Kitabı oku: «La scienza conferma – 3. Raccolta di articoli scientifici», sayfa 2
Pelli di animali-abbigliamento originale
Le pelli di vari animali erano le prime forme di abbigliamento dell’uomo antico. Le pelli di vari animali venivano macellate e servivano da copriletto per l’uomo.
Ad esempio, i tori sono molto comuni nelle leggende e nelle credenze di diversi popoli. La «parola sul reggimento di Igor «menziona» il tempo di Busovo», bus in greco antico, bos in latino-" toro, mucca», alias Booz, Boos, Boz-re e capo militare delle associazioni tribali degli slavi (ANT), giustiziati dai Goti nel IV secolo insieme ad altri 70 capi di tribù correlate. Nelle antiche lingue semitiche occidentali, "Aleph «significava» Toro «e» Beth «significava» casa»(in ebraico, rispettivamente» Aleph «e» Beth»), da cui il nome delle prime lettere greche» Alpha «e» beta»(nella pronuncia bizantina» vita»), la parola russa per"alfabeto».
Nell’antico Egitto esisteva, insieme ad altri animali, e il Culto del toro, era uno dei culti più magnifici e solenni che un animale avesse mai onorato, il toro di Memphis APIs era considerato un «ministro del dio Ptah» e un simbolo di fertilità; viveva in una stalla sacra proprio nel tempio principale, dove era curato da sacerdoti speciali. Dopo la morte, il toro fu imbalsamato e sepolto con l’osservanza di un complesso cerimoniale solenne e con un enorme raduno di persone. Dopo di ciò, i sacerdoti andarono a cercare il suo ricevitore, qui cercarono alcune voglie-segni «divini», solo un toro nero fu riconosciuto come» APIs neonato», che aveva una macchia bianca sulla fronte a forma di triangolo, sotto la lingua – una crescita a forma di Scarabeo, sulla cresta – una macchia che ricorda un’aquila, sulla coda – un mantello bicolore, ecc.; questi segni» divini» Quando un toro del genere fu finalmente trovato, che senza dubbio non era un’impresa facile, fu solennemente inviato alla stalla sacra ripulita, dove visse con un harem di mucche appositamente selezionate fino alla sua morte, l’ultimo toro visse fino al momento in cui L’Egitto divenne un paese cristiano. Il Culto del «Toro d’oro» è preso in prestito dagli ebrei dagli antichi egizi che adoravano il toro APIs (ecatomba – Nell’antica Grecia, sacrificando cento tori agli dei).
La seconda sura più lunga del Corano si chiama «mucca».
L’antico dio egizio Osiride era comunemente identificato con il toro APIs di Menfi e con il toro Mnevis di Heliopolis. È difficile dire se questi tori, come i buoi dai Capelli rossi, fossero incarnazioni di Osiride come spirito del pane, o se in origine fossero divinità indipendenti che si fusero con Osiride in seguito. Ciò che distingue questi due tori dagli altri animali sacri il cui culto era indigeno è che il loro culto era onnipresente. Qualunque sia L’atteggiamento originale di Apis nei confronti di Osiride, per quanto riguarda il primo, abbiamo un fatto che non può essere superato quando si discute dell’usanza di uccidere Dio. Sebbene gli antichi egizi adorassero questo toro come un vero Dio, con grande solennità e profonda riverenza, non permisero che APIs vivesse più a lungo del termine prescritto dai libri rituali. Alla fine di questo periodo, Il Toro fu annegato in una fonte sacra. APIs, secondo Plutarco, è stato permesso di vivere per venticinque anni. Tuttavia, recenti scavi di sepolture APIs mostrano che questa prescrizione non è stata sempre eseguita puntualmente. Dalle iscrizioni sulle tombe risulta che durante il regno della ventiduesima dinastia, due dei tori sacri vissero per più di ventisei anni.
Gli indù hanno un culto di mucca, di cui venerano l’uccisione e il consumo di carne per un crimine nefasto come l’omicidio premeditato. Tuttavia, i brahmani trasferiscono i peccati del popolo su una o più mucche, che vengono poi portate nel luogo indicato dal Brahman. Sacrificando il Toro, gli antichi egizi chiamavano sulla sua testa tutti i problemi che potevano cadere su se stessi e sulla loro terra, dopo di che vendevano la testa del Toro ai Greci o la gettavano nel fiume. Gli antichi egizi adoravano i tori nell’era storica, nell’usanza che avevano per uccidere i tori e mangiare la loro carne. Un gran numero di fatti ci porta, tuttavia, alla conclusione che inizialmente gli egiziani, insieme alle mucche, consideravano i tori animali sacri. Non solo consideravano sacre e non sacrificavano mai mucche, ma sacrificavano solo tori che avevano segni specifici sui loro corpi. Prima di sacrificare il toro, il sacerdote lo esaminava attentamente: se i segni necessari erano evidenti, il sacerdote marchiava l’animale come segno che era adatto al sacrificio. L’uomo che sacrificò il Toro non mascherato doveva essere giustiziato. Un ruolo importante nella religione egiziana è stato svolto dal culto dei tori neri APIs e Mnevis (in particolare il primo). Gli egiziani seppellirono con cura tutti i tori morti per cause naturali alla periferia delle città, dopo di che raccolsero le loro ossa da tutte le parti Dell’Egitto e le consegnarono alla terra in un unico luogo. Tutti i partecipanti al sacrificio del Toro sui grandi misteri di Iside singhiozzarono e si picchiarono nel petto. Quindi, abbiamo il diritto di concludere che in origine i tori, come le mucche, erano venerati dagli egiziani come animali sacri e che il toro sacrificato, sulla cui testa erano poste tutte le disgrazie popolari, era un tempo il divino Redentore.
Dalla fine del XIII secolo a. c.inizia la nuova era per L’Egitto. I faraoni, e soprattutto il famoso, che governò per 67 anni Ramses II, trasferiscono la loro residenza nel Basso Egitto per facilitare la loro difesa contro le invasioni che minacciavano il paese principalmente dagli Ittiti, poi dai «popoli del mare» e dai Filistei. Cercarono di organizzare la difesa Dell’Egitto non a Tebe molto remota, ma al delta del Nilo, direttamente alle porte Dell’Egitto. Il dio Amon con la testa di agnello (con le corna attorcigliate) perde gradualmente anche il suo precedente posto dominante. Ramses II crea un cimitero di tori sacri (con le corna) a Memphis. Molto a sud, vicino al confine con il moderno Sudan, vicino ad Abu Simbel, nel profondo della roccia costruisce un santuario. L’autore tedesco Erich Tseren nel Libro Bible Hills scrive: «lì, a Susa (la capitale dell’antico Elam, l’attuale Iran meridionale), a seguito degli scavi del 1901—1902, i francesi trovarono… il „codice di legge“ del re babilonese Hammurabi, registrato su un’enorme pietra di diorite. Hanno anche trovato parti di un bassorilievo murale del XII secolo a. C., che accanto alla palma raffigura un uomo-Toro barbuto con una corona a forma di corno e zoccoli di toro. È chiaro che l’immagine più antica del Toro si sta ora trasformando sempre di più in un’immagine umanoide del dio della Luna, che alla fine ha conservato solo come segno di divinità le corna sacre sulla fronte, le stesse dei capi semiti, indoeuropei, germanici e altri popoli». Gli antichi egizi adoravano tori, gatti, coccodrilli, pecore, ecc. e li consideravano dei, così come i loro re.
Nella mitologia ebraica, i cherubini sono disegnati come creature a quattro facce (ognuna con una faccia umana, un toro, un leone e un’aquila), con quattro ali, sotto le quali si trovano braccia umane e quattro ruote. I cherubini simboleggiano ragionevolezza, obbedienza, forza e rapidità. La Bibbia dice che Dio siede sui cherubini (1 Samuele, Cap.4, v. 4; Salmo 79, v. 2), che i cherubini sono guardie del Paradiso (Gen. 3, V. 24) e portatori del carro di Dio sulle nuvole (EZ. 1 e 10). L’etimologia della parola «Cherubino» è controversa. Una volta la parola derivava dalla radice aramaica «Harab» – arare, ma ora Si crede che derivi dall’assiro karibu – «benedire». «Cherub» è una forma singolare, in ebraico il plurale è formato aggiungendo il suffisso «loro», quindi la parola» cherubino», e questo nonostante il fatto che nella traduzione russa sembra che il paradiso sia sorvegliato da un singolo essere, denota un certo numero di guardie.
«Il libro dei giudici d’Israele», commenti scientifici tra parentesi. «Capitolo 2. 11 Allora i figliuoli D’Israele fecero il male agli occhi dell’Eterno e servirono Baal; (obbedienza e fedeltà al «loro» Dio, questa è la cosa principale per gli schiavi dal punto di vista dei sacerdoti proprietari di schiavi. Baal, Baal, dal fenicio «Signore», «Signore» – un’antica divinità tutta semitica, era venerata in Fenicia, Siria, Palestina. Inizialmente considerato il capo della famiglia patriarcale, il dio protettore di un determinato territorio, la città, era raffigurato come un uomo con le corna di una capra («Azazel», più precisamente «Aza-El» – dall’ebraico «capra-Dio»). Il culto degli Antichi Dei è stato conservato tra gli ebrei e quando hanno stabilito il monoteismo e si è sviluppata l’organizzazione della Chiesa e del tempio del culto di Yahweh. Come racconta il libro del Levitico (XVI, 5—30), Dio comandò a Mosè che il decimo giorno del settimo mese gli ebrei celebrassero il «giorno della purificazione» da tutti i peccati. Baal: divinità pagana, simbolo del sacrificio umano. Alcuni riti includevano il sacrificio di bambini, come quelli di altri popoli antichi. I genitori credevano di poter guadagnare il favore di Baal mettendo il loro primogenito sul suo altare. Pensavano che avrebbe ricompensato la loro devozione concedendo loro molti altri bambini. In altri casi, il corpo del bambino sacrificato è stato murato nelle fondamenta o nel muro di una nuova casa. In tal modo, la famiglia sperava che le avrebbe fornito il patrocinio di Baal e l’avrebbe tenuta fuori dai guai. I Baal potrebbero essere persone, sacerdoti-signori, molti di loro indossavano corna sulle loro teste, pelli di capra, zoccoli, mimetizzando animali totemici – capre, pecore, Tori-tori).
Baal non ricorda creature favolose come il diavolo, il diavolo, il diavolo? Erano persone, sacerdoti del sistema ancestrale primitivo, che indossavano pelli di animali, divennero concorrenti di altri sacerdoti, con le ali dietro la schiena.
Gli animali Cornuti simboleggiavano la falce" sacra «della Luna, La Luna e il sole, così come il cielo stesso, dove presumibilmente vivono i» Celestiali», per analogia con la vita terrena, divennero animali sacri, che dovevano essere simili, inizialmente per avvicinarsi e catturare, quindi indossavano corna, zoccoli, coda.
Stregone in pelle di toro, disegno dalla Grotta Dei Tre Fratelli, Ariège, Francia, Paleolitico superiore
I cacciatori, per catturare un animale, indossavano le sue pelli, facevano l’imitazione di zoccoli, corna, code, maschere o ali, quindi era più facile catturare qualsiasi animale che percepisse una persona nella pelle di un dato animale come sua. Da qui sono andati vari lupi mannari – persone nella pelle di animali, in seguito attori (licei), sacerdoti e stregoni, che hanno usato vari metodi per stabilire il loro dominio sugli uomini della tribù, incluso diventare «cacciatori di uomini», cioè rendere gli uomini della tribù i loro schiavi.
Il dettaglio del dipinto della «sala blu» del Palazzo di penjikent, Tagikistan, raffigura una lotta con demoni dive, persone che indossano corna, barbe di capra e gambe con zoccoli, due demoni feroci, con archi tirati, volano in battaglia su un carro alato, cioè ali artificiali sono attaccate al carro, V – VIII secolo.
Nella maggior parte dei mammiferi, i bastoncini (cellule fotorecettrici) predominano nella retina dell’occhio, quindi, ad esempio, un lupo o una volpe non distinguono i colori, ma vedono anche in una notte senza luna. Parlare di un lupo che teme le bandiere rosse o di un toro che lancia il rosso con particolare rabbia non ha motivo. L’uomo e le scimmie (così come gli uccelli) hanno molti coni nella retina degli occhi, quindi distinguono i colori, tuttavia non vedono nulla in una notte buia.
La ricerca archeologica mostra che la patria degli antichi indoeuropei è l’area degli Urali meridionali-il Mar Nero, dove si sono formati come un unico gruppo linguistico. Le lingue indoeuropee si formano nell’antichità e discendono da un’unica lingua proto-indoeuropea, i cui parlanti vivevano circa 5—6 mila anni fa. Sul territorio degli Urali meridionali si formano le più antiche credenze, che sono diventate la base delle religioni successive: Vedismo e mazdaismo, che a loro volta si sono sviluppati da credenze primitive. Gli antichi indoeuropei iniziarono qui la cultura dello sviluppo della metallurgia, ciò fu facilitato dalla presenza di un enorme numero di paludi. Gli Indoeuropei impararono a estrarre i minerali di palude e a fondere il ferro da essi. «Babbo Natale» può essere tradotto dal latino come «luogo sacro e chiuso» da «sanctus» – «Sacro, inviolabile, indistruttibile», «clausum» – «luogo chiuso e chiuso, stipsi, catenaccio». Questo è il leggendario Vara dell’Avesta zoroastriana. Nei tempi antichi, c’era anche a Varah: sacerdoti con le corna in testa e con le ali dietro la schiena bruciavano i morti – questo è il prototipo dell’inferno. Gli Indoeuropei portavano le loro merci in vendita su una slitta in inverno e divennero i prototipi di Babbo Natale.
Menzione di abiti e costumi popolari nell’epopea dei popoli
Castello incantato
(racconto popolare persiano)
Era così o no, a Padishah (Padishah-persiano.» sovrano supremo») del paese di Haveran (Haveran è una piccola città nel sud Dell’Iran, nella provincia di Fars) aveva tre figli. Il nome più anziano era Afruz (Afruz-pers. «vittorioso»), medio – Shahruz (Shahruz – persiano. «regale, felice, fortunato»» e il più giovane-Behruz (Behruz – pers. «fiorente»). (La» Sacra" troika). Una volta si sedettero con i loro parenti e ne parlarono, finché non si trattò di luoghi meravigliosi sulla terra e città che vale la pena vedere. Qui tutti i figli di padishakh volevano davvero andare insieme per una lunga strada, passeggiare nel bel mezzo della luce, vedere l’incredibile e senza precedenti. Su questo hanno deciso. Andarono da suo padre, baciarono la terra davanti a lui e chiesero il permesso di andare in paesi lontani. Padishah rispose loro:
– Bene, l’hai concepito! Dopotutto, non c’è da stupirsi che i nostri saggi anziani dicessero: «è meglio vagare che sedersi invano a casa». Andare in giro per tutto il mondo è molto buono, una persona vede molte cose interessanti e ricorda ciò che gli sarà utile in seguito. Vai, fai una passeggiata, guarda diversi paesi, parla con persone sagge e multi-esperte e impara qualcosa da ciascuno. Come dicono i saggi: «da ogni hirman (hirman – Tok, AIA, piattaforma su cui viene versato il grano), prendi un orecchio in modo che il tuo hirman sia più grande di qualsiasi altro». Ma se viaggi e nel tuo viaggio raggiungi
in piedi al confine della città di Nigaristan (il Nigaristan è la residenza dei palazzi suburbani dello Scià nelle vicinanze di Teheran), non fermarti e girarti da lì il prima possibile, perché non è una buona città e chiunque venga lì diventa infelice. Peggio ancora, non lontano dalla città, su una collina, dietro un muro di pietra, c’è un palazzo chiamato «Castello Incantato». Chiunque vi entri perderà tutto. Decine di giovani non hanno ascoltato i consigli degli anziani e sono andati lì. Hanno perso la vita e la ricchezza, e fino ad ora non è ancora successo che qualcuno sia venuto nella città di Nigaristan e non sia andato al castello incantato. Ancora una volta, figli miei! Stai attento, Dio non voglia che il tuo piede metta piede nella città di Nigaristan e tu vada al castello incantato!
I figli gli si inchinarono in basso, gli sfiorarono la terra e gli dissero:
– Obbediamo! Ascoltiamo l’ordine di Padishah con anima e cuore!
Padishah baciò tutti e disse:
– Vai, sii sano, che Dio ti protegga!
Il giorno dopo, la mattina dopo, i figli si alzarono presto, salirono a bordo di buoni cavalli, uscirono dalle porte della città e guidarono lungo la strada. Ma ogni volta che ricordavano i discorsi di suo padre e il suo severo ordine, cominciavano a pensare: «la Città Del Nigaristan e il castello incantato sono un posto così pericoloso? Perché mio padre non ci ha detto di andarci? Come fa a sapere tutto? Ci sono stato, sentito da qualcuno o letto nei libri? Perché non ci ha detto di più, non ha spiegato che tipo di Città Del Nigaristan e che tipo di castello incantato è?»
Tali pensieri seducenti passavano per la testa tutto il tempo e li privavano della loro pace.
Passarono i giorni, passarono i mesi, passarono attraverso città e villaggi fino a quando un giorno partirono per la pianura verde e allegra che da lontano Manila con rigogliosi giardini. Si potrebbe intuire che dietro i giardini si nasconde una città ricca di acqua e fertile. Passarono un po ' di più, entrarono nei giardini e tra gli alberi videro i merli e le torri delle mura della città che si innalzavano verso il cielo. Le persone che uscivano dalla città cominciarono a imbattersi. I figli di Padishah chiesero loro: che città è questa?
Hanno risposto:
– Questa è la Città Del Nigaristan.
Qui tutti e tre ricordarono i discorsi di suo padre, rabbrividirono e si congelarono sul posto… Alla fine Afruz ha detto:
Questa è la stessa città al confine. Mio padre ci ha severamente punito per non andare in questi luoghi. Tuttavia, come puoi vedere, la città merita una visita. Non so cosa fare, entrare in città o non entrare?
Il fratello minore, Behrouz, gli rispose:
– Come non sai cosa fare? È necessario eseguire l’ordine di suo padre e, senza guardare questa città, tornare subito indietro.
Il fratello di mezzo ha detto:
– Visto che siamo già qui, sarebbe bello arrivare alle porte della città e dare un’occhiata lì, e poi partire.
Poi il fratello maggiore parlò di nuovo:
– Non credo che questa sia la stessa città in cui nostro Padre non ci ha detto di andare. Quella città dovrebbe giacere tra le rovine, e in questa, così bella e fiorita, a mio parere, chiunque può entrare. Abbiamo lasciato la casa per vedere tutto ciò che vale la pena vedere, e questa città, ovviamente, vale la pena guardarla. Credo che dobbiamo entrare lì, e se questo è lo stesso Nigaristan di cui parlava il padre, non andremo al castello incantato, non passeremo la notte in città, entreremo in queste porte a cavallo e, senza scendere con i cavalli, usciremo dalle altre porte.
Per molto tempo hanno discusso così tanto, finché all’improvviso non hanno notato che erano già arrivati alle porte della città. Quando videro il cancello e le decorazioni sopra di loro, le dita si morse di sorpresa. E come hanno guardato attraverso le porte della città stessa, sono rimasti sbalorditi… Vedono: sì, questa è la stessa città del Nigaristan, in piedi al confine, di cui parlava il padre.
Afruz, il fratello maggiore, ha detto:
– Nostro Padre non ci ha detto di andare in questa città. Ma non sapeva che tipo di città fosse, o pensava che fossimo ancora bambini indifesi e se qualcuno ci avesse attaccato, saremmo stati sconfitti e fatti prigionieri. Non sa che se qualcuno ci affronta faccia a faccia, non lo condirà. Ognuno di noi nel tiro con l’arco, nella spada e nella lotta vale dieci eroi!
Ha detto e ha aggiunto:
– Qualunque cosa accada! Vado in città! Fratello di mezzo molvil:
– Vengo con te!
E il più giovane dice:
– Vengo involontariamente con te, perché andiamo insieme. Se siamo di fronte a una strada, dobbiamo percorrerla insieme, e se siamo di fronte a una fossa, dobbiamo cadere lì insieme!
E così tutti e tre i fratelli entrarono in città. Non l’hanno mai visto prima! Palazzi e case, giardini e aiuole stupivano lo sguardo, sopra ogni porta, ad ogni incrocio, su ogni parete sono dipinti tali dipinti – non si può staccare l’occhio! Ma guarda che tipo di persone ci sono! Alcuni sono bianchi, rosa, forti, indossano bei vestiti nuovi, dicono, ridono, sono allegri, dalla sera alla mattina hanno una vacanza, non conoscono il dolore. Questi allegri e belli si trovano più spesso per le strade, e altri, che sono molto più dei primi, lavorano per loro, e loro, infelici, affamati, laceri, magri, vivono in case fatiscenti in periferia, nessuno presta attenzione a loro.
Ai fratelli piaceva molto la città e decisero di trascorrere alcuni giorni lì. Due o tre giorni sono rimasti lì e sono diventati completamente diversi – sicuramente zumati. Non si preoccupavano di nulla, si divertivano e volevano solo cantare e ballare.
Un giorno, mentre era di buon umore, il fratello maggiore Afruz disse ai due più giovani:
– Continuo a pensare al motivo per cui mio padre non voleva che andassimo in questa città. Era geloso dei nostri piaceri?
Il fratello di mezzo ha risposto:
– Forse questa città è stata distrutta prima e suo padre lo sa da allora, ma non sa nulla di oggi?
Il fratello minore ha detto:
– Forse sa qualcosa di brutto in questa città che non abbiamo ancora incontrato?
Non ti disturberò a trasmettere la loro conversazione, ma hanno parlato a lungo. Alla fine hanno messo radici in città.
Un giorno Afruz dice:
– Fratelli! Il posto qui non è male e, probabilmente, il castello incantato è lo stesso, e mio padre ci ha semplicemente punito invano per non andarci. Dobbiamo dare un’occhiata anche a lui, e se non vieni con me, andrò da solo e tornerò presto.
Shahrouz ha risposto:
– Non entrerò nel castello, ma andrò con te fino ai suoi piedi. Behrouz ha risposto:
– Se venite entrambi, anch’io sono con voi.
I fratelli si alzarono qui, salirono a cavallo e andarono a cercare il castello incantato. Ma a chi non hanno chiesto come raggiungerlo, tutti hanno mostrato la soglia e poi hanno dato lo stesso consiglio: «è meglio non andare lì, dicono, è un brutto posto; dei giovani che ci sono andati, nessuno è tornato come se ne fosse andato». E ogni abitante della Città Del Nigaristan, che si imbatté in loro, riferì qualcosa di nuovo sul castello incantato. Uno ha parlato:
– In inverno lì, invece di neve e pioggia, pietre e fulmini cadono dal cielo, e in estate una fiamma batte da porte e finestre.
Un altro ha parlato:
– Padishah Divov (Div, Deva-gloria. «meraviglia» – esseri umanoidi soprannaturali, presenti nella mitologia Turca, iraniana, slava, georgiana, Armena, nello Zoroastrismo – spiriti maligni) imprigionato in questo castello la figlia dello Scià Peri (Peri – pers. nella mitologia persiana, creature sotto forma di belle ragazze, una sorta di analogo delle fate europee) e vuole convincerla a diventare sua moglie. Ma Padishah teme che se un eroe trova la strada per il Castello, porterà via la bellezza, e quindi chiunque venga al castello viene attaccato dalle dive.
Molti hanno detto:
– La figlia dell’imperatore cinese è stata rapita e tenuta lì in catene. Ha una forte guardia assegnata a lei in modo che nessuno possa liberarla.
Altri hanno detto:
– In quel castello, in una prigione, una ragazza di nome Chilgis (Chilgis-pers. «Quaranta trecce», il numero «sacro» 40. La scienza non crede che alcuni numeri siano" cattivi «e altri» buoni», ma tale opinione esiste nel pensiero religioso-mistico. Alcuni esempi. 3. Idee sulla «Divina Trinità», riflettendo il fatto dell’esistenza di una famiglia monogama. Papà, mamma e bambino, il ruolo della mamma è minimizzato a causa del dominio del Patriarcato, invece della mamma preso in prestito dallo Zoroastrismo è lo Spirito Santo. 13. Una dannata dozzina. Il diavolo è un rappresentante della religione pagana «sbagliata», che indossava pelli di animali, corna, una parvenza di zoccoli sulle gambe – inizialmente per avvicinarsi agli animali e catturarli. 12 – «dozzina», da» stira « – cioè» Puoi», il numero 12 è divisibile per molti numeri e 13 non è divisibile per nulla – risulta»dannata dozzina». 40. Le antiche tribù degli Indoeuropei vivevano da millenni nella regione del Circolo Polare Artico, lì il giorno polare dura 40 giorni, Il Sole era un Dio. 666. Apocalisse, il numero della bestia. In molti popoli dell’antichità, compresi gli ebrei, i numeri erano indicati da diverse lettere dell’alfabeto, in ebraico le parole vengono lette da destra a sinistra: nun (50); VAV (6); Nes (200); nun (50); Nes (200); samekh (60); KUF (100) nella somma dei valori numerici e danno il numero 666, si scopre l’imperatore «Cesare Nerone»). Era legata per le trecce a un palo per non scappare. Sarà lì fino all’arrivo dell’eroe Jahantig (Jahantig – pers. «valanga») e non la libererà.
Una o due persone hanno detto:
– Questo castello appartiene alla figlia dell’imperatore cinese. È molto bella, ma non sposa nessuno e andrà solo con qualcuno che risponderà a tutte le sue domande. Fino ad ora, nessuno è stato ancora in grado di rispondere alle sue domande, e coloro che si sono sposati, ma non hanno risposto alle domande, hanno tagliato le loro teste, le hanno piantate sulle vette e hanno messo le loro teste sui merli delle mura della fortezza. Inoltre, molti giovani sono stati incantati lì, e alcuni di loro sono pietrificati fino alla vita e altri dalla testa ai piedi.
Le persone in arrivo raccontavano a tre fratelli tutto questo, e volevano sempre più vedere il castello incantato. Raccontare tutto qui è lungo e, in breve, Afruz ha chiesto a quelle persone che hanno parlato di questo castello:
– Hai visto tutto di cui parli con i tuoi occhi? Risposti:
– No! Hanno sentito i padri, e nessuno di noi è andato lì, perché lì-il confine cinese e la fortezza dietro il famoso muro cinese.
Alla fine Afruz, Shahrouz e Behrouz lasciarono la città di Nigaristan verso il castello incantato. Da lontano videro su una collina dietro un potente muro di pietra un castello che si innalzava verso il cielo… Siamo arrivati in cima alla collina. Al muro scesero dai loro cavalli e li legarono a un albero. Con grande difficoltà salirono il muro, scesero da esso e finirono dall’altra parte del muro ai piedi del castello. Le porte del castello erano chiuse e nessuno era lì. Per qualche ragione, i fratelli furono presi dalla paura, volevano già tornare, ma Afruz pensò e disse:
– Visto che siamo qui, dobbiamo ancora guardare nel castello. Se hai paura, resta qui e aspettami. Ci vado e torno subito.
Shahruz e Behruz hanno detto:
– No, fratello, andiamo via di qui! Non possiamo entrare lì, questo castello ci sta spaventando, andiamo via di qui!
Afruz ha risposto:
– No, come ha detto l’uomo, è così che dovrebbe fare. Siate qui, tornerò presto.
Con la fine della Spada, sollevò il catenaccio, aprì il Cancello ed entrò nel castello. Shahruz e Behruz, tremanti di paura, lo aspettavano alle porte del castello. Sono passate due o tre ore e non c’è più. Si sono allarmati. Shahrouz ha detto:
– Credo che a nostro fratello sia successa una sfortuna. Resta qui e io vado al castello. Se torniamo da lì con lui, partiamo subito, e se entro nel castello e non torno neanche tu, non seguirmi, vai subito nella nostra città, da tuo padre, e raccontagli tutto.
Behrouz ha chiesto:
– Perché non dovrei seguirti se non torni?
Shahrouz ha risposto:
– Perché temo che anche tu scomparirai con noi, e al dolore del padre si aggiungerà altro dolore, rimarrà completamente senza figli, la sua casa sarà vuota, il focolare si spegnerà. In ogni caso, tu solo devi restare con lui, in modo che nella sua vecchiaia abbia sostegno!
Con queste parole, Shahruz entrò nelle porte del castello e scomparve anche lui… Behrouz, quando vide che anche il fratello di mezzo non si presentava, voleva fare come aveva detto e tornare da suo padre, ma poi pensò « " sarebbe ignobile! Vado al castello e se sono stati catturati, forse posso liberarli!»
Behruz entrò nella porta del castello e vede: c’è un enorme edificio, ci sono molti Iwan (Iwan è una terrazza coperta) e stanze, le pareti sono coperte di dipinti ovunque, i pavimenti sono di marmo e porfido (il porfido è una formazione rocciosa vulcanica. Porfido (tessuto) – materia di colore viola, che è andata a produrre capispalla di persone reali e altre persone importanti). All’inizio gli piaceva guardare tutto questo, ma poi improvvisamente pensò: «sono venuto per i miei fratelli e ora ho perso la testa davanti a questi dipinti, tanto che mi sono dimenticato dei fratelli! Sto come un incantesimo! Questo è giustamente soprannominato questo castello incantato!»
Si mosse e andò a cercare i fratelli. Passava da Iwan a Iwan, da una stanza all’altra, finché non arrivava in una stanza più grande di altre, e vide: i suoi fratelli stavano lì accartocciati, mordendosi il dito di sorpresa, davanti a qualche dipinto. Si rallegrò alla vista dei fratelli. Mi sono guardato intorno e ho visto: che belle immagini! Ha detto a se stesso:
«Ci vuole un esperto qui per capire tutto! Sembra che queste immagini siano state disegnate dalla mano del Profeta mani stesso!»(Mani è un profeta semi-leggendario, fondatore della religione del manicheismo (III secolo d.c.). I templi manichei erano decorati con dipinti murali, e quindi mani stesso era considerato un artista abile).
Poi si avvicinò ai fratelli e guardò l’immagine che stavano guardando. Poi il suo cuore cadde, e anche lui fu insensibile alla sorpresa. Tutti e tre guardarono il dipinto finché non fece buio. Trascorse la notte lì, nel castello, soffrendo di fame e sete. Quando il sole sorse e divenne completamente leggero, si avvicinò di nuovo al dipinto. Questa volta, Behrouz la esaminò e vide accanto a lei un’iscrizione in cinese che andava dall’alto verso il basso: «Mei-kui-Gul, figlia dell’imperatore cinese». Come ho letto, mi sono rivolto ai fratelli e ho detto:
– Questo è un ritratto della figlia di un Padishah cinese, e lei stessa è ora in questo paese, e non sappiamo cosa siamo stupiti qui davanti alla sua immagine privata dell’anima!
Afruz ha detto a questo:
– Hai ragione! Mi sono innamorato di quello dipinto qui, e finché non arriverò alla sua porta, la dolce bevanda della vita sarà amareggiata per me! Qualunque cosa accada, e ora mi siedo, a cavallo e lo inseguirò giorno e notte fino a quando non raggiungerò la Cina. Lì andrò dall’imperatore cinese gli dirò che sono un principe e chiederò la mano di sua figlia e aggiungerò: o prendi questa spada e tagliami la testa, o dammi tua figlia! Voi due tornate da qui a nostro Padre e raccontategli tutto di me.
I fratelli più piccoli si innamorarono di quella ragazza, ma non osarono dirlo apertamente e quindi dissero:
Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.