«Алые паруса. Бегущая по волнам» kitabından alıntılar, sayfa 2

- Как зовут тебя, крошка?

- Ассоль, - сказала девочка, пряча в корзину поданную Эглем игрушку.

- Хорошо, - продолжал непонятную речь старик, не сводя глаз, в глубине которых поблескивала усмешка дружелюбного расположения духа. - Мне, собственно, не надо было спрашивать твоё имя. Хорошо, что оно так странно, так однотонно, музыкально, как свист стрелы или шум морской раковины: что бы я стал делать, называйся ты одним из тех благозвучных, но нестерпимо привычных имён, которые чужды Прекрасной Неизвестности?

Поэтому только в хорошие дни, утром, когда окружающая дорогу чаща полна солнечным ливнем, цветами и тишиной, так что впечатлительности Ассоль не грозили фантомы воображения, Лонгрен отпускал её в город.

...всматриваясь в предметы, мы замечаем в них нечто не линейно, но впечатлением - определенно человеческое, и - так же, как человеческое - различное.

– «...Мне хочется всегда быть только с тобой. Что может быть скромнее, дорогой доктор?»

– «Или грандиознее».

«Человека не понимают». Надо его понять, чтобы увидеть, как много невидимого.

Я понял одну нехитрую истину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками.

Теперь дети не играют, а учатся. Они все учатся, учатся и никогда не начнут жить. Все это так, а жаль, право, жаль.

В одном месте было зарыто две бочки лучшего Аликанте, какое существовало во время Кромвеля, и погребщик, указывая Грэю на пустой угол, не упускал случая повторить историю знаменитой могилы, в которой лежал мертвец, более живой, чем стая фокстерьеров. Начиная рассказ, рассказчик не забывал попробовать, действует ли кран большой бочки, и отходил от него, видимо, с облегчённым сердцем, так как невольные слёзы чересчур крепкой радости блестели в его повеселевших глазах.

Если бы он кричал, выражая жестами или суетливостью злорадства, или ещё чем иным своё торжество при виде отчаяния Меннерса, рыбаки поняли бы его, но он поступил иначе, чем поступали они - поступил внушительно, непонятно и этим поставил себя выше других, словом, сделал то, чего не прощают.

"Вот это должно быть тем лицом, какое единственно может быть высечено".

Yaş sınırı:
12+
Litres'teki yayın tarihi:
31 ocak 2016
Yazıldığı tarih:
2015
Hacim:
321 s. 3 illüstrasyon
ISBN:
978-5-17-092911-5, 978-5-17-092910-8
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu