«Джейн Эйр / Jane Eyre» kitabından alıntılar, sayfa 26
Мужчина - не мужчина, если в нем нет хоть частицы дьявола.
...Нанять любовницу это ведь почти то же, что купить рабыню: обе часто - по природе и всегда по своему положению - стоят ниже тебя, а поддерживать близость с теми, кто ниже, унизительно. Теперь мне отвратительны воспоминания о времени, которое я провел с Селиной, Джачинтой и Кларой.
Я почувствовала в этих словах правду и вывела из них следующее твердое заключение: если я настолько забудусь и забуду все внушенные мне нравственные начала, что под любым предлогом, с любыми оправданиями, при любом искушении стану преемницей этих бедных женщин, то неизбежно настанет день, когда он и на меня поглядит с тем же чувством, которое сейчас оскверняет воспоминания о них.
...Скажите, раз уж вы фея, не найдется ли у вас талисмана, или зелья, или еще чего-то, что превратит меня в красавца?
- Магия тут бессильна, сэр, - ответила я и мысленно добавила: "Любящий взгляд могущественнее любого талисмана. Для него вы уже красавец, а вернее, ваш суровый облик не нуждается в красоте, он выше нее".
Жадность слушателя опережает речь рассказчика.
Когда я решу выйти замуж, я найду себе такого мужа, который не будет соперничать со мной в красоте, а скорее будет оттенять её. Я не потерплю соперника у своего престола, моя власть должна быть безраздельна; я хочу, чтобы он любовался только мной, а не собственным отражением в зеркале.
Любовь, подобно блуждающему огоньку, заведет тебя в глубокую трясину, откуда нет выхода...
Когда есть сила приказывать, повиновение последует.
Каждое человеческое существо должно что-то любить.
Мне было гораздо труднее противостоять этому взгляду, чем его железным объятиям.
Чем глубже мое одиночество, без друзей, без поддержки, тем больше я должна уважать себя.