Collected Letters Volume One: Family Letters 1905–1931

Abonelik
Yazarlar:,
Kitap bölgenizde kullanılamıyor
Okundu olarak işaretle
Collected Letters Volume One: Family Letters 1905–1931
Yazı tipi:Aa'dan küçükDaha fazla Aa

THE COLLECTED LETTERS OF

C. S. LEWIS

__________ VOLUME I __________

Family Letters 1905–1931

EDITED BY WALTER HOOPER


CONTENTS

Preface

Abbreviations

Letters:

Chapter 1 - 1905-1910

Chapter 2 - 1911-1912

Chapter 3 - 1913

Chapter 4 - 1914

Chapter 5 - 1915

Chapter 6 - 1916

Chapter 7 - 1917

Chapter 8 - 1918

Chapter 9 - 1919

Chapter 10 - 1920

Chapter 11 - 1921

Chapter 12 - 1922

Chapter 13 - 1923

Chapter 14 - 1924

Chapter 15 - 1925

Chapter 16 - 1926

Chapter 17 - 1927

Chapter 18 - 1928

Chapter 19 - 1929

Chapter 20 - 1930

Chapter 21 - 1931

Biographical Appendix

Index

Books by C. S. Lewis

Copyright

About the Publisher

PREFACE

‘A heavy responsibility rests on those who forage through a dead man’s correspondence and publish it indiscriminately.’ Thus C. S. Lewis wrote to his father, Albert Lewis, on 5 June 1926 about The Letters of Sir Walter Raleigh which both were reading. Sir Walter Raleigh (1861-1922), whom Lewis had known, was the first Professor of English at Oxford (1904).

‘The funny thing,’ Lewis went on to say, is that Raleigh’s ‘views on the things of the spirit…are not really in opposition to the atmosphere of Christianity. Whatever he thought about the historical side of it, he must have known…that the religious view, whether literally true or not, was at any rate much more like the reality than the views of the scientists and rationalists.’

It is surprising to find C. S. Lewis–the clearest of writers–attempting to create vagueness by his use of the phrases ‘not really’, ‘the religious view’ and ‘the historical side’. He was 28 and had been a Fellow of Magdalen College for nine months. But since he ceased to believe in Christianity at the age of 14, he had been hiding his atheism from his father. In trying to make Raleigh’s beliefs appear more orthodox than they were, ‘Jack’, as he was known to his friends, may have expressed the anxiety he felt about his father discovering his unbelief.

Only three years later, 1929, Albert Lewis died. Shortly before his father’s death Jack converted to theism, a change that did much to unite his private beliefs with his public face. Then two years after this came the step which did away with the need for subterfuge altogether. On 28 September 1931 Jack was taken to Whipsnade Zoo in his brother’s sidecar. ‘When we set out,’ he later said in Surprised by Joy, ‘I did not believe that Jesus Christ is the Son of God, and when we reached the zoo I did. Yet I had not exactly spent the journey in thought. Nor in great emotion. “Emotional” is perhaps the last word we can apply to some of the most important events. It was more like when a man, after long sleep, still lying motionless in bed, becomes aware that he is now awake.’

Family Letters is the first of what is to be a three-volume collection of C. S. Lewis’s letters. It covers the period November 1905 to 18 October 1931, from the first letter we have of Lewis’s, written when he was seven, up to his acceptance of Christianity as true. To prevent the book from being too long it was necessary to leave out a few letters, but the volume contains about 95 per cent of the letters from that period. Many of the letters I have omitted were weekly ‘regulation’ letters from Jack to his father from his various schools. I have also left out certain letters to Owen Barfield and Cecil Harwood. In these Lewis was primarily arguing philosophical points or criticizing his correspondents’ poetry. It was thought these letters would be of comparatively marginal interest to most people or of relatively small significance in the larger story.

When Albert Lewis died, Jack and his brother Warren, or ‘Warnie’, found their father had preserved masses of family papers going back to 1850. The papers were moved to Oxford, and Warnie spent much of 1933 to 1935 copying them. He undertook this enormous task using the hunt-and-peck system on his little Royal typewriter. Both brothers added valuable editorial notes along the way, and the papers were bound into 11 volumes entitled ‘Memoirs of the Lewis Family: 1850-1930’, now widely referred to as the ‘Lewis Papers’. The original of the Lewis Papers is in the Marion E. Wade Center at Wheaton College in Illinois, with microfilms in the Bodleian Library, Oxford, and the Southern Historical Collection at the University of North Carolina at Chapel Hill. Any dubious spelling or dating in the Lewis Papers is impossible to check against the original manuscripts. When Roger Lancelyn Green and I borrowed the Lewis Papers for help in writing C. S. Lewis: A Biography, Warnie urged us (letter of 1 April 1967) to ‘take the greatest care of them–for there is only this one copy in existence, and the originals from which all material was drawn were burnt by Jack in 1936’. It is unlikely that Lewis would have thought publishing letters from this collection an ‘indiscriminate’ use because he helped to assemble them.

The Lewis Papers came into use when Warnie wished to commemorate his brother after Jack’s death in 1963. ‘I intend to see what sort of a hand I make at a “Life and Letters” of dear Jack,’ he wrote to me on 8 February 1964. ‘Not exactly a L. & L. in the usual sense, for of course I shall not use anything he has himself told us in Surprised by Joy. It will be more what the French 17th Cent. writers used to call Mémoires pour servir etc.’ That book eventually became Letters of C. S. Lewis, edited, with a Memoir by W. H. Lewis (1964). However, because Warnie originally set out to write a biography, not edit a volume of letters, he restricted his brother’s letters to what are, in effect, quotations. None of the family letters quoted in Letters of C. S. Lewis is complete. I hope those who enjoyed reading fragments of Lewis’s letters to his father and brother in the 1966 Letters and the Enlarged Edition of 1988 will be pleased to find them here in their entirety.

While the volume includes letters to Owen Barfield and other friends he met at Oxford, most were written to Albert Lewis, Warnie and his boyhood friend Arthur Greeves. Some of the best of those he wrote to Warnie arose out of Warnie’s long stay in South Africa with the Army Service Corps. He knew Warnie would be lonely so far away and that he found letters companionable. ‘As we talk a good deal of odd fragments out of books when we are together,’ Jack wrote to him in March 1921, ‘there’s no reason why we should not reproduce the same sort of tittle-tattle. Perhaps one of the reasons why letters are so hard to write and so much harder to read is that people confine themselves to news–in other words think nothing worth writing except that which would not be worth saying.’

The letters to his father are by no means all news, but they differ from the ones to Warnie and Arthur in being more or less obligatory reports from his various schools. There are times when news is very interesting too, and on occasions we find Jack begging his father for precisely that, news. One of the turning points in this volume comes soon after 1925 when his ideas are the news. Jack, now a don at Magdalen College, writes to his father as an independent young man and we see that seminal work of literary history, The Allegory of Love, taking shape before our eyes.

Jack Lewis was later to regret that he was so cavalier about dating his early correspondence, and my guess is that it was Albert Lewis who preserved the postmarks of many of his son’s letters. This helped Warnie when arranging them in the Lewis Papers. Sometimes he did not even have a postmark to guide him, and in some instances where he failed I had the advantage of comparing the family letters to those written to Arthur Greeves, and vice versa. In one of the many undated letters to his father (2? April 1919), Jack said, ‘Did you see the “very insolent” review of me on the back page of the Times Literary Supplement last week?’ I found the review in The Times Literary Supplement of 27 March 1919, and we are able to see almost exactly where the letter fits.

 

The letters to Arthur Greeves were published in 1979 as They Stand Together: The Letters of C. S. Lewis to Arthur Greeves (1914-1963), a book which has been out of print many years. The originals of all the Greeves letters in Family Letters are in Wheaton College, with copies in the Bodleian. Jack described Arthur as his ‘First Friend’. ‘I had been so far from thinking such a friend possible,’ he said of him in Surprised by Joy, ‘that I had never even longed for one; no more than I longed to be King of England.’ The letters to Arthur are exactly the balance needed for those Jack wrote to his father, not merely because they were young men of the same age with similar interests, but because Arthur was his confidant. The only clear statement we have about Lewis’s religious beliefs as a teenager was made to Arthur in October 1916. All religions, that is, all mythologies to give them their proper name,’ he wrote on 12 October 1916, ‘are merely man’s own invention.’ And when, following the death of his father, he began to look at Christianity, and himself, in a new light, he confided in Arthur. ‘You are my only real Father Confessor’, he said.

And it was to Arthur that Jack confided his teenage sexual fantasies beginning with the letter of 28 January 1917. Years later, when he re-read the letters in which this subject is mentioned, he told Arthur (1 October 1931): ‘I am now inclined to agree with you in not regretting that we confided in each other even on this subject, because it has done no harm in the long run–and how could young adolescents really be friends without it?’ Before his death, Arthur, as an old man, sought to make his friend’s letters more respectable by scribbling over those passages in which this particular excess of youth had appeared. In deciding what to do about this, I came to the conclusion that if I omitted these passages, but retained the letter of 30 January 1930 in which Lewis accuses himself of the deadly sin of Pride, I would be treating the teenage lusts of the flesh with a seriousness they don’t deserve. My solution in this volume is the same one I used when the letters were first published in 1979. The passages which Arthur, for whatever reason, scribbled through are found in brackets shaped like this–< >.

I should include an Editorial Note at this point. We have none of the letters Arthur wrote to Jack during the years covered in this book, but it is clear Arthur was always pleading with Jack to put dates on his letters. Jack rarely complied, and as a result the letters to Arthur were harder to date than the ones to his father. As I explained in the Editor’s Note I wrote for They Stand Together, I used various methods of dating, including comparing the various nibs Jack used in composing the letters. Lewis almost always wrote with an old-fashioned nib pen that is dipped into an inkwell as one writes. Each nib writes slightly differently and it is possible to see which letters were written with which nib. It is not a method to condemn. When Lewis dictated letters to me, he always had me read them aloud afterwards. He told me that in writing letters, as well as books, he always ‘whispered the words aloud’. Pausing to dip the pen in an inkwell provided exactly the rhythm needed. ‘It’s as important to please the ear’ he said, ‘as it is the eye.’

What Lewis was not concerned with was how the page looked. He preferred to save paper, and most of his letters were not divided into paragraphs. I have taken the liberty of introducing paragraphs, with the result, I hope, that Lewis’s clearly ordered ideas stand out and are more enjoyable to read. I have tried throughout to preserve Lewis’s spelling. This was easy when transcribing from the original letters to Arthur, but I suspect that Warnie silently corrected some of his brother’s frequent misspellings.

Following the name of every person to whom a letter is addressed I have indicated where the reader might consult the original letter, if there is one, or where in the Lewis Papers he will find the copy used in this book. Thus ‘To his Father (LP III: 82)’ means ‘Lewis Papers, Volume III, page 82’. In the case of the letters to Arthur Greeves the reader will notice that sometimes I refer to letters being in both Wheaton and the Lewis Papers (e.g. W/LP). This means that the original, from which the Lewis Papers version was copied, is now in Wheaton. Jack borrowed many of his letters from Arthur so Warnie could include them in the Lewis Papers. I am not sure what happened, but those dated 1 and 8 February 1916 and those which run from 7 March 1916 to 27 September 1916 seem to have got lost because these only exist as copies in the Lewis Papers. The initial ‘B’ means the original is in the Bodleian, and ‘P’ means it is in a private collection. It should not be difficult to consult the letters on either side of the Atlantic because the Bodleian and the Wade Center have a reciprocal arrangement which means each has copies of what the other has. Thus, those letters cited as in ‘W’ (Wade Center), such as the Barfield letters, may also be consulted in ‘B’ (Bodleian).

Nearly all the letters in this volume were written to people so important in Lewis’s life that I did not feel it would be enough to identify them with a mere footnote. The solution was to include short biographies in a Biographical Appendix.

I hope my friends will be as satisfied as I am by the appearance of this volume for I have been tireless in seeking their knowledge and advice. I wish to thank in particular Dr A. T. Reyes, Professor James Como, Father Seán Finnegan, Professor Emrys Jones, Dr Barbara Everett, Madame Eliane Tixier, Professor G. B. Tennyson, Dr Stephen Logan, Miss Priscilla Tolkien, The Rt Hon. David Bleakley MP, Michael Ward, Andrew Cuneo, Edward Nelson, Jonathan Brewer, Paul Tankard, Edward De Rivera, Fr Jerome Bertram, Brother Alexander Master and the Fathers and Brothers of the Oxford Oratory.

No editor could have been served so well by his publishers as I have been. I am very grateful to Kathy Dyke, managing editor of HarperCollinsReligious, for guiding the book through to press, and to many others. My thanks to all concerned.

Walter Hooper

27 March 1999

Oxford

ABBREVIATIONS

AMR = All My Road Before Me: The Diary of C. S. Lewis 1922-1927, edited by Walter Hooper (1991).

BF = Brothers and Friends: The Diaries of Major Warren Hamilton Lewis, edited by Clyde S. Kilby and Marjorie Lamp Mead (1982).

CG = Walter Hooper, C. S. Lewis: A Companion and Guide (1996).

LP = unpublished ‘Lewis Papers’ or ‘Memoirs of the Lewis Family: 1850-1930’ in 11 volumes.

‘Memoir’ = Memoir by W. H. Lewis contained in Letters of C. S. Lewis, edited with a Memoir by W. H. Lewis (1966), and reprinted in Letters of C. S. Lewis, edited with a Memoir by W. H. Lewis, revised and enlarged edition, edited by Walter Hooper (1988).

SBJ = C. S. Lewis, Surprised by Joy: The Shape of My Early Life (1955).

1905-1910

T he Lewises were a happy family. Albert Lewis1 had prospered as a police court solicitor, and on 18 April 1905 the family moved from the semi-detached Dundela Villas, where Warnie and Jack were born, into a house Albert had specially built for his wife, Flora.2 This was ‘Little Lea’, one of the new ‘big houses’ of Strandtown, a lovely area of Belfast. Outside, the family looked over wide fields to Belfast Lough, and across the Lough to the mountains of the Antrim shore.

Albert and Flora, like most Anglo-Irish parents, wanted their children to be educated in English public schools, and on 10 May 1905 Flora took Warnie,3 who was eight, across the water to Wynyard School in Watford, Hertfordshire. In complete innocence she was delivering her son into the hands of a madman. The headmaster, Robert Capron or ‘Oldie’ as the boys called him,4 ‘lived in a solitude of power,’ Jack was later to write, ‘like a sea-captain in the days of sail’ (SBJ II). In two years’ time he would have a High Court action taken against him for cruelty. For the time being Warnie joined the dwindling band of some dozen boys who lived in the pair of semi-detached houses which made up Wynyard School.

Meanwhile, Jack was tutored at home, his mother teaching him French and Latin and his governess, Annie Harper,5 teaching him everything else. He was almost eight when he wrote this first letter to Warnie:

TO HIS BROTHER (LP III: 63):

Little Lea.

Strandtown.

[c. November 1905]

My dear Warnie

Peter6 has had two un-fortunate aventures since I last wrote, however they came out all right in the end. No. 1, Maude7 was in her room (up there remember) heard Peter howling. When she came down, what do you think? sitting on the floor ready to spring on Peter was a big black cat. Maude chased it for a long way. I was not able to help matters because I was out on my bych.

The next adventure was not so starling, never the-less it is worth while relating that a mouse got into his cage.

Tim8 got the head staggers the other day while running on the lawn, he suddenly lay down and began to kick and foam at the mouth and shudder.

On Halow-een we had great [fun?] and had fireworks; rockets, and catterine wheels, squbes, and a kind of thing that you lit and twirled and then they made stars. We hung up an apple and bit at it we got Grandfather9 down to watch and he tried to bite. Maud got the ring out of the barn-brach and we had apple dumpling with in it a button a ring and a 3 penny bit. Martha got the button, Maude got nothing, and I got the ring and the 3 pence all in one bite. We got some leaves off the road the other day, that is to say the roadmen gave us some that they had got off the road, in fact they wanted them because they make good manure. I am doing french as well as latin now, and I think I like the latin better. Tomorrow I decline that old ‘Bonus,’ ‘Bona,’ ‘Bonum’ thing, but I think it is very hard (not now of course but it was).

Diabolos are all the go here, evrrey body has one except us, I don’t think the Lewis temper would hold out do you? Jackie Calwell has one and can do it beautifully (wish I could)

your loving

brother Jacks

TO HIS BROTHER (LP III: 75-6):

Little Lea.

Strandtown.

[c. 1906]

My dear Warnie

I am sorrey that I did not write to you before. At present Boxen is slightly convulsed.10 The news has just reached her that King Bunny is a prisoner. The colonists (who are of course the war party) are in a bad way: they dare scarcely leave their houses because of the mobs. In Tararo the Prussians and Boxonians are at fearful odds against each other and the natives.

Such were the states of affairs recently: but the able general Quick-steppe is taking steps for the rescue of King Bunny. (the news somewhat pacified the rioters.)

 

your loving

brother Jacks.

TO HIS BROTHER (LP III: 79):

Little Lea.

Strandtown.

18 May 1907

My dear Warnie,

Tommy is very well thank you. We have got the telephone in to our house. Is Bennett beter again, as he has been ill you see that you are not the onley boy who stayes at home.

We have nearly seteld that we are going to france this summer, all though I do not like that country I think I shall like the trip, wont you. I liked the card you sent me, I have put it in the album. I was talking to the Greaves through the telephone I wanted Arthur but he was out and I onley got Thom.11

I am sorry I can’t give you any news about Nearo, but I have not got anny to give. The grass in the front is coming up nicely. It is fearfully hot here. I have got an adia, you know the play I was writing. I think we will try and act it with new stage don’t say annything about it not being dark we will have it up stairs and draw the thick curtains and the wight ones, the scenery is rather hard, but still I think we shall do it.

your loving

brother Jacks

TO HIS BROTHER (LP III: 80):

Little Lea.

Strandtown.

[August 1907?]

My dear Warnie

Thank you very much for the post-cards I liked them, the herald was the nicest I think, dont you. Now that I have finished the play I am thinking of writeing a History of Mouse-land and I have even gon so far as to make up some of it, this is what I have made up.

Mouse-land had a very long stone-age during which time no great things tooke place it lasted from 55 BC to 1212 and then king Bublich I began to reign, he was not a good king but he fought gainest yellow land. Bub II his son fought indai about the lantern act, died 1377 king Bunny came next.12

your loving

brother Jacks

TO HIS FATHER (LP III: 82):

[Pension Petit-Vallon,

Berneval,

Près Dieppe]

4th Sept. ’07.13

My dear Papy,

excuse this post-card being so dirty, but in our rooms everything is so dusty. It is still lovely weather still. I was sick and had to go to bed but am quite beter now. I hope you are all right. Are Tommy and Peter all right?

your loving

son, Jacks.

TO HIS BROTHER (LP III: 105):

Tigh-na-mara,

Larne Harbour,

Co. Antrim.

[May 1908]14

My dear Warnie

how are you geting on. Mamy is doing very well indeed. I am sending you a picture of the ‘Lord Big’,15 I forgot until it was too late that she was screw not paddle, but of course there might be 2 boats in the same line that have one name. Did I tell you about going to chains memorial?16 It is a funny old place, one thing that struck me was the thickness of the walls. The light (as I suppose you know) is worked by gas, while I was there the man broct two mantles. Did you get my letters? one of them had a home drawn post card on it, I got yours and now I had beter stop, as there is nothing to say.

your loving brother,

Jacks

Flora Lewis had been ill for months and an operation on 15 February revealed she had cancer. The following month she seemed better, but during this period of uncertainty Albert Lewis’s father died on 24 March. The last letter from Flora Lewis in the Lewis Papers was written to Warnie on 15 June 1908. ‘I am sorry not to have been able to write to you regularly this term,’ she said, ‘but I find I am really not well enough to do so. I have been feeling very poorly lately and writing tires me very much. But I must write today to wish you a happy birthday’ (LP III: 106). Flora was very ill, and the impending tragedy at Little Lea resulted in Warnie being brought home at the end of June. Following another operation, she died at home on Albert’s forty-fifth birthday, 23 August 1908. The following month Jack accompanied his brother to Wynyard School in Watford, and the next letter is the first Jack wrote to his father after his arrival there.

TO HIS FATHER (LP III: 140):

[Wynyard School,

Watford,

Hertfordshire

19? September 1908]

My dear Papy,

I suppose you got our telgy-graph to say that we were all right.

It was rather rough crossing, poor Warnie was very sea sick, I was sick once. Unfortunately Warnie was sick again in the train, also the breakfast car was so full that we could not get anything to eat till a long way after Crewe, we were both very hungry but when at last it came Warnie could not eat any worth talking about. When we arrived at Euston we saw both our trunks and plaboxs, the side of mine was dinged in. When we got to Watford the play-boxs were missing, evedently (though Warnie gave him 3d.) the porter had omitted to put them in at Euston. The railways officials think they can find them.

I cannot of course tell you yet but I think I shall like this place. Misis Capron and the Miss Caprons are very nice and I think I will be able to get on with Mr. Capron though to tell the truth he is rather eccentric.17

Anything we want Warnie is telling you about in his letter.

your loving son,

Jacksie

TO HIS FATHER (LP III: 147):

[Wynyard School]

Postmark: 29 September 1908

My dear Papy

Mr. Capron said some-thing I am not likely to forget ‘curse the boy’ (behind Warnie’s back) because Warnie did not bring his jam in to tea, no one ever heard such a rule before.

Please may we not leave on Saturday? We simply cannot wait in this hole till the end of term.

your loving

son Jack

TO HIS FATHER (LP III: 149):

[Wynyard School]

Postmark: 3 October 1908

My dear Papy

We are getting on much better since Aunt Any’s visit.18 We went up to the Franco-British exhibition and enjoyed it very much, but I suppose Aunt Any has told you all about it.

Warnie was just a little sick last night and had to go to bed early and take 2 pills, he is quite well today but did not go to church. I do not like church here at all because it is so frightfully high church that it might as well be Roman Catholic.

You must excuse me writing a long letter as I have a lot of people to write.

your loving

son Jacks

The contrast between what was said of the church the boys of Wynyard attended–St John’s Church, Watford–and what it meant in retrospect is very great. In a little diary kept at Wynyard and dated November 1909, Jack said:

We…marched to church in a dismal column. We were obliged to go to St Johns, a church which wanted to be Roman Catholic, but was afraid to say so. A kind of church abhorred by respectful Irish Protestants. Here Wyn Capron, the son of our Head Master, preached a sermon better than his usual ones. In this abominable place of Romish hypocrites and English liars, the people cross themselves, bow to the Lord’s Table (which they have the vanity to call an altar), and pray to the Virgin. (LP III: 194)

Recalling it some years later in SBJ II, he said:

I have not yet mentioned the most important thing that befell me at [Wynyard]. There first I became an effective believer. As far as I know, the instrument was the church to which we were taken twice every Sunday. This was high Anglo-Catholic.’ On the conscious level I reacted strongly against its peculiarities–was I not an Ulster Protestant, and were not these unfamiliar rituals an essential part of the hated English atmosphere? Unconsciously, I suspect, the candles and incense, the vestments and the hymns sung on our knees, may have had a considerable, and opposite, effect on me…What really mattered was that here I heard the doctrines of Christianity (as distinct from general ‘uplift’) taught by men who obviously believed them.

TO HIS FATHER (LP III: 151):

[Wynyard School]

Postmark: 25 October 1908

My dear Papy,

Did you get my letter? Is Maud still with you, I hope so. How is your back?

I am very sorry you are so much annoyed at Mr. Capron’s letter, but it is quite untrue, Warnie is not lazy.19 How is Ant Any? And now you must excuse me writing such a short letter, but as every day is the same as the last I have little or nothing to say.

your loving

son

Jacks

TO HIS FATHER (LP III: 154):

[Wynyard School]

Postmark: 22 November 1908

My dear Papy,

There are only 3 more Sundays this term, next one is my birthday. The term brakes up on 17th Thursday. How is your back? We have thought of a splendid new idea; a book club, it is going to be started next term, Warnie is going to get the Pearson’s, and I the Strand. Field is getting the Captain.20

I find school very nice but it is frightfully monotenis.

with love

from

Jacks

TO HIS FATHER (LP III: 155):

[Wynyard School

27? November 1908]

My dear Papy,

How are you feeling? As to what you say about leaving I cannot know quite what to say, Warnie does not particularly want to, he says it look like being beaten in the fight.

In spight of all that has happened I like Mr. Capron very much indeed. Have you still got Maud? How are they all down at Sandycroft? Give Joey my love and tell him I will write to him as soon as I have time.21

your loving

son Jacks

TO HIS FATHER (LP III: 173):

[Wynyard School]

Postmark: 21 February 1909

My dear Papy,

According to certain authorities this is half term Sunday, others are inclined to think it will fall sometime during the week. But almost everyone is unanimous on the fact that next Sunday will be well over half term.

This week many things of interest are happening here, according to rumour, Peckover, Reis, and a few others are going soon. Peckover we know is for certain, we being in close privy confidence with him. Between us and the other boys great changes are taking place; a secret society got up by ‘Squivy’ included everyone but us. However Peckover (who has up till now been Squivy’s chum) does not seem to think that Squivy is the best of friends, so he more or less sided with us in preference. He contrived to make Jeyes and Bowser assume an aspect of friendship towards us, and enmity towards Squivy. So Squivy and his toady Mears remain together, under the blissful delusion that they are still popular, and in the case of a row would be staunchly supported by every boarder but us. I am delighted to observe Squivy’s popularity and power gradually disappearing. Peckover is leaving because Mr. Capron gives him such a bad time of it here (assisted by Wyn), and in reality, Peckover has been shamefully handled. John Burnett is leaving for a similar reason. Reis (being a day boy, and a nasty one at that), I have not bothered to look into his case.

I may mention that the day boys have taken no part in what I am telling about Squivy.