«Стихотворения» kitabının incelemeleri

Стихи гениальные, в основном. Я сам сделал свой перевод 'Искательниц вшей, тк не очень удовлетворили те, что прочел, напр лившица и яснова, жаль других переводов не нашел. Мой перевод, больше в стиле модерн. Пробую переводить Бодлера, но очень трудно, напр Танцующая змея, то что всем известный переаод хорош, но очень вольный. Еще люблю Китса и Т грея(ода на смерть кошки) - из романтиков. Сам тоже пишу немного. 'Советую всем читать стихи, любые, и пробовать писать свое. Полезно читать, напр японские или арабские, и тут же писать свои, под свежим впечатлением. Очень полезно и приятно читать в оригинале(плачат- нет в оригинале, кто хочет,тот найдет, их полно в инете), даже если плохо или почти не знаешь языков. Важно чувствовать саму поэтику стиха. Всем привет

Потрясающе! Неописуемый восторг! Очень советую всем, кто не знаком с творчеством автора – знакомьтесь, а ценителям и почитателям – наслаждайтесь

Лаконично.

Рембо.

Жаль нет «Бала повешенных». Было бы вишенкой на торте.

Так же для удобства, кто искушённый оценит, не хватает французских оригиналов ниже.

Неплохие легенькие стишки, создающие непринуждённую атмосферу. Автор мягко и точно подбирает слова, максимально передавая настроение, что помогает погрузиться с головой в описанные им картины и истории

Yorum gönderin

Giriş, kitabı değerlendirin ve yorum bırakın