отпугнул от второй и третьей части этой большой сказки. Обибно было бы не добраться до них, заглохнуть на первой части.

Но это мои "тараканы", может, только мои. В любом случае совет всем: продирайтесь через первую часть, вторая и третья вас отблагодарят ))

Сначала прочитала эту сказку вместе с ребенком с таким же удовольствием как Семь Подземных Королей и другие книги из серии Волшебник Изумрудного Города. Сказка очень понравилась. Потом мужу рассказала и он тоже прочел. Он сказал, что это недетсякая сказка, совсем недетская. Я с ним не согласна.

Мне было сложно поверить, что эту сказку и роман "Ана" написал один человек. Нет, конечно, улавливают знакомые авторские интонации - доверительные, мягкие, подкупающие нас, читателей. Эту мягкость и доверчивость можно было бы назвать авторской манипуляцией, если бы мы замечали, как она работает, замечали бы хоть какие-то "швы" или "изнанку". Но нет, Эрр работает с удивительной точностью, даже не маскирует свои приемы, словно уверен, что его авторская техника работает безотказно. И он, черт возьми, прав! Работает, безотказно.

Я позволил себе профессиональный анализ, но (проходится признать) он вообще не нужен. Это Сказка с большой буквы (недаром ее назвали Сказкой о сказке). Она закручивается в композиционное кольцо. Так! Я опять начинаю анализировать. Короче, это изумительная книга. Больше ничего ни прибавишь ни убавишь.

Как говорила Ахматова: "Если я что-то понимаю в литературе..." И тут же с нажимом добавляла: "А я понимаю!"

Так вот, если я что-то понимаю в литературе, эта Сказка - настоящая. И сказка, и книга, и письмо. Спасибо вам, Алексей Эрр.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın