Kitabı oku: «Fernande», sayfa 4
Kapitel 4
Clotilde kam, um ihrem Onkel zu verkünden, dass Maurice wach war und er das Zimmer des Patienten betreten konnte. M. de Montgiroux warf einen kurzen Blick auf sie: Clotilde war blass, aber sie wirkte ruhig und resigniert.
Als sie die geheime Ursache von Maurices Krankheit erfuhren, hatten Madame de Barthèle und Clotilde, die eine in einer ersten Bewegung mütterlicher Liebe, die andere in einem Ausbruch ehelicher Hingabe, den Entschluss gefasst, von dem wir gesprochen haben, einen Entschluss, den der Arzt in der Unnachgiebigkeit seiner Pflicht, die vor allem will, dass der Kranke um jeden Preis gerettet wird, ihnen nahegelegt hatte. Dieser Entschluss war die Folge eines Gefühls, das zu natürlich und zu legitim war, als dass einer von ihnen auch nur einen Augenblick an die Lächerlichkeit der Situation gedacht hätte, in die die Anwesenheit einer Frau, die Maurice' Geliebte gewesen war, sie bringen würde. Aber Herr de Montgiroux, der, wie gesagt, kein Mann der ersten Stunde war, hatte sofort geahnt, was die Aufnahme einer galanten Frau in das Haus seiner Nichte für eine Unregelmäßigkeit und einen Schock bedeutete; außerdem weiß ich nicht, welche Sorge ihn in Bezug auf diese Frau beschäftigte und ihn dazu brachte, sie nicht gerade in Anwesenheit der Baronin treffen zu wollen: er hatte daher fliehen wollen, und Madame de Barthèle hatte ihn mit ihrer alten Autorität zurückgehalten. Der Graf, ein Feind aller Kämpfe, gab mit einer Art von ängstlichem Zögern nach; eine vage Vorahnung sagte ihm leise, dass er mit dem ganzen Abenteuer etwas zu tun haben musste, und Madame de Barthèle war vielleicht im Begriff, selbst eine Offenbarung darüber zu erhalten, was in den Gedanken des edlen Peers vorging, als Clotilde kam, um ihr Gespräch zu unterbrechen, das eine indiskrete Hitze anzunehmen begann.
Sie war, wie gesagt, gekommen, um ihrem Onkel mitzuteilen, dass Maurice wach sei und dass er zu dem Kranken hineingehen könne.
Der Graf stieg die Treppe hinauf und überlegte in Gedanken, wie er sich aus der Patsche ziehen könnte, als plötzlich Madame de Barthèle durch ein Fenster auf den Hof blickte und ausrief:
"Ah! Hier ist Herr Fabien de Rieulle; wir werden etwas Neues erfahren".
Tatsächlich kam Fabien auf einem Pferd reitend auf den Innenhof.
"In diesem Fall, mein liebes Kind", sagte Herr de Montgiroux, unter dem spontanen Eindruck eines Schreckens, dessen er sich nicht bewusst sein konnte, innehaltend, "geh zurück zu Deinem Mann; in einem Augenblick werde ich in Deiner Nähe sein; aber wie Madame de Barthèle bin ich begierig zu erfahren, welche Nachrichten dieser Herr uns bringt".
Und er eilte der Baronin hinterher, um sie nicht einen Moment mit dem Neuankömmling allein zu lassen.
Dieser Neuankömmling, auf den wir unsere Blicke werfen mussten, als er leichtfüßig von seinem Pferd sprang und die Stufen der Treppe hinaufstieg, um die leichte Unordnung, die eine schnelle Besorgung in seine Toilette gebracht hatte, wieder in Ordnung zu bringen, war ein junger Mann von siebenundzwanzig oder achtundzwanzig Jahren, gut aussehend in jedem Sinne des Wortes, und der für oberflächliche Augen als ein Mann von höchster Eleganz durchgehen konnte. Er war, wie gesagt, Maurice' Freund oder vielmehr Gefährte; denn wenn wir letzteren auf die Bühne bringen müssen, werden wir zu zeigen versuchen, welche für das gewöhnliche Auge unmerkliche Nuance dennoch einen Abgrund zwischen diesen beiden Männern grub.
Dank des Eifers von Herrn de Montgiroux und seiner Ortskenntnis konnte er durch die eine Tür eintreten, während Fabien durch die andere ging.
"Nun, mein lieber Monsieur de Rieulle", sagte die Mutter von Maurice, "was wollen Sie uns sagen? Sprich, sprich!"
Doch als der junge Mann den Mund öffnete, um zu antworten, erkannte er Herrn de Montgiroux.
"Ach, das ist nichts", sagte sie; "sprich, sprich! Herr de Montgiroux ist mit der Handlung vertraut.
Fabien sah Herrn de Montgiroux an, und sein Zögern schien sich in Erstaunen zu verwandeln. Der Staatsmann wollte die Ernsthaftigkeit seines Charakters nicht kompromittieren und begnügte sich mit einer Kopfbewegung als Zeichen der Zustimmung.
"Nun, Madame", antwortete Fabien, "es ist alles nach Ihren Wünschen und unseren Hoffnungen gelungen: die betreffende Person nimmt die Landpartie an".
"Und wann soll das Gespräch stattfinden?", fragte Madame de Barthèle mit einer Art von Besorgnis. "Vergessen wir nicht, dass jeder Moment der Verzögerung das Leben von Maurice gefährden kann".
"Der Termin ist für diesen Morgen angegeben, und in wenigen Augenblicken werden wir die Person zweifellos ankommen sehen".
Und Fabien blickte den Grafen an, um zu sehen, welche Wirkung die Ankündigung dieser bevorstehenden Ankunft auf ihn haben würde; aber der Graf, der Zeit gehabt hatte, seine politische Maske aufzusetzen, blieb teilnahmslos.
"Es handelte sich nur", antwortete der junge Mann, "um einen einfachen Besuch auf dem Lande; ein zu verkaufendes Haus war der Vorwand, den Leon de Vaux benutzte, um die Person zu bestimmen, in seiner Gesellschaft nach Fontenay zu kommen; während der Reise nahm er es auf sich, sie sanft darauf vorzubereiten, den Dienst zu leisten, den Sie von ihr verlangten".
"Aber befürchten Sie dann nicht, dass sie sich weigern wird, weiter zu gehen?"
"Wenn sie die Situation kennt, in der sich Maurice befindet, hoffe ich, dass die Erinnerung an eine alte Freundschaft alle anderen Erwägungen überwinden wird".
"Das hoffe ich auch", sagte Madame de Barthèle erfreut.
"Aber, mein Herr", fragte der Graf mit einer Stimme, die trotz aller Selbstbeherrschung des Staatsmannes nicht frei von Erregung war, "wie ist der Name dieser Person, wenn Sie ihn kennen?
"Sie wissen nicht, wessen Name das ist?", fragte Fabien.
"Ganz und gar nicht. Ich weiß, dass es eine junge und hübsche Frau ist; aber Sie haben ihren Namen noch nicht ausgesprochen".
"Dann kennen Sie sie nicht?"
"Vollständig".
"Sie heißt Madame Ducoudray", antwortete Fabien de Rieulle und verbeugte sich mit der größten Gelassenheit.
"Madame Ducoudray?", wiederholte Herr de Montgiroux mit einem sichtbaren Gefühl der Freude. "Ich kenne sie nicht".
Und der Graf atmete, wie ein Mann, dem ein Berg aus der Brust genommen wird. Die Luft schien frei in seine Lungen zu gelangen, seine zusammengezogenen Gesichtszüge und tiefen Falten entspannten sich und fielen in ihre gewohnte Weichheit zurück. Fabien verfolgte all diese Symptome der Zufriedenheit auf dem Gesicht des Grafen und lächelte unmerklich.
"Aber Sie wohnen doch noch bei uns, oder?"
"Wenn Sie es wollen, muss ich Ihnen gehorchen; nur werde ich meine Leute wegschicken. Es versteht sich, dass Sie mir heute Abend Ihre Pferde geben werden, um nach Paris zu gelangen?"
"Ja, ja, das ist vereinbart".
"Das ist in Ordnung. Darf ich einen Zettel schreiben, dass ich beim Essen nicht erwartet werde?"
"Bitte tun Sie das".
Der Graf ging zu einem Tisch, auf dem für alle ein Löschblatt, Stifte, Tinte und Papier für den Fall der Fälle bereitlagen. Dann kritzelte er auf ein kleines Quadrat aus parfümiertem Pergament diese Worte:
"Wir sehen uns heute Abend um acht Uhr in der Oper, meine Schöne".
Dann versiegelte er den Zettel, setzte die Adresse darauf, warf dabei einen besorgten Blick auf Madame de Barthèle und ging hinaus, um seine Anweisungen zu geben und, wie er gesagt hatte, in Maurices Zimmer zu gehen.
Sobald er gegangen war, beeilte sich Madame de Barthèle, die den Freund ihres Sohnes lieber befragen wollte, mit ihrer üblichen Leichtigkeit zu sagen:
"Endlich werden wir sie also sehen, diese schöne Madame Ducoudray; denn Sie sagten mir, sie sei schön, nicht wahr?"
"Besser als das: Sie ist charmant!"
"Madame Ducoudray, sagten Sie?"
"Ja".
"Wissen Sie, Monsieur de Rieulle, dass dieser Name wirklich wie ein Name klingt?"
"Aber es ist tatsächlich ein Name".
"Und ist es wirklich die der Dame?"
"Zumindest nennen wir sie bei dieser Gelegenheit so. Wir können sie bei Ihnen zu Hause treffen, und so sieht es zumindest gut aus. Madame Ducoudray ist ein Name, der Sie zu nichts verpflichtet; Sie können mit diesem Namen tun, was Sie wollen. Leon muss sie auf dem Weg unterrichten, wie ich dir gesagt habe, und zu welchem Zweck wir sie zu dir bringen und unter welchem Namen sie dir vorgestellt werden soll".
"Und wie ist ihr richtiger Name?", fragte Madame de Barthèle.
"Wenn es ihr Familienname ist, den Sie meinen", antwortete Fabien, "ich glaube, sie hat es nie jemandem gesagt".
"Sie werden sehen, dass es irgendeine Tochter eines großen Fürsten ist, die sich darüber lustig macht", sagte Madame de Barthèle und lachte.
"Aber es könnte durchaus sein", sagte Fabien, "und mehr als einmal ist mir der Gedanke gekommen".
"Ich frage Sie also nicht nach dem Namen, unter dem sie im Wappen von Frankreich eingetragen ist, sondern nach dem Namen, unter dem sie bekannt ist".
"Fernande".
"Und dieser Name ist... bekannt, sagen Sie?"
"Sehr bekannt, Madame... als die der modischsten Frau von Paris".
"Wissen Sie, dass Sie mich beunruhigen? Was wäre, wenn jemand vorbeikommt, während sie hier ist, und diese Dame als das erkennt, was sie ist?"
"Wir haben Ihnen, Madame, mit der größten Offenheit gesagt, welche Stellung Madame Ducoudray in der Welt hat, oder vielmehr Fernande; es ist noch Zeit, alle Unannehmlichkeiten zu verhindern, die Sie befürchten. Ich werde ihr entgegenlaufen, und sie wird nicht einmal in Sichtweite dieses Schlosses kommen".
"Wie grausam Sie sind, Monsieur de Rieulle! Sie wissen sehr wohl, dass mein Sohn gerettet werden muss und dass der Arzt sagt, dass es nur diesen Weg gibt".
"Es ist wahr, Madame, er hat es gesagt, und nur aufgrund dieser Zusicherung habe ich es gewagt, Ihnen anzubieten..."
"Aber ist sie wirklich charmant, diese Madame Ducoudray, die so schreckliche Leidenschaften weckt?"
"Sie werden sie bald selbst beurteilen können".
"Und des Geistes?"
"Sie hat den Ruf, die Frau in Paris zu sein, die die nettesten Worte sagt".
"Denn diese Art von Frauen sagen, was immer ihnen in den Kopf kommt; das ist verständlich. Und ihre Manieren sind... ausreichend, nicht wahr?"
"Perfekt; und ich kenne mehr als eine Frau von höchstem Rang, die neidisch auf sie ist.
- So überrascht es mich nicht mehr, dass Maurice sich in sie verliebt hat. Was mich nur überrascht, ist, dass sie, fähig, den Unterschied zu verstehen, wie sie zu sein scheint, meinem Sohn widerstanden hat".
"Wir sagten nicht, dass sie sich ihm widersetzte, Madame; wir sagten, dass Maurice eines Tages ihre Tür verschlossen vorfand und sie nicht wieder öffnen konnte".
"Was noch erstaunlicher ist, werden Sie zustimmen. Aber auf welche Ursache führen Sie diese Launenhaftigkeit zurück?"
"Ich habe keine Ahnung".
"Denn Maurice ist reich, und wenn er nicht irgendeinen ausländischen Prinzen nimmt..."
"Ich glaube nicht, dass Fernandes Bruch mit Maurice von einem Interessenmotiv geleitet war".
"Wissen Sie, dass alles, was Sie mir jetzt erzählen, mich sehr neugierig macht, sie zu sehen? "
"Noch zehn Minuten und Sie sind zufrieden".
"Übrigens wollte ich Sie fragen, wie wir uns ihr gegenüber verhalten sollen. Meine ursprüngliche Meinung, und alles, was Sie gerade gesagt haben, bestätigt sie, ist, dass wir, solange wir von ihrem Verhalten nichts wissen sollen und sie als Frau von Welt in unser Haus aufnehmen, sie so behandeln müssen, wie wir eine echte Madame Ducoudray behandeln würden".
"Ich bin froh, Frau Baronin, dass ich Ihnen in diesem Punkt völlig zustimmen kann".
"Sie verstehen das, nicht wahr, Monsieur de Rieulle? Es ist ein Gefühl des Anstands, es ist ein ganz natürlicher Skrupel, der mich daran denken und im Voraus den Empfang vorbereiten lässt, den ich ihr bereiten muss. In der Tat wird sich jeder hier an mich anpassen und seine Manieren den meinen anpassen".
"Ich bin also überhaupt nicht ängstlich, ich bitte Sie, das zu glauben, Madam".
"Meine Zurückhaltung und meine extreme Höflichkeit sollen ihr das Maß für den Ton geben, den sie treffen muss. Was Clotilde betrifft, so habe ich mich bemüht, ihr zu verstehen zu geben, ohne es ihr positiv zu sagen, dass diese Dame ziemlich leicht war, dass es notwendig war, mit Umsicht zu handeln, mit einem kalten und feierlichen Wohlwollen. Denn wer wird schon von diesem Abenteuer erfahren? Keiner. Maurice liegt im Bett, wir kennen seine Position, wir begnügen uns damit, Nachrichten ins Hotel zu schicken. Wir haben noch nicht einmal, und dafür danke ich dem Himmel, unsere Cousine, Madame de Neuilly, gesehen. Sie kennen sie, nicht wahr, Monsieur de Rieulle?"
Fabien nickte und lächelte.
"Ja, ich weiß, was Sie meinen: die neugierigste, die gesprächigste, die nörgeligste Frau unter der Sonne. Wir befinden uns also in sehr günstigen Umständen für die Heilung, die wir nun versuchen wollen".
"Ich bin mir nicht sicher, Madame", sagte Fabien mit einer Art Ernsthaftigkeit, die sichtlich eine geheime Absicht verbarg. "Das Einzige, was mich erstaunt, ist die Leichtigkeit, mit der Madame Maurice de Barthèle eingewilligt hat, die Frau in ihr Haus aufzunehmen, die ihrem Mann das Herz wegnimmt und für die sie den ganzen Winter über vernachlässigt worden ist".
"Kein Zweifel, ich leugne es nicht, diese Hingabe ist außerordentlich; aber wollen Sie, dass sie aus einem Geist der Rache zur Witwe wird? Die arme Clotilde! Sie ist ein Engel der Resignation. Erstens will sie alles, was ich will; zweitens verehrt sie ihren Mann, und man verehrt Menschen mit ihren Fehlern, und manchmal sogar wegen ihrer Fehler. Ihre Zuneigung zu ihrem Mann, die von Anfang an füreinander bestimmt war, begann in der Wiege; es ist eine echte, dauerhafte, solide Liebe ihrerseits, aber eine ehrliche Liebe, und nicht eine jener exzentrischen Lieben, die töten, wie die, die Maurice für diese Frau fühlt".
Fabien konnte ein Lächeln nicht unterdrücken, als er sah, dass Maurices Mutter bestätigte, was er schon immer vermutet hatte, nämlich dass die Heirat seines Freundes mit Mademoiselle de Montgiroux ein Bündnis war, das für beide in jeder Hinsicht von Vorteil war; eine Vernunftehe, das ist alles, eine jener Verbindungen, die manchmal Ruhe, nie Glück bringen. Die Krankheit von Maurice hatte ihn das einerseits schon spüren lassen; andererseits hatte das, was Madame de Barthèle Clotildes Hingabe nannte, die Klärung der Situation vervollständigt. Die Sache verlief also ganz nach seinem Gusto und trug zum Erfolg seiner Pläne bei, denn Fabien de Rieulle hatte Pläne. Diese innere Zufriedenheit brachte ein unwillkürliches Lächeln auf seine Lippen; Madame de Barthèle sah dieses Lächeln.
"Von Maurice' Überraschung", antwortete Fabien mit der naivsten Miene der Welt; "er, der mich beschuldigte, ihm in der Meinung von Madame Ducoudray geschadet zu haben, während ich es im Gegenteil bin, der sie zu ihm bringt!"
"Armes Kind!" sagte die Baronin.
Und beide lehnten sich ans Fenster, um zu sehen, ob Fernande nicht doch noch kommt.
Nach einem Moment ließ ein leises Geräusch Madame de Barthèle sich umdrehen; es war Clotilde, die eintrat.
"Oh, mein Gott!" rief die Baronin, "was ist da oben, meine liebe Clotilde?"
"Nein, Madame", antwortete Clotilde; "aber mein Onkel winkte mir zu, ihn mit Maurice und dem Doktor allein zu lassen. Ich habe gehorcht und bin gekommen, um mich Ihnen anzuschließen".
Und die junge Frau erwiderte Fabiens Gruß mit einem Knicks.
Clotilde senkte ihren Blick und seufzte.
"Sehen Sie", sagte Madame de Barthèle in Fabiens Ohr, "der Kummer verändert auch ihre Gesundheit, armes Kind!"
Der junge Mann warf einen kurzen Blick auf Clotilde und war sofort vom Gegenteil überzeugt. Niemals vielleicht, auch dank jener leichten Blässe, die ebenso gut von Müdigkeit wie von Trauer stammen konnte, war ihm die Frau seines Freundes schöner erschienen. Ihr rosiger und weißer Teint, ihre frischen Lippen, ihre klaren Augen strahlten vor Jugend und Gesundheit; ihre Haltung war natürlich; der Schmerz, den sie empfand, hatte sie nicht beeinträchtigt. Außerdem leidet man in ihrem Alter (Clotilde war knapp zwanzig) noch nicht so sehr unter der Angst, etwas zu verlieren, weil man noch nichts verloren hat. Seit ihrer Kindheit verwaist, waren ihr alle, die sie geliebt hatte und die sie liebte, nahe geblieben, und ihre Gegenwart war der Vergangenheit so ähnlich, dass sie keine Angst vor der Zukunft hatte. Der moralische Kummer, den ihr die Krankheit ihres Mannes bereitete, war also nicht beunruhigend; er war wie eine leichte Wolke an einem schönen Frühlingsmorgen, die über den klaren Himmel glitt und die Sonne verhüllte, ohne ihre Strahlen auszulöschen. Mehr noch: man fühlte nicht einmal, wenn man sie studierte, die Bosheit, die Maurices Verrat notwendigerweise in ihr erweckt haben musste; außerdem war sie so keusch erzogen worden, dass sie vielleicht die Bedeutung dieses Verrats nicht in ihrem ganzen Ausmaß begriff. Ihre Reinheit reflektierte auf andere, um deren Fehler auszulöschen; in ihrer Unschuld läuterte sie alles, und da sie keine Ahnung vom Bösen hatte, vermutete sie es nie in anderen.
Während sie so mit niedergeschlagenen Augen dastand, während Madame de Barthèle sie mit leiser Stimme für Übel bemitleidete, die sie nicht erlebte, fand Fabien einen unvorstellbaren Reiz darin, diese junge Frau, der die Heirat gleichsam nur den jungfräulichen Schleier des Mädchens gelüftet hatte, mit naivem Herzen und Haltung zu betrachten, und bei einer raschen Analyse von so viel aufrichtiger Anmut, verstärkt durch die Gewissheit, die die Gewohnheit der Welt und die von der Tugend inspirierte Gelassenheit vermittelten, dachte er über die Seltsamkeit des menschlichen Herzens nach, die den kalten Ehemann von Clotilde zum leidenschaftlichen Liebhaber von Fernande gemacht hatte. Aber Madame de Barthèle, in der die Erfahrung Furcht erweckte, deren Zärtlichkeit bei den geringsten Dingen erschrak, die sich durch ständige Aufregung über die Ursache ihrer Schmerzen abzulenken suchte, ließ weder Clotilde Zeit für einen zweiten Seufzer noch dem jungen Mann Muße für eine längere Untersuchung, sondern nahm sofort das Wort wieder auf
"Also", sagte sie, "du warst dabei, liebe Clotilde, als Herr de Montgiroux ins Krankenzimmer kam?"
"Ja, Madame, ich habe am Bett gesessen".
"Und schien Maurice den Grafen zu erkennen?"
"Ich weiß es nicht, denn er hat sich nicht einmal zur Seite gedreht".
"Und dann?"
"Da sprach mein Onkel zu ihm; aber Maurice antwortete ihm nicht".
"Sie sehen, mein lieber Monsieur Fabien", sagte Madame de Barthèle, sich an den jungen Mann wendend, "in welchen Zustand des Marasmus das arme Kind geraten ist; Sie sehen, dass alles erlaubt ist, um es aus einer solchen Lage herauszuziehen".
Fabien nickte bejahend.
"Und was hat Herr de Montgiroux getan?", fuhr die Baronin fort und wandte sich wieder an ihre Schwiegertochter.
"Er sprach kurz mit dem Arzt und winkte mich dann aus dem Zimmer".
"Und hat Ihr Mann Sie weggehen sehen? Hat er versucht, Sie aufzuhalten?"
"Leider nein, Madame", antwortete Clotilde, errötete leicht und atmete ein zweites Mal auf.
"Madame", sagte Fabien zur Baronin, leise genug, um den Anschein des Geheimnisses zu wahren, aber laut genug, um von Clotilde gehört zu werden, "meinen Sie nicht, dass es, damit die Aufregung nicht zu groß wird, notwendig wäre, dass Maurice weiß, dass er einen Besuch bekommt, den Besuch einer Frau, ohne dass man ihm sagt, von welcher. An Ihrer Stelle würde ich befürchten, dass das unerwartete Auftauchen eines Menschen, den er so sehr geliebt hat, die Wünsche des Arztes übersteigt und dass sich eine heilsame Krise in eine gewalttätige und damit gefährliche verwandeln würde".
"Ich bin sicher, Sie haben Recht, Monsieur Fabien", sagte Madame de Barthèle. "Ich habe gehört, was Herr de Rieulle zu mir gesagt hat, und es ist eine gute Sache".
"Ich habe gehört, was Herr de Rieulle sagte", sagte Clotilde.
"Nun, was denken Sie?"
"Sie haben mehr Erfahrung als ich, Madame, und ich gestehe, dass ich es nicht wagen würde, unter solchen Umständen meine Meinung zu sagen".
"Nun, ich schließe mich der Meinung von M. Fabien an", sagte Madame de Barthèle. Ich bin mir nicht sicher, ob ich dazu in der Lage sein werde, aber ich bin mir sicher, dass ich dazu in der Lage sein werde. Ich werde nicht leise und vorsichtig sprechen, wie wir es bis jetzt getan haben, sondern ich werde Herrn de Montgiroux und dem Doktor signalisieren, sich an Maurices Bett zu setzen. Ich werde wiederum meinen Platz an ihrer Seite einnehmen und im Ton der gewöhnlichen Konversation verkünden, dass ein Nachbar vom Lande um Erlaubnis gebeten hat, unser Haus zu besichtigen, das ihm als Muster des Geschmacks gepriesen worden ist. Ich bin sicher, er wird sich geschmeichelt fühlen, denn er hat die Selbstachtung eines Künstlers für seine Einrichtungsideen, und er ist es wirklich, der hier die ganze Arbeit geleistet hat, denn das Haus ist nicht mehr wiederzuerkennen. Aber was habe ich gesagt, Monsieur de Rieulle?"
"Sie sagten, Madame, dass Sie Maurice warnen würden, dass ein Nachbar auf dem Land..."
"Ja, das habe ich. Dann, verstehen Sie, werde ich auf diesen Landnachbarn hinweisen, und zwar so, dass er Verdacht schöpft. Wir können uns nicht weigern", fahre ich fort, "die Neugierde einer jungen und hübschen Frau zu befriedigen. "Ich werde diese letzten Worte drücken. "Obwohl sie ein wenig außergewöhnlich ist", fügte ich hinzu und drückte weiter. Es könnte sogar ein wenig leicht sein", fügte ich hinzu und drängte weiter; "aber auf dem Lande ist ein einziger Besuch, zu dem man nicht verpflichtet ist, von keiner Bedeutung ..." Während dieser Zeit werden wir die Wirkung dieser Worte beobachten, natürlich gesprochen, so wie ich sie gerade zu Ihnen gesagt habe, als ob sie die einfachste und wahrste Sache der Welt wären... Dann werde ich zurückkommen, um Sie über alles zu informieren, was geschehen ist".
Madame de Barthèle machte eine Bewegung, um den Salon zu verlassen; Clotilde war bereit, ihr zu folgen. Fabien befürchtete daher einen Moment lang, dass sein Plan nicht gelungen war; aber die Baronin hielt seine Schwiegertochter auf.
"Ich denke an eine Sache", sagte sie, "und das ist, dass, da ich einige physische Details zu seinem moralischen Porträt hinzufügen möchte, Sie nicht dort sein dürfen, sehen Sie; Ihre Anwesenheit würde ihn in Verlegenheit bringen, mein schöner Engel. Er würde es nicht wagen, mich vor Ihnen zu befragen; denn, glauben Sie mir, in seinem Herzen erkennt Maurice, da bin ich sicher, das schreckliche Unrecht, das er Ihnen angetan hat.
"Madame!", murmelte Clotilde und errötete".
"Aber sehen Sie, wie schön sie ist", fuhr die Baronin fort, "und wie wahrhaftig ihr Mann nicht unverzeihlich ist! Wenn ich dir also, liebes Kind, einen Rat zu geben habe, wenn Maurice geheilt ist, dann den, ihn seinerseits ein wenig verrückt zu machen".
"Und wie ist das, Madame?", fragte Clotilde und richtete ihre beiden großen, azurblauen Augen auf die Baronin.
"Wie kann das sein? Ich werde es Ihnen selbst sagen. Aber kehren wir zu unserer Dame zurück. Sie ist angekommen; ich habe sie gesehen".
"Du hast sie gesehen?", rief Clotilde.
"Aber nein, mein liebes Kind; sie ist wegen Maurice gekommen und nicht wegen dir. "Sie haben sie gesehen?", fragte Herr de Montgiroux. - "Aber ich habe bisher nur einen flüchtigen Blick auf sie erhascht", antworte ich. - "Was ist das für eine Frau?", wird der Onkel fragen. - Aber eine Frau..."
"Übrigens, Monsieur de Rieulle, wie ist sie so? Damit ich antworten kann".
Obwohl Clotilde keine Bewegung machte, war es offensichtlich, dass dieses Gespräch ihr Schmerzen, wenn nicht Schmerzen, so doch zumindest Bosheit bereitete. Fabien verfolgte den Verlauf dieses Leidens mit dem Auge eines vollendeten Physiologen.
"Brünett".
"Kann man eine Brünette lieben", sagte Madame de Barthèle, "wenn man die bezauberndste Blondine vor Augen hat! Nun, groß oder klein?"
"Von mittlerer Höhe, aber perfekte Figur".
"Und ihr Outfit?"
"Exquisiter Geschmack".
"Einfach?"
"Oh, ganz einfach".
"Nun, ich lasse euch beide zusammen. Clotilde, du kommst und sagst es mir, sobald die Kutsche von Madame Ducoudray gesehen wird. Übrigens, wie wird sie kommen?"
"Aber nicht in ihrer Kutsche, wahrscheinlich; das Wetter ist zu schön, um im Coupé eingesperrt zu sein".
"Oh, aber hat sie denn eine Kutsche, diese Prinzessin?"
"Ja, Madam; sie werden sogar für ihre Eleganz zitiert".
"Oh, mein Gott! mein Gott! Wie spät ist es?", rief Madame de Barthèle, als sie den Salon verließ und Fabien mit Clotilde allein ließ.