Kitabı oku: «Ветер перемен. Сборник рассказов»

Yazı tipi:

Посвящается моим друзьям


© Чарльз Алвен Тайлер, 2017

ISBN 978-5-4485-1587-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Случай на «Миррор1-Стрит»

История неудачного преступления


Меня зовут Джон Смит. Когда – то давно я был детективом, но всегда ощущал странное пристрастие к потустороннему миру. В юности я изучил немалое количество книг по сей теме, буквально поглощая в себя информацию, как бы проглатывая её. Словно персонаж из какого – то романа я частенько попадал в разного рода приключения, тщетно пытаясь найти хоть намёк на существование потусторонних сил. Однажды мне выпал случай, как показалось тогда моему юношескому разуму, довольно необычный, однако теперь я готов лишь горько усмехнуться глупости не только моей, но и моих весьма трусливых клиентов.

Конец октября. Был канун Дня всех Святых2. Моросящий дождь надоедливо крапал уже с неделю. У меня на руках не было ни одного достойного дела, так что заняться было совершенно нечем. Сидя у камина, я читал вечерний выпуск «Таймс», и на глаза мне попалась интересная заметка:

«Нужна помощь опытного ловца духов (медиума)! Срочно! Дом 13 на Миррор-Стрит. Спросите мистера Гордона».

Меня заинтересовала таинственная краткая заметка, и, надев плащ и шляпу, я направился из дома по указанному адресу. Как оказалось, Миррор – Стрит находилась в двух шагах от моей улицы, так что я легко нашёл её среди прочих. Чего я не могу так же уверенно сказать о доме номер тринадцать. Я потратил не один час, но, не найдя нужного адреса, пришлось обратиться к ближайшему соседу. Им оказалась семидесятилетняя старушка, живущая в доме под номером двенадцать. Когда я спросил её про нужный мне адрес, она удивлённо вскинула брови и всплеснула руками:

– Молодой человек! Да как же можно не заметить его!? Идите прямо по улице, не ошибётесь.

Я хотел было возразить, что, мол, я уже избороздил всю эту злополучную улицу вдоль и поперёк, но она захлопнула дверь, не дав сказать мне больше ни слова. Отчаявшись, я направился в самый конец улицы, думая о том, что спасёт моё даром потраченное время лишь святое проведение. И долгожданное мною чудо свершилось! Подняв голову, я остановился у кованых ворот с табличкой «Миррор – Стрит 13». «Как это я раньше не заметил столь огромного особняка?» – подумалось мне. Не найдя звонка, пришлось войти без предупреждения.

Двор оказался неухоженным. Газон и кусты были не стрижены, а некоторые фруктовые и декоративные деревья вообще остались прозябать свой век без листвы, мрачно свешиваясь над дорожкой к дому и увядая от нехватки влаги. Вдобавок, эту мрачную картину украшал вой ветра в местами дырявой черепице дома и сухих ветках старых вязов. Я прошёл по неухоженной дорожке к старому особняку, почти полностью обвитому плющом. Звонка не было и на двери, зато был огромный дверной молоток с резной головой льва. Взявшись за него, я стукнул пару раз и на стук мой отворилась дверь. Оттуда показалось лицо молодого человека. Он был бледен, высок и худ. Глаза его устало и испуганно смотрели на меня сквозь очки-половинки.

– Что вам нужно? – Прохрипел он.

– Я слыхал, что вам требуется опытный охотник на духов?

– Да, но вы на него не похожи. До свидания. – Грубо бросил он и попытался закрыть дверь.

– Постойте, мне нужен мистер Гордон! – Остановил его я. – Так и есть, я не медиум, но я детектив. Лучший в Лондоне, поэтому я думаю, что смогу вам помочь.

Молодой человек с минуту постоял в дверях. Решив, что меня можно впустить, он распахнул дверь шире и пригласил войти.

Внутри особняк оказался просторнее, нежели снаружи. Обставлено всё было под старину, словно попал в замок. Мы прошли по коридору и очутились в гостиной. Там мне предложили коньяку и, расположившись с хозяином у камина, мы начали разговор.

– Значит, вы детектив? – Спросил юноша, закуривая трубку.

– Да, один из лучших в Лондоне, как уже говорил ранее. А кто же вы? Вы так и не представились.

– Я думал, вы догадаетесь сами. Меня зовут Джейкоб Гордон. А ваше имя?

– Смит. Джон Смит. Скажите, мистер Гордон, по какому случаю вы поместили в «Таймс» своё объявление?

– Понимаете, мистер Смит, мы с женой живём в этом доме с тех самих пор, как скончался отец. И мы с моей дорогой Люси считаем, что дух покойного до сих пор бродит по поместью. Жена на нервной почве стала наркоманкой. Курит опиум. Я не вынесу более этого страха перед неизвестным, мистер Смит! – Неожиданно горячо воскликнул он, вскакивая.

– Почему вы решили, что дух покойного терроризирует вас?

– Мы слышали шорохи.

– Соседский кот. – Уверенно ответил я.

– Стоны.

– Ваша семидесятилетняя соседка.

– Шаги.

– Наверняка послышалось. – Уже менее уверенно заговорил я.

– Правда? А что вы скажите на это?

Джейкоб подошёл к окну и отдёрнул гардины. На улице начался ливень. Загремел гром, и в свете сверкнувшей молнии появилась надпись: «Я вернусь!».

– Что скажете, мистер Смит? – Спросил он, глядя на надпись.

– Признаться, мистер Гордон, я слегка озадачен…

– Я тоже. – Джейкоб задёрнул гардины и устало опустился в кресло. – К тому же, неудивительно, что дух воскрес.

– Почему?

– День всех Святых. День, когда мертвецы встают из своих могил и возвращаются в свои прежние обиталища. Он уже завтра. Вот отец и решил прогуляться по своему дому…

– Скажите, а вы видели отца своими глазами?

– Разумеется. И Люси, и наша служанка Мэгги, и дворецкий Дэниель. Все мы видели его призрак, шатающийся на третьем этаже поместья.

– Но вы, кажется, говорили, что ваша жена курит опиум? Разве ей не могло всё привидеться?

– Так и есть. Я думал точно так же, мистер Смит, пока однажды ночью Мэгги не закричала. Когда я спросил ее, в чём дело, она крикнула, что видела моего отца. После этого мы стали с опаской ходить в тех местах, где, как нам казалось, обитал дух моего покойного родственника.

– Позволите ли вы увидеть миссис Гордон?

– Разумеется.

Мы встали и вышли из гостиной. Пройдя по лестнице до третьего этажа и свернув направо, мы вошли в комнату госпожи Люси. В опиумном дыму не было видно не только друг друга, но собственных пальцев. На ощупь пройдя до кровати, мы обнаружили полусонную леди.

– Дорогая, – нежно и тихо обратился к ней мистер Гордон, – я привёл того, кто поможет нам.

Её пустые глаза медленно посмотрели на меня. Усталый взгляд её был страшен.

– Миссис Гордон, – я присел на корточки и наклонился к ней, – скажите мне, где вы видели отца вашего мужа?

Она ответила, но ответила так тихо, что я не смог разобрать ни слова.

– Она говорит, что в коридоре этого этажа. – Перевёл Джейкоб.

Она кивнула. Понимая, что внятного разговора у нас не получится, мы покинули душную комнату.

– Господь милосердный, – жадно вдыхая свежий воздух, воскликнул я, – как вы только терпите этот смрадный запах?!

– Приходится. – Грустно ответил мне хозяин, зажимая нос платком.

– Вот что, мистер Гордон, давайте сделаем так: вы идёте по своим делам, а я осмотрю этаж, расспрошу свидетелей и тому подобное?

Он утвердительно кивнул, ничего не сказав. Как только он пропал в коридоре, я тут же скатился на пол. В голове моей шумело, хотелось спать. «Видимо, наркотик подействовал,» – подумалось мне. Сознание моё погрузилось в неглубокую дремоту, всё плыло перед глазами.

– Вы в порядке, сэр?

Я с грехом пополам3 поднял голову. Передо мной стояла со свечой в руке женщина в чепце, изношенном платье и фартуке. Он протянула мне свободную от свечи руку и помогла встать. От неё пахло резким ароматом горькой полыни. Этот запах мгновенно привёл меня в чувства.

– Спасибо вам… – Я попытался собраться с мыслями.

– Мэгги, сэр. – Представилась женщина. – Мэгги Джонсон.

– Вы служанка сэра Джейкоба?

– Так и есть. – Кивнула она. – А вы тот самый медиум?

– Джон Смит. Детектив.

– Ох, мистер Смит! – Воскликнула она, и глаза её испуганно забегали, – у нас творится что-то нечистое! Видно, сам Господь Бог прогневался на нас!

– Расскажите мне.

Мы прошли в комнату для прислуги, где Мэгги поведала мне о призраке, гремящим кандалами и воющим под окнами.

– Он, окаянный, всякую чернь4 на окнах пишет! – Негодовала она. – Что ни день, то окно в красной краске!

– Краска, говорите? – Меня насторожил этот факт. – Разве призраки не кровью пишут?

– Видать, кровь брать не у кого! Так это ещё пустяки, господин детектив! Призрак житья нам не даёт! Шатается около бедной госпожи Люси, наверняка хочет поглотить её душу!

– Но почему около госпожи Гордон?

– А я почём знаю? – Она начала складывать свежевыстиранное бельё в шкафчик. – Согрешила, прости Господи, наверное!

– Мисс Джексон, почему у вас в комнате на окнах сушёная полынь?

– Что? – Она посмотрела вокруг. – Ах, полынь! От призраков, говорят, защищает. Бесов гонит, да и пахнет приятно.

Я поблагодарил её за рассказ и, уже выходя из комнаты, натолкнулся на пожилого человека во фраке. Он недовольно посмотрел на меня, отряхнулся, и, даже не представившись, свернул в следующий коридор. «Дворецкий Дэниель,» – мелькнуло у меня в голове.

Сей субъект, с коим я имел счастье познакомиться, показался мне странным, подозрительным и необщительным. Но я попытался выкинуть дворецкого из головы и, спустившись в гостиную, достал тетрадь, в коей я записывал самые запутанные дела. Составив список опрошенных, я задумался. Я опросил всех, даже больную госпожу Гордон. Но единственным, кто не пожелал поговорить, оказался дворецкий семьи Гордон – Дэниель. Его странное поведение так и кричало: «Я – виновник!». Но мне пришла в голову мысль, что в таком большом доме не может жить так мало людей. Решив, что стоит осмотреться, я направился исследовать владения мистера Гордона. Как и оказалось, я встретил трёх конюхов, пять служанок (не считая госпожи Джонсон), какого-то дряхлеющего старичка (видимо, сторож или что-то в этом роде) и мальчишку, которого все звали Тоби. Половина из них была лишь наслышана о призраке в доме, другая половина Богом клялась, что видела этого призрака чуть ли не каждую секунду. Я был в замешательстве. Улики вели в тупик, из которого нужно было искать выход. Я очень хотел, чтобы виновником всей этой истории был дворецкий, но за неимением улик против этого субъекта пришлось отказаться от бесплодных подозрений и перейти непременно к делу.

В доме у Гордонов оказалась занятная картотека на всех его жителей от семнадцатого и вплоть до сегодняшнего века. Оттуда я узнал, что Мэгги работала кухаркой у барона де Момпри. Дворецкий служил семье уже много лет, а мальчик Тобиас был спасён из пожара Джейкобом, поэтому жил с ними. Остальные не служили так же долго, как эти трое. Хотя, пожалуй, сторож тоже не менее важен, ибо был старым другом покойного отца Гордона младшего. Старик знал историю дома почти наизусть и любезно согласился мне всё рассказать. Оказалось, что он тоже встречался с призраком, и с полнейшей уверенностью сказал, что призрак не что иное, как грубейшая подделка, объяснив это тем, что, зная своего друга достаточно хорошо, сказал, что рост призрака на пять сантиметров ниже положенного.

1.Mirror- зеркало (англ.)
2.Хэллоуин
3.С грехом пополам- т.е. насилу, кое-как
4.Чернь- (здесь) тёмные безбожные письмена,

Ücretsiz ön izlemeyi tamamladınız.

Yaş sınırı:
18+
Litres'teki yayın tarihi:
21 şubat 2018
Hacim:
37 s. 1 illüstrasyon
ISBN:
9785448515873
İndirme biçimi:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip