Kitabı oku: «Weiß und Blau», sayfa 5

Yazı tipi:

Kapitel 7: "Filiale Liebe oder das Holzbein".

Der Sager kam zurück gerannt im Haus von Frau Teutch; wie der Hase in ihrer Hütte, wie der Fuchs in seinem Bau, war es sein Asylplatz; als er dort ankam, glaubte er, er sei gerettet; als er die Schwelle der Auberge de la Lanterne berührte, schien es ihm, als habe er nichts mehr zu befürchten.

Er fragte, wo sein junger Kamerad sei; sein junger Kamerad war in seinem Zimmer, wo er mit einem Hauptfeldwebel eines in Straßburg garnisonierten Regiments Waffen herstellte.

Dieser Hauptfeldwebel hatte unter seinem Vater, dem Marquis de Beauharnais, gedient, der zwei oder drei Gelegenheiten gehabt hatte, ihn wegen seiner übermäßigen Tapferkeit zu bemerken.

Zu dem Zeitpunkt, als er wusste, dass sein Sohn nach Straßburg abreiste, um nach Papieren zu suchen, die ihm nützlich sein könnten, hatte der Gefangene seinem Sohn empfohlen, die Übungen, die zur Erziehung eines jungen Mannes aus guter Familie gehören, nicht zu unterbrechen, und ihm gesagt, er solle sich erkundigen, ob Sergeant Pierre Augereau noch in Straßburg sei; in diesem Fall lud er ihn ein, von Zeit zu Zeit zu den Waffen zu greifen.

Eugene hatte sich erkundigt, hatte Sergeant Pierre Augereau gefunden; nur er hatte ihn als Hauptfeldwebel und Fechter nur zu seinem Vergnügen gefunden; aber sobald er wusste, dass derjenige, der ihn um Unterricht bat, der Sohn seines ehemaligen Generals war, hatte Pierre Augereau erklärt, dass es ihm ein Vergnügen war, Eugene im Hôtel de la Lanterne anzugreifen.

Der Hauptgrund für die Anwesenheit des Oberstabsfeldwebels war, dass er in seinem jungen Schüler keinen Schuljungen, sondern fast einen Meister gefunden hatte, der sich wunderbar gegen das raue und inkonsequente Spiel des alten Praktikers verteidigte, und auch, und das war eine Überlegung wert, wann immer der Oberstabsfeldwebel mit seinem Schüler angriff, lud der Schüler den Meister zum Abendessen ein, und das Abendessen des Bürgers Teutch war besser als das Essen in der Kaserne.

Pierre Augereau gehörte zu dem Regiment, das am Morgen die Stadt verlassen hatte, um Österreicher zu jagen, und er hatte seinen Schüler mit dem Gewehr in der Hand auf dem Wall gesehen. Er hatte ihm alle möglichen Höflichkeiten mit seinem Schwert erwiesen; aber er war so damit beschäftigt, Kugeln von seiner Seite auf die Verfolgung der Österreicher zu schicken, dass er die telegraphischen Zeichen des tapferen Hauptfeldwebels nicht sah.

Durch den Bürger Teutch hatte er gewusst, dass Eugene nicht getötet worden war; sie hatte ihm den Filz mit dem Einschussloch gezeigt und ihm erzählt, wie der junge Mann Schlag für Schlag zurückgeschlagen hatte; tödliche Vergeltung für den österreichischen Soldaten.

Augereau war also eingetreten und hatte seinem Schüler ein Kompliment gemacht, der, wie es seine Gewohnheit war, Augereau zu dieser Mahlzeit eingeladen hatte, die in Deutschland in der Mitte zwischen dem großen Mittagessen, das ein richtiges Abendessen ist, und dem Abendessen, das gewöhnlich um zehn Uhr abends stattfindet, stattfindet.

Als Charles ankam, grüßten sich der Schüler und der Meister gegenseitig; der Angriff war vorbei; Eugene war voller Elan, Geschicklichkeit und Leichtigkeit gewesen; so war Augereau doppelt stolz.

Der Tisch war in demselben kleinen Schrank gedeckt, in dem die jungen Männer morgens frühstückten.

Eugene stellte seinen neuen Freund dem Sergeant Major vor, der, da er ihn so blass und gebrechlich sah, eine eher schlechte Vorstellung von ihm hatte, und bat Frau Teutch, einen zusätzlichen Platz für ihn einzurichten. Aber Charles war nicht hungrig, er verließ gerade den Tisch, also sagte er, dass er sich damit begnügen würde, auf den Aufstieg des Hauptfeldwebels zu trinken, aber dass er wenig an Essen gedacht habe.

Und um nicht seinen Appetitmangel zu erklären, der mit zwei Worten erklärt wurde: "Ich habe zu Abend gegessen", sondern seine Besorgnis, erzählte er von der Szene, die er gerade miterlebt hatte.

Pierre Augereau seinerseits erzählte von seinem Leben; wie er im Faubourg Saint-Marceau, einem Maurer und Obstbauern, geboren wurde; von Kindheit an hatte er eine entschiedene Vorliebe für das Fechten, das er gelernt hatte, wie der Junge aus Paris alles lernt; sein abenteuerliches Leben hatte ihn nach Neapel geführt, wo er den Dienst in den Carabinieri König Ferdinands aufgenommen hatte; dann hatte er sich zum Waffenmeister gemacht, indem er darauf achtete - was sein Spiel äußerst gefährlich machte -, die neapolitanische Kunst mit der französischen Kunst zu verbinden; aber 1792, nachdem allen unseren Landsleuten der Befehl gegeben worden war, die Stadt zu verlassen, kehrte er nach Frankreich zurück, wo er wenige Tage nach dem 2. September eintraf, noch rechtzeitig, um seinen Platz unter den Freiwilligen einzunehmen, die Danton von den Champ-de-Mars zu den Armeen drängte und die in der Schlacht von Jemmapes eine so glänzende Rolle spielten. Augereau hatte dort seinen ersten Rang erhalten; dann war er zur Rheinarmee übergetreten, wo ihn der Marquis de Beauharnais zum Feldwebel gemacht hatte und wo er gerade Oberfeldwebel geworden war. Er war sechsunddreißig Jahre alt, und sein großer Ehrgeiz war es, den Rang eines Kapitäns zu erreichen.

Eugene hatte nichts zu sagen, aber er schlug etwas vor, das enthusiastisch aufgenommen wurde: zur Show zu gehen, um Charles von seiner Melancholie abzulenken.

Die Truppe des Bürgers Bergère spielte am selben Tag im Salle du Breuil Voltaires Brutus und Citizen Demoustiers L'Amour filial ou la jambe de Bois.

Das Abendessen wurde abgebrochen, und um sechs Uhr betraten die drei Gäste, geschützt durch den Sergeant Major, der einen Kopf mehr hatte als sie und zwei starke Handgelenke, nicht nur in seinen Diensten, sondern auch in denen seiner Freunde, den Saal, der bereits von Zuschauern überfüllt war, und fanden mit großen Schwierigkeiten drei Plätze auf der siebten oder achten Bank des Orchesters.

Zu diesem Zeitpunkt waren die Sitze noch unbekannt.

Der glückliche Ausgang der Schlacht am Morgen hatte den Tag beinahe zu einem Festtag gemacht, und die Tragödie des Brutus, die an diesem Tag zufällig gespielt wurde, schien ein Tribut an das mutige Verhalten des Volkes zu sein. Einige der Helden des Tages wurden im Saal gezeigt, und es war bekannt, dass der junge Schauspieler in der Rolle des Titus an der Front gekämpft hatte und verwundet worden war.

Inmitten dieses Lärms, der der Aufführung immer vorausgeht, wenn die Zuschauer die Zahl der Plätze im Saal überschreiten, schlug der Inspizient die drei Schläge ein, und in diesem Moment wurde es wie von Zauberhand still.

Es stimmt, dass das Schweigen von der allmächtigen Stimme Tétrells befohlen wurde, der stolz auf die Art von Triumph war, den er in der Propaganda über Schneider errungen hatte.

Charles erkannte seinen nächtlichen Beschützer und zeigte ihn Eugene, ohne ihm natürlich von seinem Treffen mit ihm und den Ratschlägen, die er ihm gegeben hatte, zu erzählen.

Eugene kannte ihn, als er ihn in den Straßen von Straßburg sah; er hatte gehört, dass er einer der Denunzianten seines Vaters war, was ihn ziemlich schlecht aussehen ließ.

Was Pierre Augereau betrifft, so sah er ihn zum ersten Mal, und, frech wie ein echtes Vorstadtkind, war ihm als erstes die riesige Nase von Tétrell aufgefallen, deren Nasenlöcher sich auf beiden Wangen exorbitant weit ausbreiteten und die wie einer jener gewaltigen Feuerlöscher wirkte, die die Sakristen am Ende eines Stockes tragen, um die Flamme der großen Kerzen zu ersticken, die sie mit ihrem Atem nicht erreichen können.

Der kleine Charles wurde fast unter Tetrell platziert; Augereau, der so weit davon entfernt war wie Eugene, bot an, mit ihm den Platz zu tauschen.

"Warum? Fragte Charles ihn.

"Weil Du Dich direkt in der Luftsäule von Citizen Tetrell befinden", antwortete er, "und ich habe Angst, dass er Dich erschnüffelt, wenn er atmet".

Tetrell wurde mehr gefürchtet als geliebt; das Wort, wenn auch eher geschmacklos, brachte einen zum Lachen.

"Schweigt", rief Tetrell.

"Warum? " fragte Augereau, in diesem eigenartig sarkastischen Ton gegenüber dem Kind aus Paris.

Und als er aufstand, um demjenigen gegenüberzustehen, der ihn apostrophiert hatte, erkannte man die Uniform des Regiments, die am Morgen ausgezogen war, auf seinem Rücken, und der Applaus brach begleitet von Rufen los.

"Gut gemacht, Herr Hauptfeldwebel! Lang lebe der Hauptfeldwebel!"

Augereau erstattete den militärischen Gruß, setzte sich, und als der Vorhang nun angehoben wurde, richtete sich die Aufmerksamkeit des ganzen Raumes auf das Theater, und an Tetrells Nase und die Unterbrechung durch den Hauptfeldwebel war nicht mehr zu denken.

Der Vorhang erhebt sich, wie man sich erinnert, in einer Sitzung des römischen Senats, in der Junius Brutus, erster Konsul von Rom mit Publicola, ankündigt, dass Tarquin, der Rom belagert, einen Botschafter entsendet.

Von Anfang an konnte man den Geist erkennen, in dem die Zuschauer animiert waren, als Brutus nach den ersten achtunddreißig Versen diese aussprach:

"Rom weiß, wie sehr ich seine Freiheit schätze;

Aber, erfüllt vom gleichen Geist, empfinde ich anders.

Ich sehe diese Botschaft, im Namen der Souveräne,

Als eine erste Hommage an die römischen Bürger.

Lassen wir den Stolz der Könige despotisch werden.

Gleichberechtigt mit dem Commonwealth behandelt werden,

Warten auf den Himmel, Ausfüllen der Dekrete,

Mit ihr beschäftigen sie sich eines Tages mit Themen!"

Ein tosender Applaus brach aus; es schien, als hätte Frankreich, wie Rom, die Vorahnung seines hohen Schicksals; Brutus, mitten in seiner Tirade unterbrochen, war fast zehn Minuten lang nicht in der Lage, weiterzumachen.

Er wurde ein zweites Mal unterbrochen, und zwar mit noch größerer Hitze, als er zu diesen Versen kam:

"Unter einem eisernen Zepter wurden all diese Menschen abgeschlachtet,

Durch ein Unglück hat er seine Tugend zurückgewonnen,

Tarquin hat uns den Platz zurückgegeben, der uns zusteht;

Das öffentliche Wohl entstand aus dem Exzess seiner Verbrechen,

Und wir geben ein Beispiel für dieselben Toskaner...

Wenn sie ihrerseits der Tyrannen überdrüssig werden könnten.. ".

Hier hielten die Schauspieler inne; als die Konsuln mit dem Senat zum Altar gingen, war ihr ganzer Marsch von Rufen und Bravorufen begleitet; dann herrschte Stille, um der Anrufung zuzuhören.

Der Schauspieler, der den Brutus spielt, sagte es laut:

"O Mars! Gott der Helden, Roms und der Schlachten.

Wer mit uns kämpft, wer diese Mauern verteidigt,

Empfangen Sie auf Ihrem heiligen Altar, Mars, unsere Schwüre,

Für diesen Senat, für mich, für Ihre würdigen Kinder.

Wenn es im Schoße Roms einen Verräter gäbe...

Der Könige vermisste und einen Meister wollte,

Der Perfide soll inmitten der Qualen sterben:

Seine schuldige Asche soll dem Wind überlassen werden,

Hinterlassen Sie hier nur einen noch abscheulicheren Namen...

Lasst den Namen der Tyrannen, die ganz Rom verabscheut!"

In Zeiten des politischen Überschwangs machen wir uns, um ihnen Beifall zu spenden, keine Sorgen über den Wert der Verse, sondern nur über ihre Übereinstimmung mit unseren Gefühlen. Selten kamen schmeichelhaftere Tiraden aus dem Mund eines Schauspielers, und nie wurden die prächtigsten Verse von Cornelius oder Racine mit solcher Begeisterung aufgenommen.

Aber diese Begeisterung, die grenzenlos zu sein schien, kannte keine Grenzen, als der für die Rolle des Titus verantwortliche junge Künstler, der Bruder von Mademoiselle Fleury vom Théâtre-Français, beim Anheben der Leinwand für den zweiten Akt mit dem Arm in einer Schlinge eintrat. Eine österreichische Kugel hatte seinen Bizeps durchschlagen.

Wir dachten, das Stück würde damit enden!

Die wenigen Verse, die auf Titus' Siege und seinen Patriotismus anspielten, wurden gebrochen, und als Titus die Angebote von Porsenna ablehnte, sagte er

"Unter Römern geboren, werde ich für sie zugrunde gehen!

Es gefällt mir besser, mein Herr, dieser strenge Senat,

Alle unfair zu mir, alle eifersüchtig, dass er es sein kann,

Das Glitzern eines Hofes und das Zepter eines Meisters.

Ich bin der Sohn von Brutus, und ich trage in meinem Herzen

Freiheit eingraviert und Könige verabscheut;

wenn er in der nächsten Szene schreit und seiner Liebe entsagt:

Verbannen wir diese leichtfertige Hoffnung;

Ganz Rom ruft mich zu den Mauern des Kapitols.

Das Volk versammelte sich unter seinen Triumphbögen,

Alle beladen mit meiner Herrlichkeit und voll meiner Arbeit,

Sie warten darauf, dass ich die gefürchteten Eide ablege,

Von unseren unantastbaren Garanten der Freiheit!"

eilten die enthusiastischsten jungen Männer auf die Bühne, um ihn zu küssen und ihm die Hand zu schütteln, während die Damen mit ihren Taschentüchern winkten und ihm Blumensträuße zuwarfen.

Beim Triumph von Voltaire und Brutus fehlte es an nichts, insbesondere nicht an dem von Fleury, der die Ehre des Abends hatte.

Wir sagten, dass das zweite Stück von unserem Landsmann Demoustiers stammt und dass es den Titel L'Amour filial ou la Jambe de Bois trägt. Es war eine dieser Idyllen, wie sie die Muse der Republik bot; denn es ist bemerkenswert, dass die dramatische Literatur nie rosiger war als die der Jahre 92, 93 und 94; von dort stammen La Mort d'Abel, Le Conciliateur, Les Femmes, La Belle Fermière; es schien, dass man nach den blutigen Emotionen der Straße all diese Milde brauchte, um das Gleichgewicht wiederherzustellen.

Nero krönte sich selbst mit Blumen, nachdem er Rom brennen sah.

Doch ein Ereignis, das noch im Zusammenhang mit der Morgenschlacht stand, sollte der Darstellung dieser Berquinade ein Hindernis in den Weg legen. Frau Fromont, die die Rolle der Louise, der einzigen Frau in dem Stück, spielte, hatte ihren Vater und ihren Ehemann in dem morgendlichen Handgemenge töten lassen. Es war ihr daher fast unmöglich, in einer ähnlichen Situation eine Liebesrolle oder auch nur irgendeine Rolle zu spielen.

Der Vorhang hob sich zwischen den beiden Stücken, und Titus-Fleury kehrte zurück.

Zuerst applaudierten sie ihm, dann schwiegen sie, denn man ging davon aus, dass er dem Publikum etwas mitzuteilen hatte.

Und in der Tat war er mit Tränen in den Augen gekommen, um im Namen von Frau Fromont darum zu bitten, dass das Publikum der Verwaltung freundlicherweise erlauben würde, die Oper L'Amour filial durch die von Rose und Colas zu ersetzen, denn Frau Fromont trauert um ihren Vater und ihren für die Republik getöteten Mann.

Schreie von "Ja, ja", gemischt mit einstimmigen Bravo-Rufen, ertönten aus allen Teilen des Saals, und Fleury machte bereits seinen Abschiedsgruß, als Tétrell sich erhob und signalisierte, dass er sprechen wolle.

Sofort schrien mehrere Stimmen:

- Es ist Tetrell, Freund des Volkes! Es ist Tetrell, der Schrecken der Aristokratie! Lassen Sie ihn sprechen! Lang lebe Tétrell!

Kapitel 8: Die Provokation

Und die Umarmung war an diesem Abend eleganter denn je; er hatte einen blauen Anzug mit großem Revers und goldenen Knöpfen, eine weiße Piqué-Weste, deren Revers die des Anzugs fast verdeckte; ein dreifarbiger Gürtel, der mit einem goldenen Fransenbesatz eingefasst war, straffte seine Taille, und durch diesen Gürtel waren Pistolen mit elfenbeinfarbenen Holzeinlagen und einem goldenen damaszierten Lauf; sein roter marokkanisch ummantelter Säbel, frech vom Balkon geworfen, hing auf dem Boden wie ein weiteres Damoklesschwert.

Tetrell begann, indem er auf die Balkongalerie schlug und den samtenen Staub zum Schwitzen brachte:

"Was ist hier los, Bürger?'', sagte er mit wütendem Akzent. "Ich dachte, ich wäre in Lacedemona: Man sagte mir, ich hätte mich geirrt, und dass wir in Korinth oder Sybaris seien. Traut sich eine Republikanerin vor Republikanern, sich mit einer solchen Ausrede zu bedecken? Wir sind verwirrt mit diesen elenden Sklaven am anderen Ufer, mit diesen aristokratischen Hunden, die, wenn wir sie ausgepeitscht haben, wie Libera heulen! Zwei Männer starben für das Vaterland, unsterblicher Ruhm zu ihrem Andenken! Die Frauen Spartas, die ihren Söhnen und Ehemännern die Schilde überreichten, sagten zu ihnen diese drei Worte: Mit oder über. Und wenn sie wieder an die Spitze kamen, also tot waren, trugen sie ihre beste Kleidung. Bürgerin Fromont ist hübsch. Sie wird ihre Liebhaber nicht vermissen! Nicht alle schönen Knaben wurden an der Porte de Haguenau getötet; was ihren Vater betrifft, so gibt es keinen alten Patrioten, der nicht die Ehre beansprucht, seinen Platz einzunehmen; hoffen Sie also nicht, Bürger Fleury, dass uns das angebliche Unglück eines vom Schicksal der Schlachten begünstigten Bürgers bewegt, der gerade mit einem einzigen Kanonenschuss eine Krone für ihre Gauklerin und ein großes Volk für ihre Familie erworben hat. Also geh und sag ihr, sie soll auftreten, geh und sag ihr, sie soll singen; sag ihr vor allem, sie soll uns ihre Tränen ersparen; heute ist ein beliebter Feiertag, Tränen sind aristokratisch! Haltet alle die Klappe".

Tétrell war, wie wir gesagt haben, die dritte Macht in Straßburg, vielleicht mehr zu befürchten als die beiden anderen. Der Bürger Fleury zog sich rückwärts zurück, und fünf Minuten später erhob sich der Vorhang in der ersten Szene von L'Amour filial, was bewies, dass Tétrell gehorcht worden war.

Es muss absolut notwendig sein, für die vollständige Intelligenz der Szene, die folgen soll, die Analyse dieser erbärmlichen Pastorale zu geben, so dass wir uns die Mühe gemacht haben, sie noch einmal zu lesen, und dass wir uns die Mühe machen, sie vor den Augen des Lesers in ein paar Zeilen zu fassen.

Das Stück beginnt mit diesen Versen und der so bekannten Musik:

"Junge Liebende, Blumen pflücken

Für die Stirn Ihrer Hirtin;

Liebe mit zärtlichen Gefälligkeiten

verspricht Ihnen ein gutes Gehalt".

Ein alter Soldat hat sich in eine strohgedeckte Hütte am Fusse der Alpen auf dem Schlachtfeld von Nefeld zurückgezogen, wo er verwundet wurde und sein Leben von einem anderen Soldaten gerettet wurde, den er seither nicht mehr gesehen hat.

Er lebt mit seinem Sohn, der, nachdem er die ersten vier Strophen gesungen hat, die nächsten vier singt, die die Idee vervollständigen:

"Voller Hoffnung und doch süßer Hoffnung.

Sobald die Sonne auf uns scheint,

Ich pflücke Blumen wie Sie

Um die Stirn meines Vaters zu schmücken!"

Eine um so albernere Beschäftigung für einen großen Jungen von fünfundzwanzig Jahren, da der alte Soldat aufwacht, bevor die Krone fertig ist, und man nicht sieht, wie es den Seerosen und Vergissmeinnicht, deren Strauß sich bildet, geht; dafür genießt man aber ein Duett, in dem der Sohn alle Vorstellungen von Liebe und Ehe ablehnt, die der Vater ihm in den Sinn zu bringen versucht, indem er zu ihm sagt :

"Ich glaube, dass die süßeste Liebe

ist die, die ich für Sie empfinde".

Doch bald wird er seine Meinung ändern: Während er Blumen für die Stirn seines Vaters und Früchte für sein Mittagessen pflückt, eilt ein junges Mädchen singend auf die Bühne:

"Ah, der gute alte Mann,

Ah! Mitmachen

Zu meinem Schmerz...

Haben Sie einen Reisenden vorbeikommen sehen?"

Der Reisende, hinter dem das Mädchen her ist, ist ihr Vater. Der alte Mann hat ihn nicht gesehen; und da sie sehr besorgt ist, isst sie erst zu Mittag und schläft dann ein; dann machen sich alle auf die Suche nach dem verlorenen Vater, den Armand, der junge Mann, der Blumen für die Front seines Vaters pflückt, umso leichter findet, als der Gesuchte sechzig Jahre alt ist und ein Holzbein hat.

Es ist leicht, das Glück zu verstehen, das Louise beim Anblick dieses gefundenen Vaters empfindet; ein Glück, das umso größer ist, als Armands Vater nach einer kurzen Erklärung in Louises Vater denselben Soldaten wiedererkennt, der ihr in der Schlacht von Nefeld das Leben gerettet hat und der bei diesem Dienst ein Bein verlor, das die königliche Prämie durch ein Holzbein ersetzt hat, ein unerwartetes Ereignis, das die beiden malerischen Titel des Buches rechtfertigt: L'Amour filial ou la Jambe de Bois (Filiale Liebe oder das Holzbein).

Solange die arme Madame Fromont im Echo der Alpen nach ihrem Vater fragen und den Verlust ihres Vaters bedauern musste, dienten ihr ihre Tränen und ihr Schmerz gut; aber als sie ihn wiederfand, erschien ihr der Kontrast ihrer theatralischen Situation zu der ihren, die ihren Vater für immer verloren hatte, in seiner ganzen verzweifelten Wahrheit. Die schreckliche Realität gewann die Oberhand über das freudige Erröten der Lüge. Die Schauspielerin hörte auf, Schauspielerin zu sein, und wurde wieder ein richtiges Mädchen, eine richtige Frau. Sie stieß einen schmerzhaften Schrei aus, stieß ihren Theatervater weg, kippte um und fiel zuerst in die Arme des jungen Mannes, der sie von der Bühne trug und ohnmächtig wurde.

Der Vorhang fiel.

Dann brach im Saal ein schrecklicher Tumult aus.

Die meisten Zuhörer stellten sich auf die Seite der armen Frau Fromont, applaudierten ihr verzweifelt und riefen: "Genug! Genug!" der andere schreit: "Bürger Fromont! Bürger Fromont!" aber ebenso sehr mit der Absicht, sie als Standing Ovation zurückzurufen, als auch um sie zu verpflichten, ihre Rolle fortzuführen. Einige wenige seltene bösartige oder verhärtete Catons, und Tetrell war unter ihnen, riefen:

"Das Stück! Das Stück!"

Nach fünf Minuten dieses schrecklichen Durcheinanders hob sich der Vorhang wieder, die Stille war wiederhergestellt, und die arme Witwe, bleich, ganz in Tränen gebadet und in Trauer gekleidet, ging, kaum schleppend, wieder weg, lehnte sich an Fleurys Arm, dessen Wunde sie zu schützen schien, und kam gleichzeitig, um einigen der Zeichen des Interesses zu danken, die sie ihr entgegenbrachten, und um andere um Gnade zu bitten.

Bei seinem Anblick brach der ganze Raum in Bravorufe und Beifall aus, und man hätte meinen können, der Beifall und die Bravorufe wären einstimmig gewesen, hätte nicht ein Pfiff vom Balkon gegen die allgemeine Meinung protestiert.

Aber sobald der Pfiff ertönte, antwortete ihm vom Boden aus eine Stimme, die schrie:

"Du Elender!"

Tetrell zuckte und lehnte sich vom Balkon weg:

"Wer sagte "elendig"?'', fragte er.

"Ich", sagte dieselbe Stimme.

"Und wen nannten Sie unglücklich?"

"Sie haben es getan!"

"Sie verstecken sich in den Reihen des Parketts, aber Sie wagen es nicht, sich zu zeigen".

Ein junger Mann von kaum fünfzehn Jahren kletterte in einem einzigen Satz auf eine Bank, und aus seiner Brust ragten die anderen Zuschauer hervor:

"Hier bin ich", sagte er, "ich zeige mich, wie Sie sehen.

"Eugène Beauharnais! Der Sohn von General Beauharnais!" sagte einige Stimmen von Zuschauern, die den Vater gekannt hatten, als er in Straßburg war, und die das Kind, das schon seit einiger Zeit dort war, wiedererkannten.

General Beauharnais wurde sehr geliebt; es bildete sich eine gewisse Gruppe um das Kind, das Augereau auf der einen Seite und Karl auf der anderen Seite unterstützen wollten.

"Aristokratisches Wolfsjunge", rief Tetrell, als er sah, mit was für einem Gegner er es zu tun hatte.

"Bastard eines Wolfes", antwortete der junge Mann, ohne dass die Faust und der bedrohliche Blick des Propagandachefs ihn dazu bringen konnten, die Augen zu senken.

"Wenn du mich zu dir herunterziehst", rief Tetrell und knirschte mit den Zähnen, "dann pass auf, ich werde dich auspeitschen".

"Wenn Sie mich zwingen, auf Sie zuzukommen", antwortete Eugene, "Vorsicht, ich werde Ihnen einen blasen".

"Hier, hier bist du, Göre", sagte Tetrell, versuchte zu lachen und schnippte ihn.

"Hier, hier bist du, du Feigling", antwortete der junge Mann und warf sich den Handschuh ins Gesicht, in den er zwei oder drei Bleikugeln geschoben hatte.

Und der Handschuh, der mit einem schulmäßigen Geschick geworfen wurde, traf Tetrell ins Gesicht.

Tetrell schrie vor Wut und legte seine Hand an seine Wange, die blutüberströmt wurde.

Es wäre für Tetrell in seinem Rachedurst zu lange gewesen, um die Korridore zu umrunden. Er zog eine Pistole aus seinem Gürtel und richtete sie auf das Kind aus, um das sich eine große Leere bildete, jeder fürchtete, von dem Geschoss getroffen zu werden, dessen zitternde Hand Tetrells sowohl die Nachbarn als auch sich selbst bedrohte.

Aber im selben Moment warf sich ein Mann in der Uniform der Pariser Freiwilligen mit den Streifen des Sergeants zwischen Tetrell und das Kind, bedeckte das Kind mit seinem Körper und verschränkte die Arme:

"Alle gutwilligen Bürger", sagte er, "aber wenn man ein Schwert an der Seite trägt, mordet man nicht.

"Bravo, der Freiwillige! Bravo, der Sergeant!" riefen sie aus allen Teilen des Raumes.

"Wissen Sie", fuhr der Freiwillige fort, "wissen Sie, was dieses Kind, dieses aristokratische Wolfsjunge, diese Göre, wie Sie ihn nennen, getan hat, während Sie schöne Reden vor der Propaganda gehalten haben? Nun, er kämpfte, um den Feind daran zu hindern, nach Straßburg einzudringen; Sie baten um die Köpfe Ihrer Freunde und schlugen die Feinde Frankreichs zu Tode. Nun legen Sie Ihre Pistole wieder an Ihren Gürtel, was mich nicht schreckt, und hören Sie, was ich Ihnen zu sagen habe".

Es herrschte tiefste Stille im Saal, und im Theater, dessen Vorhang immer hochgezogen war, versammelten sich Künstler, Bühnenarbeiter und Wachsoldaten.

Inmitten dieser Stille voller seltsamer Ängste fuhr der Freiwillige fort, ohne seine Stimme zu erzwingen, was ihn nicht daran hinderte, von allen Zuschauern gehört zu werden:

"Was mir noch zu sagen bleibt", sagte der Sergeant, demaskierte den jungen Mann und legte seine Hand auf seine Schulter, "ist, dass dieses Kind, das weder ein aristokratisches Wolfsjunge noch eine Göre ist, sondern ein Mann, der heute durch seinen Sieg auf dem Schlachtfeld einen Republikaner getauft hat, nachdem er Sie beleidigt hat, nachdem er sich Ihnen widersetzt hat, nachdem er Sie elend genannt hat, Sie einen Feigling nennt, und dass er Sie mit Ihrem Sekundanten mit welcher Waffe auch immer Sie kämpfen möchten, erwartet, es sei denn, Ihre Waffe ist nach Ihrer Gewohnheit die Guillotine und Ihr Sekundant der Henker; und ich bin es, der Ihnen das sagt, hören Sie, in seinem und meinem Namen; ich bin es, der für ihn antwortet, ich, Pierre Augereau, Hauptfeldwebel im ersten Freiwilligenregiment in Paris! Und jetzt gehen Sie und lassen Sie sich erhängen, wo immer Sie wollen! Komm, Bürger Eugene".

Und indem er das Kind in die Arme nahm, setzte er es auf den Boden, aber gleichzeitig hob er es hoch genug, so dass der ganze Raum es sehen und ihm heftig applaudieren konnte.

Und inmitten von Rufen, Jubel und Bravo-Rufen verließ er den Raum mit den beiden jungen Männern, die die Hälfte der Zuschauer schreiend zum Hotel de la Lanterne zurückbrachte:

"Lang lebe die Republik! Lang leben die Freiwilligen von Paris! Nieder mit Tétrell!"

₺236,73

Türler ve etiketler

Yaş sınırı:
0+
Hacim:
480 s.
ISBN:
9783966510813
Yayıncı:
Telif hakkı:
Bookwire
İndirme biçimi:
Ses
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Ses
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin, ses formatı mevcut
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre
Metin
Ortalama puan 0, 0 oylamaya göre