Kitap dosya olarak indirilemez ancak uygulamamız üzerinden veya online olarak web sitemizden okunabilir.
Kitabı oku: «The Works of Sir Thomas Browne, Volume 3», sayfa 17
Some naturals are also considerable from the propriety of this punishment settled upon a Figg Tree: For infertility and barrenness seems more intolerable in this Tree than in any, as being a Vegetable singularly constituted for production; so far from bearing no Fruit that it may be made to bear almost any. And therefore the Ancients singled out this as the fittest Tree whereon to graft and propagate other Fruits, as containing a plentifull and lively Sap, whereby other Cyons would prosper: And, therefore, this Tree was also sacred unto the Deity of Fertility: and the Statua of Priapus was made of the Figg Tree.
Olim Truncus eram Ficulnus inutile Lignum
It hath also a peculiar advantage to produce and maintain its Fruit above all other Plants, as not subject to miscarry in Flowers and Blossomes, from accidents of Wind and Weather. For it beareth no Flowers outwardly, and such as it hath, are within the Coat, as the later examination of Naturalists hath discovered.
Lastly, It was a Tree wholly constituted for Fruit, wherein if it faileth, it is in a manner useless, the Wood thereof being of so little use, that it affordeth proverbial expressions, for things of no validity.
Homo Ficulneus, argumentum Ficulneum,
The Palm Tree, in Cant. 7. 8.
44. I said I will go up into the Palm Tree, and take hold of the Boughs thereof. This expression is more agreeable unto the Palm than is commonly apprehended, for that it is a tall bare Tree bearing its Boughs but at the top and upper part; so that it must be ascended before its Boughs or Fruit can be attained: And the going, getting or climbing up, may be Emphatical in this Tree; for the Trunk or Body thereof is naturally contrived for ascension, and made with advantage for getting up, as having many welts and eminencies, and so as it were a natural Ladder, and Staves, by which it may be climbed, as Pliny241 observeth, Palmæ teretes atque proceres, densis quadratisque pollicibus faciles se ad scandendum præbent, by this way men are able to get up into it. And the Figures of Indians thus climbing the same are graphically described in the Travels of Linschoten. This Tree is often mentioned in Scripture, and was so remarkable in Judæa, that in after-times it became the Emblem of that Country, as may be seen in that Medal of the Emperour Titus, with a Captive Woman sitting under a Palm, and the Inscription of Judæa Capta. And Pliny confirmeth the same when he saith, Judæa Palmis inclyta.
Lilies, in Cant. 2. 1, 2, 16.
45. Many things are mention’d in Scripture, which have an Emphasis from this or the neighbour Countries: For besides the Cedars, the Syrian Lilies are taken notice of by Writers. That expression in the Canticles,242 Thou art fair, thou art fair, thou hast Doves eyes, receives a particular character, if we look not upon our common Pigeons, but the beauteous and fine ey’d Doves of Syria.
When the Rump is so strictly taken notice of in the Sacrifice of the Peace Offering, in these words,243 The whole Rump, it shall be taken off hard by the Back-bone, it becomes the more considerable in reference to this Country, where Sheep had so large Tails; which, according to Aristotle,244 were a Cubit broad; and so they are still, as Bellonius hath delivered.
When ’tis said in the Canticles,245 Thy Teeth are as a Flock of Sheep, which go up from the washing, whereof every one beareth Twins, and there is not one barren among them; it may seem hard unto us of these parts to find whole Flocks bearing Twins, and not one barren among them; yet may this be better conceived in the fertile Flocks of those Countries, where Sheep have so often two, sometimes three, and sometimes four, and which is so frequently observed by Writers of the neighbour Country of Ægypt. And this fecundity, and fruitfulness of their Flocks, is answerable unto the expression of the Psalmist,246 That our Sheep may bring forth thousands and ten thousands in our Streets. And hereby, besides what was spent at their Tables, a good supply was made for the great consumption of Sheep in their several kinds of Sacrifices; and of so many thousand Male unblemished yearling Lambs, which were required at their Passeovers.
Nor need we wonder to find so frequent mention both of Garden and Field Plants; since Syria was notable of old for this curiosity and variety, according to Pliny, Syria hortis operosissima; and since Bellonius hath so lately observed of Jerusalem, that its hilly parts did so abound with Plants, that they might be compared unto Mount Ida in Crete or Candia: which is the most noted place for noble Simples yet known.
Trees and Herbs not expresly nam’d in Scripture.
46. Though so many Plants have their express Names in Scripture, yet others are implied in some Texts which are not explicitly mention’d. In the Feast of Tabernacles or Booths, the Law was this,247 Thou shalt take unto thee Boughs of goodly Trees, Branches of the Palm, and the Boughs of thick Trees, and Willows of the Brook. Now though the Text descendeth not unto particulars of the goodly Trees, and thick Trees; yet Maimonides will tell us that for a goodly Tree they made use of the Citron Tree, which is fair and goodly to the eye, and well prospering in that Country: And that for the thick Trees they used the Myrtle, which was no rare or infrequent Plant among them. And though it groweth but low in our Gardens, was not a little Tree in those parts; in which Plant also the Leaves grew thick, and almost covered the Stalk. And Curtius248 Symphorianus in his description of the Exotick Myrtle, makes it, Folio densissimo senis in ordinem versibus. The Paschal Lamb was to be eaten with bitterness or bitter Herbs, not particularly set down in Scripture: but the Jewish Writers declare, that they made use of Succory, and wild Lettuce, which Herbs while some conceive they could not get down, as being very bitter, rough and prickly, they may consider that the time of the Passeover was in the Spring, when these Herbs are young and tender, and consequently less unpleasant: besides, according to the Jewish custom, these Herbs were dipped in the Charoseth or Sawce made of Raisins stamped with Vinegar, and were also eaten with Bread; and they had four Cups of Wine allowed unto them; and it was sufficient to take but a pittance of Herbs, or the quantity of an Olive.
Reeds in Scripture.
47. Though the famous paper Reed of Ægypt, be onely particularly named in Scripture; yet when Reeds are so often mention’d, without special name or distinction, we may conceive their differences may be comprehended, and that they were not all of one kind, or that the common Reed was onely implied. For mention is made in Ezekiel249 of a measuring Reed of six Cubits: we find that they smote our Saviour on the Head with a Reed,250 and put a Sponge with Vinegar on a Reed, which was long enough to reach to his mouth, while he was upon the Cross; And with such differences of Reeds, Vallatory, Sagittary, Scriptory, and others, they might be furnished in Judæa: For we find in the portion of Ephraim,251 Vallis arundineti; and so set down in the Mapps of Adricomius, and in our Translation the River Kana, or Brook of Canes. And Bellonius tells us that the River Jordan affordeth plenty and variety of Reeds; out of some whereof the Arabs make Darts, and light Lances, and out of others, Arrows; and withall that there plentifully groweth the fine Calamus, arundo Scriptoria, or writing Reed, which they gather with the greatest care, as being of singular use and commodity at home and abroad; a hard Reed about the compass of a Goose or Swans Quill, whereof I have seen some polished and cut with a Webb; which is in common use for writing throughout the Turkish Dominions, they using not the Quills of Birds.
And whereas the same Authour with other describers of these parts affirmeth, that the River Jordan not far from Jerico, is but such a Stream as a youth may throw a Stone over it, or about eight fathoms broad, it doth not diminish the account and solemnity of the miraculous passage of the Israelites under Joshua; For it must be considered, that they passed it in the time of Harvest, when the River was high, and the Grounds about it under Water, according to that pertinent parenthesis, As the Feet of the Priests, which carried the Ark, were dipped in the brim of the Water, (for Jordan252 overfloweth all its Banks at the time of Harvest.) In this consideration it was well joined with the great River Euphrates, in that expression in Ecclesiasticus,253 God maketh the understanding to abound like Euphrates, and as Jordan in the time of Harvest.
Zizania, in S. Matt. 13. 24, 25, etc.
48. The Kingdom of Heaven is likened unto a man which sowed good Seed in his Field, but while men slept, his Enemy came and sowed Tares (or, as the Greek, Zizania) among the Wheat.
Now, how to render Zizania, and to what species of Plants to confine it, there is no slender doubt; for the word is not mention’d in other parts of Scripture, nor in any ancient Greek Writer: it is not to be found in Aristotle, Theophrastus, or Dioscorides. Some Greek and Latin Fathers have made use of the same, as also Suidas and Phavorinus; but probably they have all derived it from this Text.
And therefore this obscurity might easily occasion such variety in Translations and Expositions. For some retain the word Zizania, as the Vulgar, that of Beza, of Junius, and also the Italian and Spanish. The Low Dutch renders it Oncruidt, the German Oncraut, or Herba Mala, the French Turoye or Lolium, and the English Tares.
Besides, this being conceived to be a Syriack word, it may still add unto the uncertainty of the sense. For though this Gospel were first written in Hebrew, or Syriack, yet it is not unquestionable whether the true Original be any where extant: And that Syriack Copy which we now have, is conceived to be of far later time than S. Matthew.
Expositours and Annotatours are also various. Hugo Grotius hath passed the word Zizania without a Note. Diodati, retaining the word Zizania, conceives that it was some peculiar Herb growing among the Corn of those Countries, and not known in our Fields. But Emanuel de Sa interprets it, Plantas semini noxias, and so accordingly some others.
Buxtorfius, in his Rabbinical Lexicon, gives divers interpretations, sometimes for degenerated Corn, sometimes for the black Seeds in Wheat, but withall concludes, an hæc sit eadem vox aut species, cum Zizaniâ apud Evangelistam, quærant alii. But Lexicons and Dictionaries by Zizania do almost generally understand Lolium, which we call Darnel, and commonly confine the signification to that Plant: Notwithstanding, since Lolium had a known and received Name in Greek, some may be apt to doubt, why, if that Plant were particularly intended, the proper Greek word was not used in the Text. For Theophrastus254 named Lolium Αἰρα, and hath often mentioned that Plant; and in one place saith that Corn doth sometimes Loliescere degenerate into Darnel. Dioscorides, who travelled over Judæa, gives it the same name, which is also to be found in Galen, Ætius and Ægineta; and Pliny hath sometimes latinized that word into Æra.
Besides, Lolium or Darnel shews it self in the Winter, growing up with the Wheat; and Theophrastus observed that it was no Vernal Plant, but came up in the Winter; which will not well answer the expression of the Text, And when the Blade came up, and brought forth Fruit, or gave evidence of its Fruit, the Zizania appeared. And if the Husbandry of the Ancients were agreeable unto ours, they would not have been so earnest to weed away the Darnel; for our Husbandmen do not commonly weed it in the Field, but separate the Seeds after Thrashing. And therefore Galen delivereth, that in an unseasonable year, and great scarcity of Corn, when they neglected to separate the Darnel, the Bread proved generally unwholsome, and had evil effects on the Head.
Our old and later Translation render Zizania, Tares, which name our English Botanists give unto Aracus, Cracca, Vicia sylvestris, calling them Tares, and strangling Tares. And our Husbandmen by Tares understand some sorts of wild Fitches, which grow amongst Corn, and clasp upon it, according to the Latin Etymology, Vicia à Vinciendo. Now in this uncertainty of the Original, Tares as well as some others, may make out the sense, and be also more agreeable unto the circumstances of the Parable. For they come up and appear what they are, when the Blade of the Corn is come up, and also the Stalk and Fruit discoverable. They have likewise little spreading Roots, which may intangle or rob the good Roots, and they have also tendrils and claspers, which lay hold of what grows near them, and so can hardly be weeded without endangering the neighbour Corn.
However, if by Zizania we understand Herbas segeti noxias, or vitia segetum, as some Expositours have done, and take the word in a more general sense, comprehending several Weeds and Vegetables offensive unto Corn, according as the Greek word in the plural Number may imply, and as the learned Laurenbergius255 hath expressed, Runcare quod apud nostrates Weden dicitur, Zizanias inutiles est evellere. If, I say, it be thus taken, we shall not need to be definitive, or confine unto one particular Plant, from a word which may comprehend divers: And this may also prove a safer sense, in such obscurity of the Original.
And therefore since in this Parable the sower of the Zizania is the Devil, and the Zizania wicked persons; if any from this larger acception, will take in Thistles, Darnel, Cockle, wild strangling Fitches, Bindweed, Tribulus, Restharrow and other Vitia Segetum; he may, both from the natural and symbolical qualities of those Vegetables, have plenty of matter to illustrate the variety of his mischiefs, and of the wicked of this world.
Cockle, in Job 31. 40.
49. When ’tis said in Job, Let Thistles grow up instead of Wheat, and Cockle instead of Barley, the words are intelligible, the sense allowable and significant to this purpose: but whether the word Cockle doth strictly conform unto the Original, some doubt may be made from the different Translations of it; For the Vulgar renders it Spina, Tremelius Vitia Frugum, and the Geneva Turoye or Darnel. Besides, whether Cockle were common in the ancient Agriculture of those parts, or what word they used for it, is of great uncertainty. For the Elder Botanical Writers have made no mention thereof, and the Moderns have given it the Name of Pseudomelanthium, Nigellastrum, Lychnoeides Segetum, names not known unto Antiquity: And therefore our Translation hath warily set down [noisome Weeds] in the Margin.
OF GARLANDS AND CORONARY OR GARDEN-PLANTS
TRACT II
Sir,
The use of flowry Crowns and Garlands is of no slender Antiquity, and higher than I conceive you apprehend it. For, besides the old Greeks and Romans, the Ægyptians made use hereof; who, beside the bravery of their Garlands, had little Birds upon them to peck their Heads and Brows, and so to keep them sleeping at their Festival compotations. This practice also extended as far as India: for at the Feast with the Indian King, it is peculiarly observed by Philostratus that their custom was to wear Garlands, and come crowned with them unto their Feast.
The Crowns and Garlands of the Ancients were either Gestatory, such as they wore about their Heads or Necks; Portatory, such as they carried at solemn Festivals; Pensile or Suspensory, such as they hanged about the Posts of their Houses in honour of their Gods, as of Jupiter Thyræus or Limeneus; or else they were Depository, such as they laid upon the Graves and Monuments of the dead. And these were made up after all ways of Art, Compactile, Sutile, Plectile; for which Work there were στεφανοπλόκοι or expert Persons to contrive them after the best grace and property.
Though we yield not unto them in the beauty of flowry Garlands, yet some of those of Antiquity were larger than any we lately meet with: for we find in Athenæus that a Myrtle Crown of one and twenty foot in compass was solemnly carried about at the Hellotian Feast in Corinth, together with the Bones of Europa.
And Garlands were surely of frequent use among them; for we reade in Galen256 that when Hippocrates cured the great Plague of Athens by Fires kindled in and about the City; the fuel thereof consisted much of their Garlands. And they must needs be very frequent and of common use, the ends thereof being many. For they were convivial, festival, sacrificial, nuptial, honorary, funebrial. We who propose unto our selves the pleasure of two Senses, and onely single out such as are of Beauty and good Odour, cannot strictly confine our selves unto imitation of them.
For, in their convivial Garlands, they had respect unto Plants preventing drunkenness, or discussing the exhalations from Wine; wherein, beside Roses, taking in Ivy, Vervain, Melilote, etc. they made use of divers of small Beauty or good Odour. The solemn festival Garlands were made properly unto their Gods, and accordingly contrived from Plants sacred unto such Deities; and their sacrificial ones were selected under such considerations. Their honorary Crowns triumphal, ovary, civical, obsidional, had little of Flowers in them: and their funebrial Garlands had little of beauty in them beside Roses, while they made them of Myrtle, Rosemary, Apium, etc. under symbolical intimations: but our florid and purely ornamental Garlands, delightfull unto sight and smell, nor framed according to mystical and symbolical considerations, are of more free election, and so may be made to excell those of the Ancients; we having China, India, and a new world to supply us, beside the great distinction of Flowers unknown unto Antiquity, and the varieties thereof arising from Art and Nature.
But, beside Vernal, Æstival and Autumnal made of Flowers, the Ancients had also Hyemal Garlands; contenting themselves at first with such as were made of Horn died into several Colours, and shaped into the Figures of Flowers, and also of Æs Coronarium or Clincquant or Brass thinly wrought out into Leaves commonly known among us. But the curiosity of some Emperours for such intents had Roses brought from Ægypt untill they had found the art to produce late Roses in Rome, and to make them grow in the Winter, as is delivered in that handsome Epigramme of Martial,
At tu Romanæ jussus jam cedere Brumæ
Mitte tuas messes, Accipe, Nile, Rosas.
Some American Nations, who do much excell in Garlands, content not themselves onely with Flowers, but make elegant Crowns of Feathers, whereof they have some of greater radiancy and lustre than their Flowers: and since there is an Art to set into shapes, and curiously to work in choicest Feathers, there could nothing answer the Crowns made of the choicest Feathers of some Tomineios and Sun Birds.
The Catalogue of Coronary Plants is not large in Theophrastus, Pliny, Pollux, or Athenæus: but we may find a good enlargement in the Accounts of Modern Botanists; and additions may still be made by successive acquists of fair and specious Plants, not yet translated from foreign Regions or little known unto our Gardens: he that would be complete may take notice of these following,
Flos Tigridis.
Flos Lyncis.
Pinea Indica Recchi, Talama Ouiedi.
Herba Paradisea.
Volubilis Mexicanus.
Narcissus Indicus Serpentarius.
Helichrysum Mexicanum.
Xicama.
Aquilegia novæ Hispaniæ Cacoxochitli Recchi.
Aristochæa Mexicana.
Camaratinga sive Caragunta quarta Pisonis.
Maracuia Granadilla.
Cambay sive Myrtus Americana.
Flos Auriculæ Flor de la Oreia.
Floripendio novæ Hispaniæ.
Rosa Indica.
Zilium Indicum.
Fula Magori Garciæ.
Champe Garciæ Champacca Bontii.
Daullontas frutex odoratus seu Chamæmelum arborescens Bontii.
Beidelsar Alpini.
Sambuc.
Amberboi Turcarum.
Nuphar Ægyptium.
Lilionarcissus Indicus.
Bamma Ægyptiacum.
Hiucca Canadensis horti Farnesiani.
Bupthalmum novæ Hispaniæ Alepocapath.
Valeriana seu Chrysanthemum Americanum Acocotlis.
Flos Corvinus Coronarius Americanus.
Capolin Cerasus dulcis Indicus Floribus racemosis.
Asphodelus Americanus.
Syringa Lutea Americana.
Bulbus unifolius.
Moly latifolium Flore luteo.
Conyza Americana purpurea.
Salvia Cretica pomifera Bellonii.
Lausus Serrata Odora.
Ornithogalus Promontorii Bonæ Spei.
Fritallaria crassa Soldanica Promontorii Bonæ Spei.
Sigillum Solomonis Indicum.
Tulipa Promontorii Bonæ Spei.
Iris Uvaria.
Nopolxoch sedum elegans novæ Hispaniæ.
More might be added unto this List; and I have onely taken the pains to give you a short Specimen of those many more which you may find in respective Authours, and which time and future industry may make no great strangers in England. The Inhabitants of Nova Hispania, and a great part of America, Mahometans, Indians, Chineses, are eminent promoters of these coronary and specious Plants: and the annual tribute of the King of Bisnaguer in India, arising out of Odours and Flowers, amounts unto many thousands of Crowns.
Thus, in brief, of this matter. I am, etc.
