Sadece LitRes`te okuyun

Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.

Kitabı oku: «Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends», sayfa 12

Yazı tipi:

TOMSK,

May 20.

It is Trinity Sunday with you, while with us even the willow has not yet come out, and there is still snow on the banks of the Tom. To-morrow I am starting for Irkutsk. I am rested. There is no need for hurry, as steam navigation on Lake Baikal does not begin till the 10th of June; but I shall go all the same.

I am alive and well, my money is safe; I have a slight pain in my right eye. It aches.

… Everyone advises me to go back across America, as they say one may die of boredom in the Volunteer Fleet; it’s all military discipline and red tape regulations, and they don’t often touch at a port.

To fill up my time I have been writing some impressions of my journey and sending them to Novoye Vremya; you will read them soon after the 10th of June. I write a little about everything, chit-chat. I don’t write for glory but from a financial point of view, and in consideration of the money I have had in advance.

Tomsk is a very dull town. To judge from the drunkards whose acquaintance I have made, and from the intellectual people who have come to the hotel to pay their respects to me, the inhabitants are very dull too.

In two and a half days I shall be in Krasnoyarsk, and in seven or eight in Irkutsk. It’s fifteen hundred versts to Irkutsk. I have made myself coffee and am just going to drink it.

… After Tomsk the Taiga begins. We shall see it.

My greeting to all the Lintvaryovs and to our old Maryushka. I beg mother not to worry and not to put faith in bad dreams. Have the radishes succeeded? There are none here at all.

Keep well, don’t worry about money – there will be plenty; don’t try to spend less and spoil the summer for yourselves.

TO A. S. SUVORIN

TOMSK, May 20, 1890.

Greetings to you at last from Siberia, dear Alexey Sergeyevitch! I have missed you and our correspondence terribly.

I will begin from the beginning, however. At Tyumen I was told the first steamer to Tomsk went on the 18th of May. I had to do the journey with horses. For the first three days every joint and sinew ached, but afterwards I got used to the jolting and felt no more aches. Only the lack of sleep, the continual worry over the luggage, the jolting and the fasting brought on spitting of blood when I coughed, and this depressed my spirits, which were none too grand before. For the first few days it was bearable but then a cold wind began to blow, the windows of heaven were opened, the rivers flooded the meadows and roads, I was continually having to change my chaise for a boat. You’ll read of my struggles with the floods and the mud in the article I enclose. I did not mention in it that my big high boots were tight, and that I waded through the mud and the water in my felt boots, and that my felt boots were soaked to jelly. The road was so abominable that during the last two days of my journey I only did seventy versts.

When I set off I promised to send you notes of my journey after Tomsk, since the road between Tyumen and Tomsk has been described a thousand times already. But in your telegram you have expressed the desire to get my impressions of Siberia as quickly as possible, and have even had the cruelty, sir, to reproach me with lapse of memory, as though I had forgotten you. It was absolutely impossible to write on the road. I kept a brief diary in pencil and can offer you now only what is written in that diary. To avoid writing at great length and getting mixed up, I divided all my impressions into chapters. I am sending you six chapters. They are written for you personally. I wrote for you only, and so have not been afraid of being too subjective, and have not been afraid of there being more of Chekhov’s feelings and thoughts than of Siberia in them. If you find some lines interesting and worth printing, give them a profitable publicity, signing them with my name and printing them in separate chapters, a tablespoonful once an hour. The general title can be From Siberia, then From Trans-Baikalia, then From the Amur, and so on.

You shall have another helping from Irkutsk, for which I am starting to-morrow. I shall not be less than ten days on the journey – the road is bad. I shall send you a few chapters again, and shall send them whether you intend to print them or not. Read them and when you are tired of them telegraph to me “Shut up!”

I have been as hungry as a dog the whole way. I stuffed myself with bread so as not to dream of turbot, asparagus, and suchlike. I even dreamed of buckwheat porridge. I have dreamed of it for hours at a time.

At Tyumen I bought some sausage for the journey, but what sausage! When you take a bit in your mouth there’s a sniff as though you had gone into a stable at the very moment when the coachmen were taking off their leg-wrappers; when you begin chewing it, you feel as though you had fastened your teeth into a dog’s tail defiled with pitch. Tfoo! I ate some once or twice, and threw it away.

I have had one telegram and the letter from you in which you write that you want to bring out an encyclopaedic dictionary. I don’t know why, but the news of that dictionary rejoiced me greatly. Do, my dear friend! If I am any use for working on it, I will devote November and December to you, and will spend those months in Petersburg. I will sit at it from morning till night.

I made a fair copy of my notes at Tomsk in horrid hotel surroundings, but I took trouble about it and was not without a desire to please you. I thought, he must be bored and hot in Feodosia, let him read about the cold. These notes will come to you instead of a letter which has been taking shape in my head during the whole journey. In return you must send to me at Sahalin all your critical reviews except the first two, which I have read; have Peshel’s “Ethnology” sent me there too, except the first two instalments, which I have already.

The post to Sahalin goes both by sea and across Siberia, so if people write to me I shall get letters often. Don’t lose my address —Island of Sahalin, Alexandrovsky Post.

Oh, the expense! Gewalt! Thanks to the floods, I had to pay the drivers double and almost treble, for it has been fiendishly hard work. My trunk, a very charming article, has turned out unsuitable for the journey; it takes a lot of room, pokes one in the ribs, and rattles, and worst of all threatens to burst open. “Don’t take boxes on long journeys!” good people said to me, but I remembered this advice only when I had gone half-way. Well, I am leaving my trunk to reside permanently at Tomsk, and am buying instead of it a sort of leather carcase, which has the advantage that it can be tied so as to form two halves at the bottom of the chaise as one likes. I paid sixteen roubles for it. Next point. To travel to the Amur, changing one’s conveyance at every station, is torture. You shatter both yourself and all your luggage. I was advised to buy a trap. I bought one to-day for one hundred and thirty roubles. If I don’t succeed in selling it at Sryetensk, where my horse journey ends, I shall be in a fix and shall howl aloud. To-day I dined with the editor of the Sibirsky Vyestnik, a local Nozdryov, a broad nature… He drank to the tune of six roubles.

Stop! They announce that the deputy police master wants to see me. What can it be?!?

My alarm was unnecessary. The police officer turns out to be devoted to literature and himself an author; he has come to pay his respects to me. He went home to fetch his play, and I believe intends to regale me with it. He is just coming again and preventing me from writing to you…

… My greetings to Nastyusha and Boris. I should be genuinely delighted for their satisfaction to fling myself into the jaws of a tiger and call them to my aid, but, alas! I haven’t reached the tigers here: the only furry animals I have seen so far in Siberia are many hares and one mouse.

Stop! The police officer has returned. He has not read me his drama though he brought it, but regaled me with a story. It’s not bad, only too local. He showed me a nugget of gold. He asked for some vodka. I don’t remember a single educated Siberian who has not asked for vodka on coming to see me. He told me he had a mistress, a married woman; he gave me a petition to the Tsar about divorce to read…

How glad I am when I am forced to stop somewhere for the night! I no sooner roll into bed than I am asleep. Here, travelling and not sleeping at night, one prizes sleep above everything. There is no greater enjoyment in life than sleep when one is sleepy. In Moscow, in Russia generally, I never was sleepy as I understand the word now. I went to bed simply because one had to. But now! Another observation. On a journey one has no desire for spirits. I can’t drink. I smoke a great deal. One’s mind does not work well. I cannot put my thoughts together. Time flies rapidly, so that one scarcely notices it, from ten o’clock in the morning to seven o’clock in the evening. Evening comes quickly after morning. It’s just the same when one is seriously ill. The wind and the rain have made my face all scaly, and when I look in the looking-glass I don’t recognize my once noble features.

I am not going to describe Tomsk. All the towns are alike in Russia. Tomsk is a dull and intemperate town. There are absolutely no good-looking women, and the disregard for justice is Asiatic. The town is remarkable for the fact that governors die in it.

If my letters are short, careless, or dry, don’t be cross, for one cannot always be oneself on a journey and write as one wants to. The ink is bad, and there is always a hair or a splodge on one’s pen.

TO HIS SISTER

KRASNOYARSK, May 28, 1890.

What a deadly road! It was all we could do to crawl to Krasnoyarsk and my trap had to be repaired twice. The first thing to be broken was the vertical piece of iron connecting the front of the carriage with the axle; then the so-called circle under the front broke. I have never in all my life seen such a road – such impassable mud and such an utterly neglected road. I am going to write about its horrors to the Novoye Vremya, and so won’t talk about it now.

The last three stations have been splendid; as one comes down to Krasnoyarsk one seems to be getting into a different world. You come out of the forest into a plain which is like our Donets steppe, but here the mountain ridges are grander. The sun shines its very best and the birch-trees are out, though three stations back the buds were not even bursting. Thank God, I have at last reached a summer in which there is neither rain nor a cold wind. Krasnoyarsk is a picturesque, cultured town; compared with it, Tomsk is “a pig in a skull-cap and the acme of mauvais ton.” The streets are clean and paved, the houses are of stone and large, the churches are elegant.

I am alive and perfectly well. My money is all right, and so are my things; I lost my woollen stockings but soon found them again.

Apart from my trap, everything so far has been satisfactory and I have nothing to complain of. Only I am spending an awful lot of money. Incompetence in the practical affairs of life is never felt so much as on a journey. I pay more than I need to, I do the wrong thing, and I say the wrong thing, and I am always expecting what does not happen.

… I shall be in Irkutsk in five or six days, shall spend as many days there, then drive on to Sryetensk – and that will be the end of my journey on land. For more than a fortnight I have been driving without a break, I think about nothing else, I live for nothing else; every morning I see the sunrise from beginning to end. I’ve grown so used to it that it seems as though all my life I had been driving and struggling with the muddy roads. When it does not rain, and there are no pits of mud on the road, one feels queer and even a little bored. And how filthy I am, what a rapscallion I look! What a state my luckless clothes are in!

… For mother’s information: I have still a jar and a half of coffee; I feed on locusts and wild honey; I shall dine to-day at Irkutsk. The further east one gets the dearer everything is. Rye flour is seventy kopecks a pood, while on the other side of Tomsk it was twenty-five and twenty-seven kopecks per pood, and wheaten flour thirty kopecks. The tobacco sold in Siberia is vile and loathsome; I tremble because mine is nearly done.

… I am travelling with two lieutenants and an army doctor who are all on their way to the Amur. So my revolver is after all quite superfluous. In such company hell would have no terrors. We are just having tea at the station, and after tea we are going to have a look at the town.

I should have no objection to living in Krasnoyarsk. I can’t think why this is a favourite place for sending exiles to.

Your Homo Sachaliensis,
A. CHEKHOV.

TO HIS BROTHER ALEXANDR

IRKUTSK, June 5, 1890.

MY EUROPEAN BROTHER,

It is, of course, unpleasant to live in Siberia; but better to live in Siberia and feel oneself a man of moral worth, than to live in Petersburg with the reputation of a drunkard and a scoundrel. No reference to present company.

Siberia is a cold and long country. I drive on and on and see no end to it. I see little that is new or of interest, but I feel and experience a great deal. I have contended with flooded rivers, with cold, with impassable mud, hunger and sleepiness: such sensations as you could not get for a million in Moscow! You ought to come to Siberia. Ask the authorities to exile you.

The best of all Siberian towns is Irkutsk. Tomskis not worth a brass farthing, and the district towns are no better than the Kryepkaya in which you were so heedlessly born. What is most provoking, there is nothing to eat in the district towns, and oh dear, how conscious one is of that on the journey! You get to a town and feel ready to eat a mountain; you arrive and – alack! – no sausage, no cheese, no meat, no herring even, but the same insipid eggs and milk as in the villages.

On the whole I am satisfied with my expedition, and don’t regret having come. The travelling is hard, but the resting after it is delightful. I rest with enjoyment.

From Irkutsk I shall make for Baikal, which I shall cross by steamer; it’s a thousand versts from the Baikal to the Amur, and thence I shall go by steamer to the Pacific, where the first thing I shall do is to have a bath and eat oysters.

I got here yesterday and went first of all to have a bath, then to bed. Oh, how I slept! I never understood what sleep meant till now.

I bless you with both hands.

Your Asiatic brother,
A. CHEKHOV.

TO A. N. PLESHTCHEYEV

IRKUTSK, June 5, 1890.

A thousand greetings to you, dear Alexey Nikolaevitch. At last I have vanquished the most difficult three thousand versts; I am sitting in a decent hotel and can write. I have rigged myself out all in new things and, as far as possible, smart ones, for you cannot imagine how sick I was of my big muddy boots, of my sheepskin smelling of tar, of my overcoat covered with bits of hay, of dust and crumbs in my pockets, and of my extremely dirty linen. I looked such a ragamuffin on the journey that even the tramps eyed me askance; and then, as ill luck would have it, the cold winds and rain chapped my face and made it scaly like a fish. Now at last I am a European again, and I am conscious of it all over.

Well, what am I to write to you? It’s all so long and so vast that one doesn’t know where to begin. All my experiences in Siberia I divide into three periods. (1) From Tyumen to Tomsk, fifteen hundred versts, terrible cold, day and night, sheepskin, felt boots, cold rains, winds and a desperate life-and-death struggle with the flooded rivers. The rivers had flooded the meadows and roads, and I was constantly exchanging my trap for a boat and floating like a Venetian on a gondola; the boats, the waiting on the bank for them, the rowing across, etc., all that took up so much time that during the last two days before reaching Tomsk, in spite of all my efforts, I only did seventy versts instead of four or five hundred. There were, moreover, some very uneasy and unpleasant moments, especially when the wind rose and began to buffet the boat. (2) From Tomsk to Krasnoyarsk, five hundred versts, impassable mud, my chaise and I stuck in the mud like flies in thick jam. How many times I broke my chaise (it’s my own property!) how many versts I walked! how bespattered my countenance and my clothes were! It was not driving but wading through mud. How I swore at it all! My brain would not work, I could do nothing but swear. I was utterly exhausted, and was very glad to reach the posting station at Krasnoyarsk. (3) From Krasnoyarsk to Irkutsk, fifteen hundred and sixty-six versts, heat, smoke from the burning woods, and dust – dust in one’s mouth, in one’s nose, in one’s pockets; when you look at yourself in the glass, you think your face has been painted. When, on reaching Irkutsk, I washed at the baths, the soapsuds off my head were not white but of an ashen brown colour, as though I were washing a horse.

When I get home I will tell you about the Yenissey and the Taiga – very interesting and curious, for it is something quite new to a European; everything else is ordinary and monotonous. Roughly speaking, the scenery of Siberia is not very different from that of European Russia; there are differences, but they are not very noticeable. Travelling is perfectly safe.

Robbers and highwaymen are all nonsense and fairy tales. A revolver is utterly unnecessary, and you are as safe at night in the forest as you are by day on the Nevsky Prospect. It’s different for anyone travelling on foot…

TO N. A. LEIKIN

IRKUTSK, June 5, 1890.

Greetings, dear Nikolay Alexandrovitch!

I send you heartfelt good wishes from Irkutsk, from the depths of Siberia. I reached Irkutsk last night and was very glad to have arrived, as I was exhausted by the journey and missed friends and relations, to whom I had not written for ages. Well, what is there of interest to write to you? I will begin by telling you that the journey is extraordinarily long. From Tyumen to Irkutsk I have driven more than three thousand versts. From Tyumen to Tomsk I had cold and flooded rivers to contend with. The cold was awful; on Ascension Day there was frost and snow, so that I could not take off my sheepskin and felt boots until I reached the hotel at Tomsk. As for the floods, they were a veritable plague of Egypt. The rivers rose above their banks and overflowed the meadows, and with them the roads, for dozens of versts around. I was continually having to exchange my chaise for a boat, and one could not get a boat for nothing – for a good boat one had to pay with one’s heart’s blood, for one had to sit waiting on the bank for twenty-four hours at a stretch in the cold wind and the rain… From Tomsk to Krasnoyarsk was a desperate struggle through impassable mud. My goodness, it frightens me to think of it! How often I had to mend my chaise, to walk, to swear, to get out of my chaise and get into it again, and so on! It sometimes happened that I was from six to ten hours getting from one station to another, and every time the chaise had to be mended it took from ten to fifteen hours. From Krasnoyarsk to Irkutsk was fearfully hot and dusty. Add to all that hunger, dust in one’s nose, one’s eyes glued together with sleep, the continual dread that something would get broken in the chaise (it is my own), and boredom… Nevertheless I am well content, and I thank God that He has given me the strength and opportunity to make this journey. I have seen and experienced a great deal, and it has all been very new and interesting to me not as a literary man, but as a human being. The Yenissey, the Taiga, the stations, the drivers, the wild scenery, the wild life, the physical agonies caused by the discomforts of the journey, the enjoyment I got from rest – all taken together is so delightful that I can’t describe it. The mere fact that I have been for more than a month in the open air is interesting and healthy; every day for a month I have seen the sunrise…

TO HIS SISTER

IRKUTSK, June 6, 1890.

Greetings to you, dear mother, Ivan, Masha and Misha, and all of you!

In my last long letter I wrote to you that the mountains near Krasnoyarsk are like the Donets Ridge, but that’s not true; when I looked at them from the street I saw they were like high walls surrounding the city, and I was vividly reminded of the Caucasus. And when towards evening I left the town and was crossing the Yenissey, I saw on the other bank mountains that were exactly like the Caucasus, as misty and dreamy. The Yenissey is a broad, swift, winding river, beautiful, finer than the Volga. And the ferry across it is wonderful, ingeniously constructed, moving against the current; I will tell you when I am home about the construction of it. And so the mountains and the Yenissey are the first things original and new that I have met in Siberia. The mountains and the Yenissey have given me sensations which have made up to me a hundredfold for all the trials and troubles of the journey, and which have made me call Levitan a fool for being so stupid as not to come with me.

The Taiga stretches unbroken from Krasnoyarsk to Irkutsk. The trees are not bigger than in Sokolniki, but not one driver knows how far it goes. There is no end to be seen to it. It stretches for hundreds of versts. No one knows who or what is in the Taiga, and it only happens in winter that people come through the Taiga from the far north with reindeer for bread. When you get to the top of a mountain and look down, you see a mountain before you, then another, mountains at the sides too – and all thickly covered with forest. It makes one feel almost frightened. That’s the second thing original and new.

From Krasnoyarsk it began to be hot and dusty. The heat was terrible. My sheepskin and cap lie buried away. The dust is in my mouth, in my nose, down my neck – tfoo! We were approaching Irkutsk – we had to cross the Angara by ferry. As though to mock us a high wind sprang up. My military companions and I, after dreaming for ten days of a bath, dinner, and sleep, stood on the bank and turned pale at the thought that we should have to spend the night not at Irkutsk, but in the village. The ferry could not succeed in reaching the bank. We stood an hour, a second, and – oh Heavens! – the ferry made an effort and reached the bank. Bravo, we shall have a bath, we shall have supper and sleep! Oh, how sweet to steam oneself, to eat, to sleep!

Irkutsk is a fine town. Quite a cultured town. There is a theatre, a museum, a town garden with a band, a good hotel… No hideous fences, no absurd shop-signs, and no waste places with warming placards. There is a tavern called “Taganrog”; sugar costs twenty-four kopecks a pound, pine kernels six kopecks a pound.

I am quite well. My money is safe. I am saving up my coffee for Sahalin. I have splendid tea here, after which I am aware of an agreeable excitement. I see Chinamen. They are a good-natured and intelligent people. At the Siberian bank they gave me money at once, received me cordially, regaled me with cigarettes, and invited me to their summer villa. There is a magnificent confectioner’s but everything is fiendishly dear. The pavements are of wood.

Last night I drove with the officers about the town. We heard someone cry “help” six times. It must have been someone being murdered. We went to look, but could not find anyone.

The cabs in Irkutsk have springs. It is a better town than Ekaterinburg or Tomsk. Quite European.

Have a Mass celebrated on June 17th, [Footnote: The anniversary of the death of his brother Nikolay.] and keep the 29th [Footnote: His father’s name-day.] as festively as you can; I shall be with you in thought and you must drink my health.

Everything I have is crumpled, dirty, torn! I look like a pickpocket.

I shall not bring you any furs most likely. I do not know where they are sold, and I am too lazy to ask.

One must take at least two big pillows for a journey and dark pillow cases are essential.

What is Ivan doing? Where has he been? Has he been to the south? I am going from Irkutsk to Baikal. My companions are preparing for sea-sickness.

My big boots have grown looser with wearing, and don’t hurt my heels now.

I have ordered buckwheat porridge for to-morrow. On the journey here I thought of curds and began having them with milk at the stations.

Did you get my postcards from the little towns? Keep them: I shall be able to judge from them how long the post takes. The post here is in no hurry.