Основной контент книги Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы
Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы
Metinmetin

Cilt 190 sayfalar

2013 yıl

16+

Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы

₺47,90
%10 indirim al
Bu kitabı önerin ve arkadaşınız kitabı satın aldığında ₺4,80 kazanın.

Kitap hakkında

В книге представлены в значительном объеме избранные поэтические произведения Лоренцо Медичи (1449–1492), итальянского поэта, мыслителя и государственного деятеля эпохи Ренессанса, знаменитая поэма Анджело Полициано (1454–1494) «Стансы на турнир», а также экстравагантные «хвостатые» сонеты и две малые поэмы Луиджи Пульчи (1432–1484), мастера бурлеска. Произведения, вошедшие в книгу, за малым исключением, на русский язык ранее не переводились. Издание снабжено исследованием и комментариями.


В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Превосходная переводческая работа. Все три автора в разной манере и с разными голосами. Больше всего потряс Полициано. Почему этого до сих пор не было на русском?

Отзыв с Лайвлиба.

Окаймлена гора златой стеною, Под нею дол кустистый и тенистый, И меж ветвей, за юною листвою, Поет любовь хор птичий голосистый, И два ручья там шепчутся волною, Прозрачной, освежающей и чистой, В том сладость, в этом горечь пребывает — Амор златые стрелы омывает.

Почему, почему стихи Лоренцо и Стансы на турнир Полициано неизвестны широкому кругу и не выпускаются большими тиражами? Это же восхитительные вещи! Переводчикам низкий поклон - проделана фантастическая работа по адаптации поэзии, язык стихов такой певучий, изящный, тонкий, образы живые, их практически можно потрогать.

Большинство стихов - волшебные (если не брать в расчет Пир или Пьяницы и стихи-препирательства Пульчи с Маттео Франко, они совсем уж не волшебные, но интересные), они насыщены мифологией, яркими описаниями, воздухом, любовью, трепетом, они трогательные, высокие, манящие...

И в том краю я видел, как, взошед, Сияли два светила. Солнце в небе Завидовало солнцу на земле. Шесть лун сменилось, как мой бренный жребий Его лишен был, но стремлюсь во мгле, Как феникс, я за этим солнцем вслед.

Отзыв с Лайвлиба.

Александр Триандафилиди - поразительный переводчик крупных форм. После этого сборника он перевел "Неистового Роланда" в трех томах. Звучная, архаичная фактура, умные обобщения фрпз. Книга - о поэте Лоренцо Медичи и двух его спутниках, такпя вырисовывается ситуация. Поразительно звучат, именно звучат "Стансы на турнир" Полициано. Очень интересный и центральный фрагмент литературы Ренессанса. Яркая книга.

Прекрасное предисловие к поэтическому сборнику! Прочитала с большим интересом и удовольствием. Как часто произведения автора наполняются для нас новыми деталями и смыслом, если знаешь о биографических событиях, давших импульс для творческого замысла и его воплощения.

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın

Лоренцо МедичиXXII

Какую бы хотела безделушку

Из сотни всяких всячин получить?

Застежку ли для платья, брошку, рюшку

Иль пуговку резную может быть?

О сумке ли мечтаешь ты втихушку,

Или жаждешь пояском свой стан обвить,

Али тесемка шелковая манит?

Скажи, за мною дело-то не станет.XXIII

Иль хочешь бусами украсить шею

С костяшками, что роз самих алей?

С подвескою их предложить посмею,

Скажи лишь, брать помельче ль, покрупней?

Я даже и себя не пожалею:

Их выточу из собственных костей;

Иль юбку дорогую раздобуду;

Любую, Ненча, выполню причуду.XXIV

Как молвят в дни, как Сьеве разольется,

«Бросайся!» - утоплюсь я в тот же час;

Коль биться в стену головой придется,

Ударюсь так, что искры вмиг из глаз.

Располагай как хочешь мной, Ненчьоцца,

На всё готов я и без дальних фраз,

Другие только обещают втуне,

Я ж башмачки припас моей чарунье.XXV

Красотка, страх берет меня порою;

Не приглянулся ли тебе другой?

Я выпущу кишки себе, не скрою,

Все внутренности выну я долой.

Ты знаешь, нож отточенный со мною,

Рублю им, режу с твердою рукой;

И коль найду в дому его, тогда же

На пядь в себя всажу или глубже даже./поэма «Ненча из Барберино»/

Луиджи ПульчиПусть Бека малость ростом подкачала,

Хромает, как заметно – ну так что ж!

В глазу бельмо такое, что сначала,

Не видев, порешишь, что это ложь;

А рот ей бороденка увенчала,

Ты рыбой-усачем ее сочтешь;

Она кваттрино тертого белее.

Вот стать бы муженьком ее скорее!Как осы, осаждая спелый грозд,

Весь день жужжа, без устали кружатся,

Или как ослы за самкой мордой в хвост,

Так ухажеры за тобой влачатся.

Ты, Бека, дуешься, твой вид непрост,

Порою подмигнешь им, может статься;

Но ты легко бы ублажила их,

Всегдашних воздыхателей своих.О, ты белей белья любой чистюли,

Цвет утренней зари не столь румян,

Забавней ярмарки (сравнить могу ли?),

Ты горделивей, чем любой тиран,

Назойливее мошкары в июле

И сладостнее, чем любви дурман;

Когда ты пляшешь с радостной толпою,

Не краше бык, пришедший к водопою./поэма «Бека из Дикомано»/

Kitap Лоренца Медичи, Анджело Полициано v.s. «Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы» — fb2, txt, epub, pdf olarak indirin veya çevrimiçi okuyun. Yorumlarınızı ve incelemelerinizi bırakın, favorilerinize oy verin.
Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
09 aralık 2013
Yazıldığı tarih:
2013
Hacim:
190 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-91763-144-8
Telif hakkı:
Водолей
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu