«Гиперболоид инженера Гарина» kitabından alıntılar, sayfa 5

История была пришпорена, история понеслась вскачь, звеня золотыми подковами по черепам дураков.

Страсть и кровь. Старый рецепт.

Он тихо рычал...

- Крошка, куда же мы денемся! Половина одиннадцатого!

- Едемте пить.

Входите и садитесь. Здесь все свои, — смертельные враги.

Слушайте, да что же такое человек, в конце концов? Ничтожнейший микроорганизм, вцепившийся в несказуемом ужасе смерти в глиняный шарик Земли и летящий с нею в ледяной тьме? Или это - мозг, божественный аппарат для выработки особой, таинственной материи - мысли, - материи, один микрон который вмещает в себя всю вселенную... Ну? Вот - то-то...

Нельзя же, в самом деле, в наши дни мечтательно гулять по бульвару, засунув в жилетный карман томик Мюссе. Нынче - все на скорости, все на бензине. "Алло, малютка, в нашем распоряжении час двадцать минут! Нужно успеть в кино, скушать обед и полежать в кровати. Ничего не поделаешь, Ми-Ми, это - цивилизация".

"-Человеческий ум ограничен. Но всегда для дела разумнее полагаться на него, чем сомневаться."

Давеча бы так... А то - слово коммуниста.. Ей-б-гу, давеча вы мне так больно сделали, так досадно... Сейчас, кажется, вы уже начинаете разбираться. Мы с вами враги, правда... Но мы должны работать вместе... С вышей точки зрения я - выродок, величайший индивидуалист... Я П.П.Гарин, милостью сил, меня создавших, с моим мозгом, - не улыбайтесь, Шельга, -гениальным, да, да, с неизжитыми страстями. от которых мне и самому тяжело и страшно, с моей жадностью и беспринципностью, противопоставляющий себя, буквально - противопоставляющий себя человечеству.-Ух ты, - сказал Шельга, - ну и сволочь. -- Именно: "Ух ты, сволочь", вы меня поняли. Я -- сластолюбец, все

секунды моей жизни я стремлюсь отдать наслаждению. Я бешено тороплюсь

покончить с Роллингом, потому что теряю эти драгоценные секунды. Вы -- там,

в России, -- воинствующая, материализированная идея. У меня нет никакой

идеи, -- сознательно, религиозно ненавижу всякую идею. Я поставил себе цель:

создать такую обстановку (подробно рассказывать не буду, вы утомитесь),

окружить себя таким излишеством, -- сады Семирамиды и прочий восточный вздор

-- чахлая фантазишка перед моим раем. Я призову всю науку, всю индустрию,

все искусство служить мне. Шельга, вы понимаете, что я для вас -- опасность

отдаленная и весьма фантастичная. Роллинг -- опасность конкретная, близкая,

страшная. Поэтому до известной точки мы с вами должны идти вместе, до тех

пор, покуда Роллинг не будет растоптан. Большего я не прошу.

— Что вам нужно? Чтобы рабочие не взорвали шахты? Ладно. Не взорвут. Но — условие…

— Заранее согласен.

— Как я был частным лицом на острове, так я и остаюсь. Я вам не слуга и не наёмник. Это первое. Все национальные границы сегодня же уничтожить, чтобы ни одной проволоки. Это второе…

— Согласен…

— Шайку ваших провокаторов…

— У меня нет провокаторов, — быстро сказал Гарин.

— Врёте…

— Ладно, — вру. Что с ними? Утопить?

— Сегодня же ночью.

Yaş sınırı:
18+
Litres'teki yayın tarihi:
31 ekim 2008
Yazıldığı tarih:
1927
Hacim:
322 s. 5 illüstrasyon
ISBN:
978-5-4467-0477-4
Telif hakkı:
Public Domain
İndirme biçimi:

Bu yazarın diğer kitapları