«Джейн Эйр» kitabından alıntılar

Отсутствие дома или денег еще не означает нищенства в вашем смысле слова

-Говорят, сэр, раскаяние исцеляет.

-От них исцелить сможет только второе рождение

Одно я знаю: вы были не таким праведным, как хотели бы быть, и сожалеете по поводу собственного несовершенства. Одно я могу понять: вы поверили мне вашу мысль, что запятнанное прошлое – это проклятие на всю жизнь. Мне кажется, что если бы вы, как следует спохватились, то вовремя стали бы другим человеком, заслуживающим собственного уважения. И если бы вы в один прекрасный день начали поправлять себя в своих мыслях и поступках, то, глядишь, через несколько лет у вас накопились бы совсем другие воспоминания, возвращаться к которым вам было бы в радость.

Ты хорош с теми, кто хорош с вами

Человеческим существа не дано пережить в этом мире полного счастья

Предупреждаю, вам нужно научиться скрывать свои мысли: я очень легко угадываю их.

Я поступил дурно: я чуть не запятнал мой невинный цветок, чуть не нарушил его чистоту дыханием греха, но всемогущий вырвал его из моих рук.

Когда ты не знаешь, чем заполнить день, подели его на части, каждую часть займи чем-нибудь, не сиди без дела и четверти часа, десяти минут, пяти минут, пользуйся каждым мгновением, делай намеченное тобою методически, с суровым постоянством, — и день пройдет так быстро, что ты не заметишь, как он кончился. И ты не будешь зависеть ни от кого и ждать, чтобы тебе помогли провести время. Тебе не придется искать ни общества, ни разговоров, ни сочувствия, ни поддержки — словом, ты будешь жить, как должно жить независимое существо.

Yaş sınırı:
6+
Litres'teki yayın tarihi:
05 ocak 2014
Yazıldığı tarih:
1847
Hacim:
640 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
978-5-906-13704-3
İndirme biçimi: