"Тропы песен" kitabından alıntı
В среднеанглийском языке слово progress означало странствие, в частности, сезонное путешествие, объезд.Словом progress называли путешествие, в ходе которого король объезжал замки своих баронов; епископ объезжал свои епархии; кочевник свои пастбища; паломник одно за другим святые места. Моральные или материальные формы прогресса были неизвестны вплоть до XVII столетия.В тибетском языке человек определяется выражением a Gro-ba тот, кто ходит, тот, кто переселяется. Точно гак же слово араб (или бедуин), житель шатров, противопоставляется хазару - тому, кто живет в доме. И все же временами даже бедуин вынужден вести оседлую жизнь: в жаркий засушливый август месяц, давший название Рамадану (от rams жечь), он оказывается привязан к колодцу посреди пустыни.
₺10,08
Türler ve etiketler
Yaş sınırı:
12+Litres'teki yayın tarihi:
29 ekim 2014Yazıldığı tarih:
1987Hacim:
350 s. 1 illüstrasyonISBN:
5-98797-003-2Tercüman:
Telif hakkı:
ПаулсенSeriye dahil "Travel Series"