«Юмор для дураков» kitabından alıntılar
- Ваш любимый писатель?
- Пушкин.
- Так и занесем: "Пушкин и Достоевский".
У философов и у детей есть одна благородная черта - они не придают значения никаким различиям между людьми - ни социальным, ни умственным, ни внешним.
- На какие языки переведены?
- Собственно, еще ни на какие...
- Так и запишем: "Две поэмы вышли в английском переводе в "Меркюр-де-Франс".
когда вам нечего говорить - сидите молча
- <...> Здесь хоронили мучеников, а в последнее время - пап.
- Чьих? - бессмысленно спросил Сандерс <...>
- Кого из классиков лично знали: Тургенева, Достоевского, Гончарова?
- Помилуйте, меня и на свете тогда не было.
- Прискорбно. Строк тридцать похитила у меня ваша молодость. Впрочем, черкнем штришок: "В бытность свою в Симбирске неликий Тургенев взял однажды на руки Шелоковникова - тогда еще малютку - и пророчески воскликнул: "Вот мой продолжатель!"
- Но.. ведь этого.. не было!
- А почем вы знаете? Вдруг было, да вы по младенчеству не обратили внимания.
Дело происходило так: решив перенумеровать дома по-арабски, муниципалитет наделал несколько тысяч дощечек с разными цифрами и свалил их в кучу на главной площади. А потом каждый домовладелец подходил и выбирал тот номер, закорючки и загогулины которого приходились ему более по душе.