Kitabı oku: «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»

Yazı tipi:

Иллюстрации к сказке Иван Билибин

Иллюстрации к комментарию Анастасия Ростова


© ООО «Проспект», 2024

© Книга в книге, 2024

* * *

Дорогой друг!

«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» (а именно так сказка и называется полностью) не просто очень известное произведение А. С. Пушкина. Из всех сказок писателя она одна из самых узнаваемых: на её сюжет уже сочинили оперу и балет, знаменитые художники не раз рисовали портреты главных героев, сказку даже превращали в мультфильмы. Для книги, которую ты сейчас держишь в руках, мы выбрали рисунки Ивана Билибина. Художник тоже вдохновился сказкой и создал к ней иллюстрации, которые со временем стали классическим художественным оформлением произведения.

Пушкин придумал «Сказку о царе Салтане», соревнуясь в писательском мастерстве со своим большим другом и известным поэтом Василием Андреевичем Жуковским. Взяв за основу народную сказку под названием «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре» и вспомнив другие сказки, которые в детстве ему рассказывала любимая няня Арина Родионовна, Александр Сергеевич сочинил свою – в стихах. Она и ожидает тебя на следующей странице.

В добрый путь и приятного чтения!

 
Три девицы под окном
Пряли1 поздно вечерком.
«Кабы2 я была царица, –
Говорит одна девица, –
То на весь крещёный мир3
Приготовила б я пир».
«Кабы я была царица, –
Говорит её сестрица, –
То на весь бы мир одна
Наткала я полотна4».
«Кабы я была царица, –
Третья молвила сестрица, –
Я б для батюшки-царя5
Родила богатыря».
 
 
Только вымолвить успела,
Дверь тихонько заскрыпела,
И в светлицу6 входит царь,
Стороны той государь7.
Во всё время разговора
Он стоял позадь8 забора;
Речь последней по всему
Полюбилася ему.
«Здравствуй, красная девица9, –
Говорит он, – будь царица
И роди богатыря
Мне к исходу сентября.
 
 
Вы ж, голубушки-сестрицы,
Выбирайтесь из светлицы,
Поезжайте вслед за мной,
Вслед за мной и за сестрой:
Будь одна из вас ткачиха,
А другая повариха».
 
 
В сени10 вышел царь-отец.
Все пустились11 во дворец.
Царь недолго собирался:
В тот же вечер обвенчался12.
Царь Салтан за пир честной13
Сел с царицей молодой;
А потом честные гости14
На кровать слоновой кости15
Положили молодых
И оставили одних.
В кухне злится повариха,
Плачет у станка ткачиха,
И завидуют оне16
Государевой жене.
А царица молодая,
Дела вдаль не отлагая,
С первой ночи понесла17.
 
 
В те поры война была.
Царь Салтан, с женой простяся,
На добра-коня18 садяся,
Ей наказывал себя
Поберечь, его любя.
Между тем, как он далёко
Бьётся долго и жестоко,
Наступает срок родин;
Сына бог им дал в аршин19,
И царица над ребёнком
Как орлица над орлёнком;
Шлёт с письмом она гонца,
Чтоб обрадовать отца.
 
 
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой20,
Извести её хотят,
Перенять гонца велят;
Сами шлют гонца другого
Вот с чем от слова до слова:
«Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку».
 
 
Как услышал царь-отец,
Что донёс ему гонец,
В гневе начал он чудесить
И гонца хотел повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
Дал гонцу такой приказ:
«Ждать царёва возвращенья
Для законного решенья».
 
 
Едет с грамотой гонец,
И приехал наконец.
А ткачиха с поварихой,
С сватьей бабой Бабарихой,
Обобрать его велят;
Допьяна гонца поят
И в суму его пустую
Суют грамоту другую –
И привёз гонец хмельной21
В тот же день приказ такой:
«Царь велит своим боярам22,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод23
Тайно бросить в бездну вод».
Делать нечего: бояре,
Потужив о государе
И царице молодой,
В спальню к ней пришли толпой.
Объявили царску волю –
Ей и сыну злую долю24,
Прочитали вслух указ,
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили25, покатили
И пустили в Окиян –
Так велел-де царь Салтан.
 
 
В синем небе звёзды блещут,
В синем море волны хлещут26;
Туча по небу идёт,
Бочка по морю плывёт.
Словно горькая вдовица27,
Плачет, бьётся в ней царица;
И растёт ребёнок там
Не по дням, а по часам.
День прошёл, царица вóпит…
А дитя волну торопит:
«Ты, волна моя, волна!
Ты гульлива28 и вольна;
Плещешь ты, куда захочешь,
Ты морские камни точишь29,
Топишь берег30 ты земли,
Подымаешь корабли31 –
Не губи ты нашу душу:
Выплесни ты нас на сушу!»
И послушалась волна:
Тут же на берег она
Бочку вынесла легонько
И отхлынула тихонько.
Мать с младенцем спасена;
Землю чувствует она.
Но из бочки кто их вынет?
Бог неужто их покинет?
Сын на ножки поднялся,
В дно головкой уперся,
Понатужился немножко:
«Как бы здесь на двор окошко
Нам проделать?» – молвил он,
Вышиб дно и вышел вон.
 
 
Мать и сын теперь на воле;
Видят холм в широком поле,
Море синее кругом,
Дуб зелёный над холмом.
Сын подумал: добрый ужин32
Был бы нам, однако, нужен.
Ломит он у дуба сук
И в тугой сгибает лук33,
Со креста снурок34 шелковый
Натянул на лук дубовый,
Тонку тросточку сломил,
Стрелкой лёгкой завострил
И пошёл на край долины
У моря искать дичины35.
 
 
К морю лишь подходит он,
Вот и слышит будто стон…
Видно нá море не тихо;
Смотрит – видит дело лихо36:
Бьётся лебедь средь зыбей37,
Коршун носится над ней;
Та бедняжка так и плещет,
Воду вкруг мутит и хлещет…
Тот уж когти распустил,
Клёв кровавый навострил…
Но как раз стрела запела,
В шею коршуна задела –
Коршун в море кровь пролил,
Лук царевич опустил;
Смотрит: коршун в море тонет
И не птичьим криком стонет,
Лебедь около плывёт,
Злого коршуна клюёт,
Гибель близкую торопит,
Бьёт крылом и в море топит –
И царевичу потом
Молвит русским языком:
«Ты, царевич, мой спаситель,
Мой могучий избавитель,
Не тужи, что за меня
Есть не будешь ты три дня,
Что стрела пропала в море;
Это горе – всё не горе.
Отплачу тебе добром,
Сослужу тебе потом:
Ты не лебедь ведь избавил,
Девицу в живых оставил;
Ты не коршуна убил,
Чародея38 подстрелил.
Ввек тебя я не забуду:
Ты найдёшь меня повсюду,
А теперь ты воротись,
Не горюй и спать ложись».
 
 
Улетела лебедь-птица,
А царевич и царица,
Целый день проведши так,
Лечь решились натощак.
 
 
Вот открыл царевич очи39;
Отрясая грёзы40 ночи
И дивясь, перед собой
Видит город он большой,
Стены с частыми зубцами41,
И за белыми стенами
Блещут маковки церквей42
И святых монастырей.
Он скорей царицу будит;
Та как ахнет!.. «То ли будет? –
Говорит он, – вижу я:
Лебедь тешится моя».
Мать и сын идут ко граду.
Лишь ступили за ограду,
Оглушительный трезвон
Поднялся со всех сторон:
К ним народ навстречу валит,
Хор церковный бога хвалит;
 
1.Прясть – скручивать из волокон шерсти или льна нитку.
2.Кабы – если бы.
3.Крещёный мир – так говорили, когда хотели сказать «для всех людей на свете». Устроить пир на весь мир – это значило приготовить угощение и праздник для всех.
4.Полотно – ткань для рубашек, платьев и прочей одежды.
5.Батюшка-царь – на Руси было принято такое обращение к царю. Это означало, что царь относится к своим подданным как отец, заботится о них и любит.
6.Светлица – парадная светлая комната в доме.
7.Государь – царь, правитель страны.
8.Позадь – за.
9.Красная девица – прекрасная девушка. Красным на Руси называли не только красное по цвету, но и красивое. Так, «красна девица» говорили про красивую девушку, а «красное солнышко» – про красивое, яркое солнце, дарившее тепло и радость.
10.Сени – помещение между крыльцом и жилыми комнатами, как бы прихожая. Зимой она защищала дом от холодов.
11.Пуститься – поехать.
12.Обвенчаться – пожениться в церкви.
13.Пир честной – пир, устроенный согласно всем обычаям и традициям.
14.Честные гости – уважаемые люди.
15.Слоновая кость – бивни слонов. Они очень высоко ценились, дорого стоили, служили признаком богатства. Из прочной и красивой кости делали различные украшения и даже предметы обихода, например кровати.
16.Оне – они.
17.Понести – забеременеть.
18.Добрый конь – хороший, породистый, красивый и резвый конь.
19.Аршин – русская мера длины, равна 0,71 м.
20.Сватья баба Бабариха – бабушка Гвидона. Сватами называли родственников со стороны жены или мужа. Баба Бабариха была сватьей для сестёр царицы. А значит, мамой Салтана.
21.Хмельной – пьяный.
22.Бояре – самые приближенные к царю люди, самые богатые и знатные. Обычно звание передавалось от отца к сыну, но царь мог его и пожаловать: назначить кого-то боярином.
23.Приплод – ребёнок.
24.Злая доля – плохая судьба.
25.Засмолить – обмазать смолой. Застывшая смола защищала дерево от воды, не давала ей протечь внутрь.
26.Хлестать – сильно и с шумом биться.
27.Горькая вдовица – бедная, несчастная женщина. Вдова – женщина, у которой умер муж.
28.Гульливый – любящий погулять, повеселиться.
29.Точить камень – это поговорка о воде: «вода камень точит». Она означает, что даже если по чуть-чуть долго-долго что-то делать, то можно всё изменить.
30.Топить берег – заливать водой.
31.Подымать корабли – нести на своих волнах.
32.Добрый ужин – хороший ужин, вкусная еда.
33.Лук – старинное оружие, при помощи которого пускали стрелы. Деревянная дуга, концы которой соединяли тетивой, туго натянутой верёвкой.
34.Снурок – шнурок, верёвочка.
35.Дичина – дичь, звери, которых добывали себе в пищу.
36.Дело лихо – дело плохо.
37.Зыбь – небольшое волнение на море.
38.Чародей – злой волшебник.
39.Очи – глаза.
40.Грёзы – мечты. Грёзами ночи называют сны.
41.Зубец – острый выступ на верху стены. Из-за него можно было стрелять во врагов, подступающих к городу.
42.Маковка церкви – купол церкви.

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

₺75,40
Yaş sınırı:
6+
Litres'teki yayın tarihi:
01 ekim 2024
Yazıldığı tarih:
1831
Hacim:
40 s. 31 illüstrasyon
ISBN:
9785392429660
İllüstratör:
Иван Билибин,
Анастасия Ростова
Telif hakkı:
Проспект

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu

Bu yazarın diğer kitapları