Поначалу боялась взяться за чтение – думала, что не смогу читать серьезное религиоведческое исследование. Но оказалось совсем не так – книга написала живо и познавательно, и даже научные факты воспринимались легко. А я человек не религиозный. Текст перевода очень яркий и интересный, легко входит в восприятие. А комментарии… Читала их, не отрываясь. Язык живой, образный, факты увлекают и ведут за собой. Спасибо за эту книгу – я вспоминала свою работу библиографом, когда я отыскивала какие-то факты, устанавливала истину. Научный поиск – что может быть интереснее?.. Книга заслуживает наивысшей оценки и должна найти своего читателя.
Cilt 150 sayfalar
2003 yıl
Книга Кохелет
Kitap hakkında
Книга написана человеком, который более половины жизни провел за изучением Библии. Это не дало ему никаких особенных регалий, но родился этот текст - современный перевод Книги Кохелет или Экклезиаста. Здесь, в результате долгого пути к публикации этой книги, записаны размышления о древнееврейской культуре, составлен сборник комментариев и даже раскрыто возможное имя настоящего автора Книги Кохелет.
Интересный перевод. Он был для меня непривычен как для человека, множество раз прочитавшего Екклезиаст в библейском переводе. Однако было познавательно и интересно. Ещё раз убедилась, что странная книга… Я имею в виду ее противоречивый смысл.
Самостоятельно освоить иврит, перелопатить море литературных источников и одарить мир новым переводом библейской Книги Экклезиаст – такой титанический труд по плечу далеко не каждому профессиональному филологу!
Но лучшая часть данной книги – комментарии, они раскрывают глаза на многое, если не на всё. Браво, автор!
Богослов, не верящий в Бога, но ценящий красоту высказывания – таков автор. Книга захватила. Не столько перевод нов, сколько ценны и интересны комментарии.
Yorum gönderin
Yorumlar
4