Kitabı oku: «Лишь немного удачи», sayfa 4

Yazı tipi:

– Знаешь, который теперь час? – указал на часы и сделал вид, что не заметил её лукавство.

Чтобы окончательно одолеть сонливость, открыл окно и вдохнул свежий воздух. Порыв пьянящего, напоённого ароматами моря и трав, ночного бриза приятно взбодрил. Поставил чашку с кофе, и Смерь, вернувшись за стол, взяла её. Она пристально и задумчиво рассматривала меня. От чего даже немного засмущался, взял чашку и вернулся к открытому окну.

– А знаешь, я ведь тебе сегодня не только котят подарила, но ещё немного жизни, – завораживающе-синие глаза смотрели спокойно, но всё равно будоражили.

– Не понимаю, – откровенно признался. – Я же видел тебя много раз, только не знаю почему.

– Догадывалась об этом, но ты меня никогда не боялся, – грустная улыбка тронула губы гостьи.

– А зачем боятся, если ты появлялась в самые страшные моменты моей жизни, а потом всё заканчивалось хорошо, – улыбнулся в ответ.

– Да, ты прав. Каждый раз выкупала твою жизнь, и ты жил дальше, – Смерть театрально развела руками.

– Как это выкупала? – я нахмурился.

– Очень просто. Вот вчера вечером выменяла твою жизнь на жизнь этих котят, – тонкий холёный пальчик выполнил элегантный жест.

– Ничего не понимаю. Но я жив, и котята живы, – пожал плечами и всмотрелся в синие глаза.

– Да, всё правильно. Люди не умеют заключать сделки со Смертью, – грустно улыбнулась. – Смысл сделки в том, что если бы ты не спас котят из реки, не отвёз к ветеринару, то и сам бы умер.

– Офигеть, а я-то здесь при чём? Не я же этих бедолаг в реку бросил, – мои брови непроизвольно взметнулись.

– Тот, кто это сделал, идёт своей дорогой. А я, зато, смогла выкупить и твою жизнь, – она снова хитро улыбнулась.

Покачал головой, допил кофе и вопросительно глянул на Смерть.

– Ладно, давай расскажу, как всё устроено, – заговорила вполне серьезным голосом, но лукавость в глазах не исчезла. – Я прихожу далеко не ко всем людям, а только к тем, кто интересен. К остальным приходят ангелы смерти.

Я с улыбкой приподнял брови. Смерть на секунду замолчала, усмехнулась, покачала головой.

– Вот как с таким остолопом можно разговаривать?

– Я тебя, вообще-то, не звал, – теперь лукавость появилась и в моих глазах.

Смерть заерзала на стуле, вздохнула и вдруг предложила:

– А налей-ка вина, того бургундского, – указала на шкаф для вина.

– Ты ещё и по моим шкафам лазаешь? – усмехнулся, но достал бокалы, бутылку вина, открыл и разлил.

Смерть пригубила вино, вскинула взгляд синих глаз, и вдруг спросила:

– Ты ведь очень страдаешь от того, что больше не можешь летать?

Аж задохнулся от такого, казалось бы, простого вопроса. Но как она узнала? Тоже пригубил вино, старясь угомонить взбрыкнувшее сердце и раздумывая над ответом.

– Только не говори, что пришла меня исповедовать, – не нашёл ничего умнее, как слегка нагрубить.

– Пришла к тебе с предложением поменяться со мной местами, – её голос прозвучал глухо и безнадежно.

– Сделать что? – я аж поперхнулся вином.

– Что слышал: поменяться со мной местами, – теперь серьёзный взгляд гостьи пронизал насквозь.

– А ты на солнце, случаем, не перегрелась? Или вино так подействовало? – позволил себе усомниться в её адекватности.

– Хватит ёрничать, выслушай внимательно. Потом будешь ядом плеваться, – перешла гостья на деловой тон.

– Ну давай, удиви меня, – дурашливо сложил руки на груди и изобразил полное внимание.

– Я не всегда была Смертью. – голос гостьи зазвучал глухо. – Раньше я была балерина. Блестящая талантливая балерина. А потом случилось несчастье, я больше не могла танцевать. Только было это давно. А уговорил меня поменяться местами один ненормальный лётчик, который так хотел летать, что возжелал вернуться в человеческое тело и снова стать пилотом, пусть даже на короткий срок, отпущенный человеку.

– Не очень понял… – пробормотал, но, на самом деле, уже точно знал ответ.

– Правила игры просты: ты становишься Смертью, то есть проводником душ умерших в потусторонний мир. И будешь Смертью до тех пор, пока не найдёшь человека, согласного с тобой поменяться местами. Тогда сможешь снова стать человеком, но, сколько будет отпущено времени, не узнаешь. А пока будешь работать Смертью, можешь перемещаться куда угодно, летать, танцевать, пробираться в спальни королей и гламурных красавиц. Правда, на тебя ляжет ответственность руководить ангелами смерти. Но, скажу по секрету, эта работа давно отлажена, и нужно лишь слегка наводить страх на подчинённых. Только не надо рычать разово, и угрозы необходимо доводить до расправы, иначе превратишься в посмешище. Хм, кому объясняю. Ты ведь вышел в отставку в звании полковника.

Yaş sınırı:
16+
Litres'teki yayın tarihi:
01 ekim 2021
Yazıldığı tarih:
2021
Hacim:
14 s. 1 illüstrasyon
Telif hakkı:
Автор
İndirme biçimi:

Bu kitabı okuyanlar şunları da okudu