Kitabı oku: «Louise von Lavallière», sayfa 9
13. Der Kampf
De Wardes und De Guiche wählten ihre Pferde aus und sattelten sie mit ihren eigenen Händen, mit Halftersätteln. De Guiche, der zwei Pistolenpaare hatte, ging in seine Wohnungen, um sie zu holen; und nachdem er sie geladen hatte, überließ er die Wahl De Wardes, der das Paar auswählte, das er schon zwanzigmal zuvor benutzt hatte - das gleiche Paar, mit dem De Guiche gesehen hatte, wie er fliegende Schwalben tötete. "Sie werden nicht überrascht sein", sagte er, "wenn ich jede Vorsichtsmaßnahme treffe. Sie kennen die Waffen gut, und folglich mache ich die Chancen nur gleich.”
"Ihre Bemerkung war ziemlich nutzlos", antwortete De Guiche, "und Sie haben nicht mehr getan, als Ihnen zusteht.”
"Jetzt", so De Wardes, "bitte ich Sie, die Güte zu haben, mir beim Aufsitzen zu helfen, denn es fällt mir immer noch ein wenig schwer, dies zu tun.”
"In diesem Fall sollten wir die Angelegenheit besser zu Fuß regeln."
"Nein, wenn ich erst einmal im Sattel sitze, wird es mir gut gehen."
"Sehr gut, dann werden wir nicht mehr darüber sprechen", sagte De Guiche, als er De Wardes beim Aufsteigen seines Pferdes half.
"Und nun", fuhr der junge Mann fort, "haben wir in unserem Eifer, einander zu ermorden, einen Umstand vernachlässigt.”
"Und der wäre?"
"Dass es ziemlich dunkel ist und wir fast gezwungen sein werden, herumzutasten, um zu töten."
"Oh!", sagte De Guiche, "Sie sind genau wie ich darauf bedacht, dass alles in der richtigen Reihenfolge geschieht.
"Ja, aber ich möchte nicht, dass man sagt, Sie hätten mich ermordet, genauso wenig wie ich, wenn ich Sie töten würde, selbst eines solchen Verbrechens beschuldigt werden möchte.”
"Hat jemand eine ähnliche Bemerkung über Ihr Duell mit dem Herzog von Buckingham gemacht", sagte De Guiche, "es fand genau unter den gleichen Bedingungen statt wie das unsere".
"Sehr wahr, aber es war immer noch hell genug, um vorbeizuschauen, und wir waren fast bis zur Mitte im Wasser; außerdem gab es eine gute Anzahl von Zuschauern am Ufer, die uns zusahen.”
De Guiche überlegte einen Moment lang, und der Gedanke, der ihm bereits gekommen war, bestätigte sich: De Wardes wünschte sich die Anwesenheit von Zeugen, um das Gespräch über Madame wieder aufleben zu lassen und dem Kampf eine neue Wendung zu geben. Er vermied es daher, ein Wort zu erwidern; und als De Wardes ihn noch einmal fragend anschaute, antwortete er mit einer Kopfbewegung, dass es am besten sei, die Dinge so zu lassen, wie sie sind. Die beiden Kontrahenten machten sich daraufhin auf den Weg und verließen das Schloss durch dasselbe Tor, in dessen Nähe wir Montalais und Malicorne zusammen gesehen haben mögen. Die Nacht hatte, wie um der extremen Hitze des Tages entgegenzuwirken, die Wolken in Massen zusammengezogen, die sich langsam von Westen nach Osten bewegten. Das Gewölbe darüber, ohne irgendwo einen klaren Fleck zu sehen, oder ohne das geringste Anzeichen eines Donners, schien schwer über der Erde zu hängen, und bald begann es sich durch die Kraft des Windes in Luftschlangen aufzuspalten, wie ein riesiges, in Fetzen gerissenes Blatt. Große und warme Regentropfen begannen heftig zu fallen und sammelten den Staub in Kügelchen, die auf dem Boden entlang rollten. Gleichzeitig verströmten die Hecken, die sich des herannahenden Sturms bewusst zu sein schienen, die durstigen Pflanzen, die herabhängenden Äste der Bäume tausend aromatische Gerüche, die im Geist zärtliche Erinnerungen, Gedanken an Jugend, endloses Leben, Glück und Liebe wieder aufleben ließen. "Wie frisch riecht die Erde", sagte De Wardes, "es ist ein Stück Koketterie, das uns zu ihr hinzieht".
"Übrigens", antwortete De Guiche, "sind mir gerade mehrere Ideen gekommen, und ich möchte Ihre Meinung dazu hören.
"Im Verhältnis zu..."
"In Bezug auf unser Engagement."
"Es ist in der Tat schon eine ganze Weile her, dass wir anfangen sollten, die Dinge zu arrangieren."
"Soll es ein gewöhnlicher Kampf sein, der nach festem Brauch geführt wird?"
"Lassen Sie mich zuerst wissen, was Ihr üblicher Brauch ist."
"Dass wir auf jedem beliebigen freien Platz, der uns genehm ist, absteigen, unsere Pferde am nächstgelegenen Objekt befestigen, uns treffen, jeder ohne seine Pistole in der Hand, und uns danach für hundertfünfzig Schritte zurückziehen, um aufeinander zuzugehen.”
"Sehr gut; genau auf diese Weise habe ich den armen Follivent vor drei Wochen in Saint-Denis getötet.”
"Verzeihen Sie, aber Sie haben einen Umstand vergessen."
"Und der wäre?
"Dass Sie in Ihrem Duell mit Follivent zu Fuß aufeinander zu gerannt sind, die Schwerter zwischen den Zähnen und die Pistolen in den Händen."
"Stimmt."
"Während Sie jetzt, im Gegenteil, nicht laufen können, geben Sie selbst zu, dass wir wieder auf unsere Pferde steigen und angreifen müssen; und der erste, der schießen will, wird dies tun.”
"Das ist zweifellos der beste Kurs, aber es ist ziemlich dunkel; wir müssen mehr Fehlschüsse in Kauf nehmen, als es bei Tag der Fall wäre.”
"Sehr gut; jeder wird dreimal schießen; das Pistolenpaar ist bereits geladen, und eine wird nachgeladen."
"Ausgezeichnet! Wo soll unser Einsatz stattfinden?"
"Haben Sie eine Präferenz?"
"Nein."
"Sehen Sie den kleinen Wald, der vor uns liegt?"
"Das Wäldchen, das Rochin heißt?"
"Ja, genau.”
"Kennen Sie es?"
"Ganz genau.
"Weißt du, dass in der Mitte eine offene Lichtung ist?"
"Ja."
"Nun, diese Lichtung ist bewundernswert für einen solchen Zweck angepasst, mit einer Vielzahl von Straßen, Nebenplätzen, Pfaden, Gräben, Windungen und Alleen. Wir könnten keine bessere Stelle finden."
"Ich bin vollkommen zufrieden, wenn Sie es sind. Wir sind am Ziel, wenn ich mich nicht irre."
"Ja. Schauen Sie sich die schöne freie Fläche in der Mitte an. Das schwache Licht, das die Sterne spenden, scheint an diesem Ort konzentriert zu sein; die Wälder, die ihn umgeben, scheinen mit ihren Barrieren seine natürlichen Grenzen zu bilden.”
"Sehr gut. Tun Sie, was Sie sagen."
"Lassen Sie uns zuerst die Bedingungen festlegen."
"Diese gehören mir; wenn Sie Einwände haben, werden Sie diese vorbringen."
"Ich höre zu."
"Wenn das Pferd getötet wird, muss der Reiter zu Fuß kämpfen."
"Das ist eine Selbstverständlichkeit, da wir hier keinen Pferdewechsel haben."
"Aber das zwingt seinen Gegner nicht zum Absteigen."
"Sein Gegner wird in der Tat frei sein, so zu handeln, wie er will."
"Die Gegner, die sich einmal in engem Kontakt begegnet sind, können sich unter keinen Umständen gegenseitig aufgeben und können folglich von Maul zu Maul schießen.”
"Einverstanden."
"Drei Schüsse und nicht mehr reichen wohl?"
"Völlig ausreichend, denke ich. Hier sind Pulver und Kugeln für Ihre Pistolen; messen Sie drei Ladungen aus, nehmen Sie drei Kugeln, ich werde dasselbe tun; dann werden wir den Rest des Pulvers und der Kugeln wegwerfen."
"Und wir werden feierlich schwören", sagte De Wardes, "dass wir weder Kugeln noch Pulver bei uns haben?"
"Einverstanden; und ich schwöre es", sagte De Guiche und hielt seine Hand zum Himmel, eine Geste, die De Wardes nachahmte.
"Und nun, mein lieber Graf", sagte De Wardes, "erlauben Sie mir, Ihnen zu sagen, dass ich in keiner Weise Ihr Dummkopf bin. Sie sind bereits der akzeptierte Liebhaber von Madame, oder werden es bald sein. Ich habe Ihr Geheimnis entdeckt, und Sie haben Angst, dass ich es anderen erzählen könnte. Sie wollen mich töten, um sich meines Schweigens zu versichern, das ist ganz klar, und an Ihrer Stelle sollte ich dasselbe tun. De Guiche ließ den Kopf hängen. "Nur", fuhr De Wardes triumphierend fort, "hat es sich wirklich gelohnt, mir diese Affäre von Bragelonne auf die Schultern zu werfen? Aber Vorsicht, mein Lieber, wenn Sie das Wildschwein in die Bucht bringen, machen Sie es wahnsinnig; wenn Sie den Fuchs zur Strecke bringen, verleihen Sie ihm die Wildheit des Jaguars. Das hat zur Folge, dass ich mich bis zum letzten Atemzug verteidigen werde, wenn Sie das Wildschwein zur Strecke bringen.”
"Sie haben völlig Recht, das zu tun."
"Ja, aber seien Sie vorsichtig, ich werde mehr Schaden anrichten, als Sie denken. Zuerst einmal werden Sie bereitwillig annehmen, dass ich nicht absurd genug war, mein Geheimnis, oder besser gesagt Ihr Geheimnis, in meiner eigenen Brust einzuschließen. Es gibt einen Freund von mir, der mir in jeder Hinsicht ähnelt, einen Mann, den Sie sehr gut kennen, der mein Geheimnis mit mir teilt; bitte verstehen Sie also, dass, wenn Sie mich töten, mein Tod Ihnen nicht viel genützt haben wird, während, im Gegenteil, wenn ich Sie töte - und alles ist möglich, wissen Sie - verstehen Sie?” De Guiche schauderte. "Wenn ich Sie töte", fuhr De Wardes fort, "werden Sie Madame zwei Todfeinde beschert haben, die alles tun werden, um sie zu ruinieren".
"Oh! Monsieur", rief De Guiche wütend aus, "rechnen Sie nicht so leicht mit meinem Tod. Von den beiden Feinden, von denen Sie sprechen, vertraue ich von ganzem Herzen darauf, dass ich mich des einen sofort und des anderen so schnell wie möglich entledigen werde.”
Die einzige Antwort, die De Wardes gab, war ein Lachanfall, der so teuflisch klang, dass ein abergläubischer Mann Angst gehabt hätte. Aber De Guiche war nicht so leicht zu beeindrucken. "Ich denke", sagte er, "dass jetzt alles geregelt ist, Monsieur de Wardes; haben Sie also die Güte, Ihren Platz einzunehmen, es sei denn, Sie möchten, dass ich das tue.”
"Auf keinen Fall", sagte De Wardes. "Ich erspare Ihnen gerne die geringste Mühe." Und indem er sein Pferd zu einem Galopp anspornte, überquerte er die weite Fläche und nahm an dem Punkt des Kreuzwegumfangs Stellung, der dem Standort von De Guiche unmittelbar gegenüber lag. De Guiche blieb reglos. In diesem Abstand von hundert Schritten waren die beiden Kontrahenten für einander völlig unsichtbar, denn sie waren durch den dichten Schatten von Ulmen und Kastanien völlig verdeckt. Eine Minute verging inmitten tiefster Stille. Am Ende der Minute hörte jeder von ihnen in dem tiefen Schatten, in dem er sich verbarg, das Doppelklicken des Abzuges, als sie die Pistolen auf vollen Hahn stellten. De Guiche wandte die übliche Taktik an, setzte sein Pferd in den Galopp und überredete ihn, seine Sicherheit durch die Bewegung sowie durch die Geschwindigkeit des Tieres doppelt zu gewährleisten. Er lenkte seinen Kurs in gerader Linie auf den Punkt zu, an dem De Wardes seiner Meinung nach stationiert sein würde; und er erwartete, De Wardes etwa auf halber Strecke zu treffen; doch darin irrte er sich. Er setzte seinen Kurs fort und nahm an, dass sein Gegner ungeduldig auf seine Annäherung wartete. Als er jedoch etwa zwei Drittel der Strecke zurückgelegt hatte, sah er, wie die Bäume plötzlich beleuchtet wurden und eine Pistolenkugel vorbeiflog, der die Feder seines Hutes entzwei schnitt. Fast im gleichen Moment, und als ob der Blitz des ersten Schusses die Richtung des anderen angezeigt hätte, ertönte ein zweiter Schuss, und eine zweite Kugel flog durch den Kopf von De Guiches Pferd, etwas unterhalb des Ohres. Das Tier fiel. Diese beiden Berichte, die von der genau entgegengesetzten Richtung ausgingen, in der er De Wardes zu finden erwartete, überraschten ihn sehr; aber da er ein Mann von erstaunlicher Selbstbeherrschung war, bereitete er sich darauf vor, dass sein Pferd fallen würde, aber nicht so vollständig, dass die Spitze seines Stiefels beim Fallen nicht unter dem Tier eingeklemmt werden konnte. Sehr glücklicherweise bewegte sich das Pferd in seinen Todesqualen so, dass er das Bein loslassen konnte, das weniger verheddert war als das andere. De Guiche erhob sich, fühlte sich am ganzen Körper und stellte fest, dass er nicht verwundet war. In dem Augenblick, als er das Pferd unter sich taumeln fühlte, steckte er seine Pistolen in die Halfter, aus Angst, dass die Wucht des Sturzes zumindest eine, wenn nicht sogar beide explodieren könnte, wodurch er entwaffnet worden wäre, und ließ sich völlig wehrlos zurück. Als er wieder auf den Beinen war, nahm er die Pistolen aus den Halftern und rückte zu der Stelle vor, an der er im Licht des Blitzes De Wardes hatte auftauchen sehen. De Wardes hatte beim ersten Schuss das Manöver erklärt, als das nichts einfacher hätte sein können. Anstatt auf De Guiche zuzugehen oder an seinem Platz zu bleiben, um seine Annäherung abzuwarten, war De Wardes etwa fünfzehn Schritte lang dem Kreis des Schattens gefolgt, der ihn vor der Beobachtung seines Gegners verbarg, und in dem Augenblick, in dem dieser seine Flanke präsentierte, hatte er von der Stelle aus geschossen, an der er stand, wobei er sorgfältig zielte und assistierte, anstatt durch den Galopp des Pferdes gestört zu werden. Es hat sich gezeigt, dass der erste Schuss trotz der Dunkelheit kaum mehr als einen Zentimeter über den Kopf von De Guiche ging. De Wardes hatte sich so sicher auf sein Ziel verlassen, dass er glaubte, De Guiche fallen zu sehen; sein Erstaunen war extrem, als er sah, dass er noch immer aufrecht im Sattel saß. Er beeilte sich, seinen zweiten Schuss abzufeuern, aber seine Hand zitterte, und er tötete stattdessen das Pferd. Es wäre eine höchst glückliche Fügung für ihn, wenn De Guiche unter dem Tier festgehalten würde. Bevor er sich hätte befreien können, hätte De Wardes seine Pistole geladen und wäre De Guiche ausgeliefert gewesen. De Guiche hingegen war aufgestanden und hatte drei Schüsse abzufeuern. De Guiche verstand sofort die Lage der Dinge. Es würde notwendig sein, De Wardes in der Schnelligkeit der Ausführung zu übertreffen. Er rückte also vor, um ihn zu erreichen, bevor er Zeit gehabt hätte, seine Pistole nachzuladen. De Wardes sah ihn wie ein Sturm auf ihn zukommen. Die Kugel war ziemlich eng und bot dem Ladestock einen gewissen Widerstand. Unachtsames Laden hieße einfach, seine letzte Chance zu verlieren; die richtige Sorgfalt beim Laden bedeutete tödlichen Zeitverlust, oder besser gesagt, sein Leben wegzuwerfen. Er ließ sein Pferd auf einer Seite anbinden. De Guiche drehte sich ebenfalls um, und in dem Moment, als das Pferd wieder ruhig war, schoss er, und die Kugel riss De Wardes den Hut vom Kopf. De Wardes wusste nun, dass ihm ein Augenblick zur Verfügung stand; er nutzte ihn, um seine Pistole zu Ende zu laden. De Guiche bemerkte, dass sein Gegner nicht fiel, warf die soeben abgefeuerte Pistole zur Seite und ging geradewegs auf De Wardes zu, wobei er die zweite Pistole hob. Er war kaum mehr als zwei oder drei Schritte weitergegangen, als De Wardes auf ihn zielte, während er ging, und feuerte. De Guiche antwortete mit einem Zornesausruf; der Arm des Grafen zog sich zusammen und fiel regungslos neben ihn, und die Pistole fiel ihm aus dem Griff. Seine Ängstlichkeit war übertrieben. "Ich bin verloren", murmelte De Wardes, "er ist nicht tödlich verwundet". Im selben Moment jedoch, als De Guiche seine Pistole gegen De Wardes erheben wollte, schienen Kopf, Schultern und Gliedmaßen des Grafen einzustürzen. Er stieß einen tiefen Seufzer aus, taumelte und fiel zu Füßen von De Wardes' Pferd.
"Das ist in Ordnung", sagte De Wardes, und als er die Zügel in die Hand nahm, schlug er seine Sporen in die Seiten des Pferdes. Das Pferd räumte den reglosen Körper des Grafen und trug De Wardes rasch zurück zum Schloss. Als er dort ankam, blieb er eine Viertelstunde und überlegte in sich selbst, welchen Kurs er einschlagen sollte. In seiner Ungeduld, das Schlachtfeld zu verlassen, hatte er es versäumt, sich zu vergewissern, ob De Guiche tot war oder nicht. De Wardes' aufgewühlter Verstand stellte sich eine doppelte Hypothese auf: entweder wurde De Guiche getötet oder De Guiche wurde nur verwundet. Wenn er getötet wurde, warum sollte er seinen Körper auf diese Weise der zärtlichen Barmherzigkeit der Wölfe überlassen; es war ein völlig nutzloses Stück Grausamkeit, denn wenn De Guiche tot war, konnte er sicherlich keine Silbe von dem atmen, was geschehen war; wenn er nicht getötet wurde, warum sollte er, De Wardes, indem er ihn dort unbekümmert zurückließ, sich erlauben, als ein Wilder angesehen zu werden, unfähig zu einem einzigen großzügigen Gefühl? Diese letzte Überlegung bestimmte seine Verhaltensweise.
De Wardes stellte nach dem Manicamp sofort Nachforschungen an. Man sagte ihm, Manicamp habe sich um De Guiche gekümmert und sich, da er nicht wusste, wo er ihn finden konnte, ins Bett zurückgezogen. De Wardes ging hin und weckte den Schläfer, ohne jede Verzögerung, und erzählte ihm die ganze Angelegenheit, die Manicamp in vollkommener Stille anhörte, aber mit einem Ausdruck von vorübergehend zunehmender Energie, zu der sein Gesicht kaum fähig gewesen sein konnte. Erst als De Wardes fertig war, sprach Manicamp die Worte: "Lasst uns gehen".
Im weiteren Verlauf wurde Manicamp immer erregter, und in dem Maße, wie De Wardes ihm die Einzelheiten der Affäre erzählte, nahm sein Gesichtsausdruck jeden Augenblick einen dunkleren Ausdruck an. "Und so", sagte er, als De Wardes fertig war, "glauben Sie, dass er tot ist?
"Leider ja."
"Und Sie kämpften auf diese Weise, ohne Zeugen?"
"Er bestand darauf."
"Es ist sehr eigenartig."
"Was meinen Sie damit, es ist einzigartig?"
"Dass es nicht Monsieur de Guiches Gemütsart entspricht.
"Sie zweifeln doch nicht etwa an meinem Wort?"
"Summen! Summen!"
"Sie bezweifeln es also doch?"
"Ein wenig. Aber ich werde mehr denn je daran zweifeln, wenn ich herausfinde, dass der arme Kerl wirklich tot ist."
"Monsieur Manicamp!"
"Monsieur de Wardes!"
"Es scheint, Sie wollen mich beleidigen."
"Ganz wie Sie wollen. Tatsache ist, dass ich nie Leute mochte, die kommen und sagen: 'Ich habe diesen und jenen Herrn in einer Ecke getötet; es ist sehr schade, aber ich habe ihn auf eine völlig ehrenhafte Weise getötet. Er hat eine hässliche Erscheinung, M. de Wardes."
"Ruhe! Wir sind angekommen."
Tatsächlich konnte man jetzt die Lichtung sehen, und auf der freien Fläche lag der reglose Körper des toten Pferdes. Rechts neben dem Pferd, auf dem dunklen Gras, mit dem Gesicht gegen den Boden, lag der arme Graf, in seinem Blut gebadet. Er war an der gleichen Stelle liegen geblieben und schien nicht einmal die geringste Bewegung gemacht zu haben. Manicamp warf sich auf die Knie, hob den Grafen in die Arme und fand ihn ziemlich kalt und blutgetränkt vor. Er ließ ihn wieder sanft fallen. Dann streckte er seine Hand aus und fühlte den ganzen Boden in der Nähe der Stelle, wo der Graf lag, und suchte, bis er die Pistole von De Guiche fand.
"Beim Himmel", sagte er, erhob sich totenbleich zu seinen Füßen und sagte mit der Pistole in der Hand: "Sie irren sich nicht, er ist ganz und gar tot.”
"Tot!", wiederholte De Wardes.
"Ja, und seine Pistole ist noch geladen", fügte Manicamp hinzu und schaute in die Pfanne.
"Aber ich sagte Ihnen, dass ich auf ihn zielte, als er auf mich zukam, und dass ich genau in dem Moment auf ihn schoss, als er auf mich schießen wollte.”
"Sind Sie ganz sicher, dass Sie mit ihm gekämpft haben, Monsieur de Wardes? Ich gestehe, dass ich sehr befürchte, dass es ein übler Meuchelmord gewesen ist. Nein, nein, nein, keine Ausrufe! Sie hatten Ihre drei Schüsse, und seine Pistole ist noch geladen. Sie haben sein Pferd getötet, und er, De Guiche, einer der besten Scharfschützen Frankreichs, hat weder Ihr Pferd noch Sie selbst angerührt. Nun, Monsieur de Wardes, Sie hatten großes Pech, mich hierher zu bringen; das ganze Blut in meinem Körper scheint mir in den Kopf geflossen zu sein, und ich glaube wirklich, da sich eine so gute Gelegenheit bietet, werde ich Ihnen auf der Stelle das Hirn wegpusten. Also, Monsieur de Wardes, empfehlen Sie sich dem Himmel."
"Monsieur Manicamp, an so etwas können Sie nicht denken!"
"Im Gegenteil, ich denke sehr stark daran."
"Würden Sie ein Attentat auf mich verüben?"
"Ohne die geringste Reue, zumindest im Moment."
"Sind Sie ein Gentleman?"
"Ich habe viele Beweise dafür erbracht."
"Dann lassen Sie mich wenigstens mein Leben verteidigen."
"Sehr wahrscheinlich, damit Sie mir das antun können, was Sie dem armen De Guiche angetan haben."
Und Manicamp hob langsam seine Pistole auf die Höhe von De Wardes' Brust, und mit ausgestrecktem Arm und einem starren, entschlossenen Gesichtsausdruck zielte er vorsichtig.
De Wardes unternahm keinen Fluchtversuch; er war völlig verängstigt. Inmitten dieser schrecklichen Stille, die etwa eine Sekunde dauerte, De Wardes aber wie ein Alter erschien, war jedoch ein leises Seufzen zu hören.
"Oh", rief De Wardes aus, "er lebt noch! Hilfe, De Guiche, ich werde gleich ermordet!"
Manicamp fiel ein oder zwei Schritte zurück, und die beiden jungen Männer sahen, wie der Graf sich langsam und schmerzhaft an einer Hand erhob. Manicamp warf die Pistole ein Dutzend Schritte weg und rannte zu seinem Freund, wobei er einen Freudenschrei ausstieß. De Wardes wischte sich über seine Stirn, die mit kaltem Schweiß bedeckt war.
"Es war gerade noch rechtzeitig", murmelte er.
"Wo sind Sie verletzt?", fragte Manicamp von De Guiche, "und wo sind Sie verwundet?
De Guiche zeigte ihm seine verstümmelte Hand und seine mit Blut bedeckte Brust.
"Herr Graf", rief De Wardes aus, "ich werde beschuldigt, Sie ermordet zu haben; sprechen Sie, ich flehe Sie an und sagen Sie, dass ich loyal gekämpft habe".
"Vollkommen richtig", sagte der Verwundete; "Monsieur de Wardes kämpfte recht loyal, und wer das Gegenteil behauptet, wird mich zum Feind machen.”
"Dann, Monsieur", sagte Manicamp, "helfen Sie mir zunächst, diesen Herrn nach Hause zu tragen, und ich werde Ihnen danach jede Genugtuung geben, die Sie wünschen; oder, wenn Sie es eilig haben, können wir es noch besser machen; lassen Sie uns hier das Blut aus den Wunden des Grafen stillen, mit Ihrem und meinem Taschentuch, und dann, da noch zwei Schüsse übrig sind, können wir sie zwischen uns haben.”
"Danke", sagte De Wardes. "Zweimal schon, innerhalb einer Stunde, habe ich den Tod zu nah gesehen, um ihm angenehm zu sein; sein Blick gefällt mir überhaupt nicht, und ich ziehe Ihre Entschuldigung vor.”
Manicamp brach in Gelächter aus, und auch Guiche, trotz seines Leidens. Die beiden jungen Männer wollten ihn tragen, aber er erklärte, er fühle sich ziemlich stark genug, um allein zu gehen. Der Ball hatte ihm den Ringfinger und den kleinen Finger gebrochen und dann an seiner Seite entlang geschaut, ohne jedoch tief in seine Brust einzudringen. Es war also eher der Schmerz als die Schwere der Wunde, die De Guiche überwältigt hatte. Manicamp führte seinen Arm unter eine der Schultern des Grafen, und De Wardes tat dasselbe mit der anderen, und so brachten sie ihn zurück nach Fontainebleau, in das Haus desselben Arztes, der beim Tod des Franziskaners, des Vorgängers von Aramis, anwesend gewesen war.
Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.